mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 09:32:12 +01:00
193 lines
4.9 KiB
Plaintext
193 lines
4.9 KiB
Plaintext
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2018, 2019, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-14 11:59-0300\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:14
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "Tab Manager Settings"
|
|
msgstr "Configurações do gerenciador de abas"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:20
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizar"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:26
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "Please select view type:"
|
|
msgstr "Selecione o tipo de exibição:"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:33
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "SideBar"
|
|
msgstr "Barra lateral"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:40
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Janela"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:47
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
|
|
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
|
"p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Nota:</span> o tipo "
|
|
""Janela" é recomendado para gerenciar muitas janelas/abas.</p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#: tabmanagersettings.ui:60
|
|
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
|
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usar o plugin gerenciador de abas como substituto para a barra de abas "
|
|
"principal."
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Local File System:"
|
|
msgstr "Sistema de arquivos local:"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Falkon:"
|
|
msgstr "Falkon:"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid " [FTP]"
|
|
msgstr " [FTP]"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:306
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Agrupar por"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:307
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Janela"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:312
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Domain"
|
|
msgstr "&Domínio"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:317
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Host"
|
|
msgstr "&Máquina"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:325
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Show side by side"
|
|
msgstr "Exibir &lado a lado"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:331
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Detach checked tabs"
|
|
msgstr "&Desanexar as abas marcadas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:332
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Book&mark checked tabs"
|
|
msgstr "Fa&voritar as abas marcadas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:333
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Close checked tabs"
|
|
msgstr "&Fechar as abas marcadas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "&Unload checked tabs"
|
|
msgstr "Descarre&gar as abas marcadas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:586
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Choose folder for bookmarks:"
|
|
msgstr "Escolha a pasta para os favoritos:"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Bookmark Selected Tabs"
|
|
msgstr "Favoritar as abas selecionadas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:705
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Window %1"
|
|
msgstr "Janela %1"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.cpp:706
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Double click to switch"
|
|
msgstr "Clique duplo para alternar"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidget.ui:14
|
|
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de abas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
|
|
msgctxt "TabManagerButton|"
|
|
msgid "Tab Manager button"
|
|
msgstr "Botão do gerenciador de abas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
msgid "Tab Manager"
|
|
msgstr "Gerenciador de abas"
|
|
|
|
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
|
|
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
|
msgid "Show Tab Manager"
|
|
msgstr "Exibir o gerenciador de abas"
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:260 tldextractor/tldextractor.cpp:363
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
msgid "File not found!"
|
|
msgstr "Arquivo não encontrado!"
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
msgid ""
|
|
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
"following paths:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo 'effective_tld_names.dat' não foi encontrado!\n"
|
|
"Você pode baixá-lo de '<a href=\"%1\"><b>aqui</b></a>' um dos seguintes "
|
|
"caminhos:\n"
|
|
"%2"
|
|
|
|
#: tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "TLDExtractor|"
|
|
msgid ""
|
|
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
|
|
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
|
|
"following paths:\n"
|
|
"%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo 'test_psl.txt' não foi encontrado!\n"
|
|
"Você pode baixá-lo de '<a href=\"%1\"><b>aqui</b></a>' um dos seguintes "
|
|
"caminhos:\n"
|
|
"%2"
|