mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00
264 lines
6.9 KiB
Plaintext
264 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
# Daiki Noda <sys.pdr.pdm9@gmail.com>, 2017
|
|
# Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>, 2023.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: falkon_statusbaricons_qt\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-28 23:10-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki.okushi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Language: ja_JP\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: qtrich\n"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:34
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Modify images loading settings per-site and globally"
|
|
msgstr "画像の読み込みの全体の設定、またはサイトごとの設定を調整する。"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:58
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Current Page Settings"
|
|
msgstr "現在のページの設定"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:61
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Disable loading images (temporarily)"
|
|
msgstr "画像の読み込みを(一時的に)無効にする"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:64
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Enable loading images (temporarily)"
|
|
msgstr "画像の読み込みを(一時的に)有効にする"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:68
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "全体の設定"
|
|
|
|
#: sbi_imagesicon.cpp:70
|
|
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
|
msgid "Automatically load images"
|
|
msgstr "自動的に画像を読み込む"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:34
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally"
|
|
msgstr "Javascript の全体の設定、またはサイトごとの設定を調整する。"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:51
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Current Page Settings"
|
|
msgstr "現在のページの設定"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:54
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Disable JavaScript (temporarily)"
|
|
msgstr "JavaScript を(一時的に)無効にする"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:57
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Enable JavaScript (temporarily)"
|
|
msgstr "JavaScript を(一時的に)有効にする"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:66
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "全体の設定"
|
|
|
|
#: sbi_javascripticon.cpp:67
|
|
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
|
msgid "Manage JavaScript settings"
|
|
msgstr "JavaScript の設定の管理"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:73
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Proxy Configuration"
|
|
msgstr "プロキシ設定"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:75
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Select proxy"
|
|
msgstr "プロキシの選択"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:89
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "空"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:93
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Manage proxies"
|
|
msgstr "プロキシの管理"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:106
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid ""
|
|
"Shows network status and manages proxy<br/><br/><b>Network:</b><br/>%1<br/"
|
|
"><br/><b>Proxy:</b><br/>%2"
|
|
msgstr ""
|
|
"ネットワークステータスの表示とプロキシの管理<br/><br/><b>ネットワーク:</"
|
|
"b><br/>%1<br/><br/><b>プロキシ:</b><br/>%2"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:110 sbi_networkicon.cpp:118
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "接続済"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:113
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "オフライン"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:123
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "System proxy"
|
|
msgstr "システムのプロキシ設定"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:127
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "No proxy"
|
|
msgstr "プロキシを使用しない"
|
|
|
|
#: sbi_networkicon.cpp:131
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
|
msgid "User defined"
|
|
msgstr "ユーザー指定"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:57 sbi_networkicondialog.ui:38
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Add proxy"
|
|
msgstr "プロキシの追加"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:57
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Name of proxy:"
|
|
msgstr "プロキシ名:"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Remove current proxy"
|
|
msgstr "現在のプロキシを削除する"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.cpp:70
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to remove current proxy?"
|
|
msgstr "本当に現在のプロキシを削除しますか?"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:14
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Proxy Manager"
|
|
msgstr "プロキシマネージャ"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:28
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Select proxy: "
|
|
msgstr "プロキシの選択:"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:45
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "Remove proxy"
|
|
msgstr "プロキシの削除"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:69
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button."
|
|
msgstr ""
|
|
"プロキシがありません。<b>追加</b>ボタンをクリックするとプロキシが追加できま"
|
|
"す。"
|
|
|
|
#: sbi_networkicondialog.ui:104
|
|
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
|
msgid "All changes must be saved with <b>Save</b> button."
|
|
msgstr "すべての変更は<b>保存する</b>ボタンをクリックしないと保存されません。"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:14
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "フォーム"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:23
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:28
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "SOCKS5"
|
|
msgstr "SOCKS5"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:39
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "ポート番号:"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:76
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ユーザー名:"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:86
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:111
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "S&ystem proxy configuration"
|
|
msgstr "システムプロキシの設定(&Y)"
|
|
|
|
#: sbi_proxywidget.ui:118
|
|
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
|
msgid "&Manual configuration"
|
|
msgstr "手動設定(&M)"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:14
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "StatusBar Icons"
|
|
msgstr "ステータスバーアイコン"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:48
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "<h3>StatusBar Icons</h3>"
|
|
msgstr "<h3>ステータスバーアイコン</h3>"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:70
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "These icons will be displayed in statusbar:"
|
|
msgstr "これらのアイコンはステータスバーに表示されます:"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:97
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "Images Icon"
|
|
msgstr "画像アイコン"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:104
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "JavaScript Icon"
|
|
msgstr "Javascript アイコン"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:111
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "Network Icon"
|
|
msgstr "ネットワークアイコン"
|
|
|
|
#: sbi_settingsdialog.ui:118
|
|
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
|
msgid "Zoom widget"
|
|
msgstr "ズームウィジェット"
|
|
|
|
#: sbi_zoomwidget.cpp:48
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "SBI_ZoomWidget|"
|
|
msgid "Zoom: %1%"
|
|
msgstr "ズーム: %1%"
|