1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-15 03:22:11 +01:00
falkonOfficial/poqm/fa/falkon_tabmanager_qt.po
2024-09-07 03:05:18 +00:00

236 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
# Seyyed Razi Alavizadeh <s.r.alavizadeh@gmail.com>, 2017
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 22:32+0330\n"
"Last-Translator: Mohi Mirdamadi <mohi.pub@gmail.com>\n"
"Language-Team: fa\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n"
"X-Language: fa_IR\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#: tabmanagersettings.ui:14
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Tab Manager"
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Tab Manager Settings"
msgstr "مدیر برگه"
#: tabmanagersettings.ui:20
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "View"
msgstr ""
#: tabmanagersettings.ui:26
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Please select view type:"
msgstr ""
#: tabmanagersettings.ui:33
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerPlugin|"
#| msgid "SideBar"
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "SideBar"
msgstr "نوار کناری"
#: tabmanagersettings.ui:40
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerPlugin|"
#| msgid "Window"
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Window"
msgstr "پنجره"
#: tabmanagersettings.ui:47
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerPlugin|"
#| msgid ""
#| "<p>Please select view type:<br /><b>Note:</b> The \"<i>Window</i>\" type "
#| "is recommended for managing lots of windows/tabs"
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> The "
"&quot;Window&quot; type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
"p></body></html>"
msgstr ""
"<p>لطفا فرم نمایش را انتخاب کنید:<br /><b>توجه:</b> نمایش به فرم «<i>پنجره</"
"i>» برای مدیریت تعداد زیادی پنجره و برگه توصیه می‌شود"
#: tabmanagersettings.ui:60
msgctxt "TabManagerSettings|"
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:111
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Local File System:"
msgstr "پرونده‌های روی سامانه:"
#: tabmanagerwidget.cpp:114
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Falkon:"
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:117
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid " [FTP]"
msgstr " [FTP]"
#: tabmanagerwidget.cpp:306
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Group By:"
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Group by"
msgstr "گروه‌بندی با:"
#: tabmanagerwidget.cpp:307
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Window"
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Window"
msgstr "پنجره"
#: tabmanagerwidget.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Domain"
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Domain"
msgstr "نام دامنه"
#: tabmanagerwidget.cpp:317
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Host"
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Host"
msgstr "نام سایت"
#: tabmanagerwidget.cpp:325
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Show side by side"
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:331
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Detach checked tabs"
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:332
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Bookmark Selected Tabs"
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Book&mark checked tabs"
msgstr "برگه‌های انتخابی را نشان‌دار کن"
#: tabmanagerwidget.cpp:333
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Close checked tabs"
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:334
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "&Unload checked tabs"
msgstr ""
#: tabmanagerwidget.cpp:587
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Choose folder for bookmarks:"
msgstr "انتخاب پوشه برای نشان‌ها:"
#: tabmanagerwidget.cpp:588
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Bookmark Selected Tabs"
msgstr "برگه‌های انتخابی را نشان‌دار کن"
#: tabmanagerwidget.cpp:706
#, qt-format
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Window %1"
msgstr "پنجره %1"
#: tabmanagerwidget.cpp:707
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Double click to switch"
msgstr "جفت‌کلیک برای نمایش پنجره"
#: tabmanagerwidget.ui:14
msgctxt "TabManagerWidget|"
msgid "Tab Manager"
msgstr "مدیر برگه"
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
#, fuzzy
#| msgctxt "TabManagerWidget|"
#| msgid "Tab Manager"
msgctxt "TabManagerButton|"
msgid "Tab Manager button"
msgstr "مدیر برگه"
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
msgid "Tab Manager"
msgstr "مدیر برگه"
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
msgid "Show Tab Manager"
msgstr "نمایش مدیر برگه"
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid "File not found!"
msgstr ""
#: tldextractor/tldextractor.cpp:262
#, qt-format
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid ""
"File 'effective_tld_names.dat' was not found!\n"
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
"following paths:\n"
"%2"
msgstr ""
#: tldextractor/tldextractor.cpp:365
#, qt-format
msgctxt "TLDExtractor|"
msgid ""
"File 'test_psl.txt' was not found!\n"
"You can download it from '<a href=\"%1\"><b>here</b></a>' to one of the "
"following paths:\n"
"%2"
msgstr ""
#~ msgctxt "TabManagerPlugin|"
#~ msgid "Tab Manager View Type"
#~ msgstr "فرم نمایش مدیر برگه"
#~ msgctxt "TabManagerWidget|"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgctxt "TabManagerWidget|"
#~ msgid "QupZilla:"
#~ msgstr "کوپزیلا:"
#, fuzzy
#~ msgctxt "TabManagerWidgetController|"
#~ msgid "Show/Hide Tab Manager"
#~ msgstr "نمایش/مخفی‌سازی مدیر برگه"