mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00
310 lines
8.0 KiB
Plaintext
310 lines
8.0 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 23:07+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Moo\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: lt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
|
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Ieškoti"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Patvirtinimas"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ar tikrai norite ištrinti visus, kompiuteryje esančius, flash slapukus?"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|
msgstr "<nepasirinktas flash slapukas>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookies"
|
|
msgstr "Šalinti flash slapukus"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " (settings)"
|
|
msgstr " (nuostatos)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " Byte"
|
|
msgstr " Baitų"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove flash cookie"
|
|
msgstr "Šalinti flash slapuką"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid " [new]"
|
|
msgstr " [naujas]"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Kilmė:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to whitelist"
|
|
msgstr "Įtraukti į baltąjį sąrašą"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Already whitelisted!"
|
|
msgstr "Jau yra baltajame sąraše!"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Serveris \"%1\" jau yra juodajame sąraše, prašome, iš pradžių, jį pašalinti."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add to blacklist"
|
|
msgstr "Įtraukti į juodąjį sąrašą"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilmė \"%1\" jau yra baltajame sąraše, prašome, iš pradžių, ją pašalinti."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies"
|
|
msgstr "Flash slapukai"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|
msgstr "Laikomi Flash slapukai"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Find: "
|
|
msgstr "Rasti: "
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Last Modified:"
|
|
msgstr "Paskutinį kartą modifikuota:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Pavadinimas:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dydis:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|
msgstr "Išskleistos latin1 eilutės:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|
msgstr "Šie flash slapukai yra laikomi jūsų kompiuteryje:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Kilmė"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "Iš naujo įkelti iš disko"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Kelias:"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Click to open containing folder"
|
|
msgstr "Spustelėkite, norėdami atverti vidinį aplanką"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
|
msgstr "Šalinti visus flash slapukus"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|
msgstr "Flash slapukų filtravimas"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash slapukų "
|
|
"baltasis sąrašas</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Šalinti"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridėti"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Šių kilmių flash slapukai nebus automatiškai ištrinami. (Be to, naudotojui "
|
|
"nebus pranešama apie jų aptikimą.)"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash slapukų "
|
|
"juodasis sąrašas</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|
msgstr ""
|
|
"Šių kilmių flash slapukai bus automatiškai ištrinami be jokio pranešimo."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nuostatos"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash slapukų "
|
|
"nuostatos</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatinė veiksena: Flash duomenų katalogas bus reguliariai tikrinamas, o "
|
|
"juodajame sąraše esantys slapukai bus automatiškai ištrinami."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Pastaba:</span> Šios "
|
|
"nuostatos yra taikomos tik flash slapukams, norėdami tvarkyti HTTP slapukus, "
|
|
"naudokite <span style=\" font-weight:600;\">Slapukų tvarkytuvę</span>. </p></"
|
|
"body></html>"
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid ""
|
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|
"in blacklist and whitelist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pranešimas: Naudotojui bus pranešta apie kiekvieną flash slapuką, kurio nėra "
|
|
"juodajame ir baltajame sąraše."
|
|
|
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Išeinant/paleidžiant ištrinti visus flash slapukus. (išskyrus tuos, kurie "
|
|
"yra baltajame sąraše)"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|
msgstr "Buvo aptiktas naujas flash slapukas"
|
|
|
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
|
#, qt-format
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|
msgstr "Buvo aptikta %1 naujų flash slapukų"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:45
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|
msgstr "Buvo aptiktas naujas flash slapukas!"
|
|
|
|
#: fcm_notification.ui:52
|
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Žiūrėti"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|
msgstr "Flash slapukų tvarkytuvės mygtukas"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Flash slapukų tvarkytuvė"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|
msgstr "Rodyti Flash slapukų tvarkytuvę"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!default"
|
|
msgstr "!numatytoji"
|
|
|
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
msgid "!other"
|
|
msgstr "!kita"
|