mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 09:32:12 +01:00
308 lines
7.9 KiB
Plaintext
308 lines
7.9 KiB
Plaintext
# Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 15:34+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
|
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Išči"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Potrditev"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ali ste prepričani, da želite izbrisati vse Flashove piškotke v računalniku?"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|
msgstr "<ni izbranega nobenega flash piškotka>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|
msgstr "Odstrani flashove piškotke"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " (settings)"
|
|
msgstr " (nastavitve)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " Byte"
|
|
msgstr " Byte"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|
msgstr "Odstrani flashov piškotek"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " [new]"
|
|
msgstr " [novi]"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Izvorni:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to whitelist"
|
|
msgstr "Dodaj na beli seznam"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|
msgstr "Je že na belem seznamu!"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|
msgstr "Strežnik \"%1\" je že na črnem seznamu, najprej ga odstranite od tam."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
msgstr "Dodaj na črni seznam"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|
msgstr "Strežnik \"%1\" je že na belem seznamu, najprej ga odstranite od tam."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies"
|
|
msgstr "Flashovi piškotki"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|
msgstr "Shranjeni Flashovi piškotki"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Najdi: "
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
msgstr "Zadnje spremenjeni:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Velikost:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|
msgstr "Izvlečeni nizi v latini1:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|
msgstr "Ti Flashovi piškotki so shranjeni v vašem računalniku:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Izvor"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Ponovno naloži z diska"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pot:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|
msgstr "Kliknite, če želite odpreti vsebovano mapo"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|
msgstr "Odstrani vse Flashove piškotke"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|
msgstr "Filtriranje Flashovih piškotkov"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Beli seznam Flashovi "
|
|
"piškotokov</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstrani"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Flash piškotki iz teh virov se ne bodo samodejno izbrisali. (Tudi če so "
|
|
"odkriti, uporabnik ne bo obveščen o tem.)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Črni seznam Flash "
|
|
"piškotkov</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flash piškotki iz teh virov bodo izbrisani brez kakršnega koli obvestila."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nastavitve Flash "
|
|
"piškotkov</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Samodejni način: Podatki v Imeniku Flash bodo redno preverjani in Flash "
|
|
"piškotki na črnem seznamu bodo samodejno izbrisani."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Opomba:</span> Te "
|
|
"nastavitve se nanašajo samo na Flash piškotke, za upravljanje HTTP "
|
|
"piškotkov se uporablja <span style=\" font-weight:600;\">Upravljalnik "
|
|
"piškotkov</span>. </p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|
"in blacklist and whitelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Obvestilo: Uporabnik bo obveščen o vsakem novem piškotku, ki ni na črnem "
|
|
"seznamu oz. belem seznamu."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izbrišite vse Flash piškotke ob izhodu/zagonu. (razen tistih, ki so na belem "
|
|
"seznamu)"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|
msgstr "Zaznan je bil nov Flash piškotek"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|
msgstr "Zaznani so bili %1 novi piškotki"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|
msgstr "Zaznan je bil nov Flash piškotek!"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Pogled"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|
msgstr "Gumb upravljalnika Flash piškotkov"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Upravljalnik Flash piškotkov"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Pokaži upravljalnika Flash piškotkov"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!default"
|
|
msgstr "!privzeto"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!other"
|
|
msgstr "!ostalo"
|