mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-21 03:06:34 +01:00
229 lines
6.2 KiB
Plaintext
229 lines
6.2 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
||
# Mladen Pejaković <pejakm@autistici.org>, 2017
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Language: sr@Ijekavian\n"
|
||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>покреће се на<br/><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
||
msgstr "<p>не покреће се на<br/><i>%1</i></p>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Cannot install script"
|
||
msgstr "Не могу да инсталирам скрипту"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||
msgstr "„%1“ је успјешно инсталирана"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
||
msgstr "Инсталација GreaseMonkey скрипте"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
||
msgstr "<h3>Инсталација GreaseMonkey скрипте</h3>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
||
msgstr "Инсталираћете ову скрипту у GreaseMonkey:"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
||
msgstr "<b>Инсталирајте само скрипте од извора којима вјерујете!</b>"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
||
msgstr "Желите ли заиста да је инсталирате?"
|
||
|
||
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||
msgid "Show source code of script"
|
||
msgstr "Прикажи изворни кôд скрипте"
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:28
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:29
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
||
msgstr "GreaseMonkey поставке"
|
||
|
||
#: gm_icon.cpp:41
|
||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gm_manager.cpp:77
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||
msgid "'%1' is already installed"
|
||
msgstr "„%1“ је већ инсталирана"
|
||
|
||
#: gm_manager.cpp:259
|
||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||
msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgstr "GreaseMonkey"
|
||
|
||
#: gm_notification.cpp:51
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "Cannot install script"
|
||
msgstr "Не могу да инсталирам скрипту"
|
||
|
||
#: gm_notification.cpp:59
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||
msgstr "„%1“ је успјешно инсталирана"
|
||
|
||
#: gm_notification.ui:39
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
||
msgstr "Ова скрипта може бити инсталирана помоћу GreaseMonkey прикључка."
|
||
|
||
#: gm_notification.ui:59
|
||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Инсталирај"
|
||
|
||
#: gm_plugin.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgctxt "GM_Manager|"
|
||
#| msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgctxt "GM_Plugin|"
|
||
msgid "GreaseMonkey"
|
||
msgstr "GreaseMonkey"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Remove script"
|
||
msgstr "Уклони скрипту"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||
msgstr "Желите ли заиста да уклоните „%1“?"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Add script"
|
||
msgstr "Додавање скрипте"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Choose name for script:"
|
||
msgstr "Име за скрипту:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:14
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
||
msgstr "GreaseMonkey скрипте"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:48
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
||
msgstr "<h3>GreaseMonkey скрипте</h3>"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:70
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
||
msgstr "Двокликом ћете приказати додатне податке"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:150
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
||
msgstr "Скрипте можете преузети са"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:193
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "Open scripts directory"
|
||
msgstr "Отвори фасциклу скрипти"
|
||
|
||
#: settings/gm_settings.ui:200
|
||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||
msgid "New user script"
|
||
msgstr "Нова скрипта"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
||
#, qt-format
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Script Details of %1"
|
||
msgstr "Детаљи скрипте %1"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Runs at:"
|
||
msgstr "Покреће се на:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Опис:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "Издање:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Start at:"
|
||
msgstr "Покреће се при:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "УРЛ:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Does not run at:"
|
||
msgstr "Не покреће се на:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Namespace:"
|
||
msgstr "Именски простор:"
|
||
|
||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||
msgid "Edit in text editor"
|
||
msgstr "Уреди скрипту"
|