mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00
231 lines
5.8 KiB
Plaintext
231 lines
5.8 KiB
Plaintext
# translation of falkon_greasemonkey_qt.pot to esperanto
|
|
# Copyright (C) 2023, Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:43+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 22:01+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>rulas je<br/><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
msgstr "<p>ne rulas je<br/><i>%1</i></p>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Cannot install script"
|
|
msgstr "Ne povas instali skripton"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
msgstr "'%1' instalita sukcese"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
|
msgstr "Instalado de GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
|
msgstr "<h3>Instalado de GreaseMonkey</h3>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
|
msgstr "Vi estas instalonta ĉi tiun uzantskripton en GreaseMonkey:"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
|
msgstr "<b>Vi devus instali nur skriptojn de fontoj, kiujn vi fidas!</b>"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas instali ĝin?"
|
|
|
|
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
msgid "Show source code of script"
|
|
msgstr "Montri fontkodon de skripto"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:28
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:29
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
|
msgstr "Malfermu la agordojn de GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_icon.cpp:41
|
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
|
msgstr "Piktogramo de GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_manager.cpp:77
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
msgid "'%1' is already installed"
|
|
msgstr "'%1' jam estas instalita"
|
|
|
|
#: gm_manager.cpp:260
|
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: gm_notification.cpp:51
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "Cannot install script"
|
|
msgstr "Ne povas instali skripton"
|
|
|
|
#: gm_notification.cpp:59
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
msgstr "'%1' instalita sukcese"
|
|
|
|
#: gm_notification.ui:39
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
|
msgstr "Ĉi tiu skripto povas esti instalita per la kromaĵo GreaseMonkey."
|
|
|
|
#: gm_notification.ui:59
|
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Instali"
|
|
|
|
#: gm_plugin.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgctxt "GM_Icon|"
|
|
#| msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgctxt "GM_Plugin|"
|
|
msgid "GreaseMonkey"
|
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Remove script"
|
|
msgstr "Forigi skripton"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi '%1'?"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Add script"
|
|
msgstr "Aldoni skripton"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Choose name for script:"
|
|
msgstr "Elektu nomon por skripto:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:14
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
|
msgstr "GreaseMonkey-Skriptoj"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:48
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
|
msgstr "<h3>Skriptoj de GreaseMonkey</h3>"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:70
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
|
msgstr "Duobla klakado de skripto montros pliajn informojn"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:150
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
|
msgstr "Pli da skriptoj estas elŝuteblaj de"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:193
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "Open scripts directory"
|
|
msgstr "Malfermi scripts-dosierujon"
|
|
|
|
#: settings/gm_settings.ui:200
|
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
msgid "New user script"
|
|
msgstr "Nova uzanta skripto"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Script Details of %1"
|
|
msgstr "Skriptodetaloj de %1"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Runs at:"
|
|
msgstr "Kuras ĉe:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Priskribo:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versio:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Start at:"
|
|
msgstr "Komenci je:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nomo:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Does not run at:"
|
|
msgstr "Ne rulas je:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Namespace:"
|
|
msgstr "Nomspaco:"
|
|
|
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
msgid "Edit in text editor"
|
|
msgstr "Redakti en tekstredaktilo"
|