1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-09-02 01:49:42 +00:00
parent c32c3a8aaf
commit 0fba76ac02
44 changed files with 147 additions and 147 deletions

View File

@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "افتح ملفًّا..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -359,12 +359,12 @@ msgstr[5] ""
"ما زال %n لساناً مفتوحاً وجلستك لن تحفظ.\n"
"هل تريد إغلاق هذه النافذة؟"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "لا تسألني ثانيةً"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "ألسنة مفتوحة"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Faylıın..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"Hələdə %n açıq vərəqlər var və sizin sesiyanız saxlanılmayacaq.\n"
"Bu pəncərəni bağlamaq istədiyinizə əminsiniz?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Yenidən soruşmamaq"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Hələ də açıq vərəqlər var"

View File

@ -327,7 +327,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Отваряне на файл..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr[1] ""
"Все още има %n отворени раздели и сесията няма да бъде запазена.\n"
"Наистила ли искате да затворите този прозорец?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Повече не питай"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Все още има отворени раздели"

View File

@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Obre un fitxer..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr[1] ""
"Encara hi ha %n pestanyes obertes i no es desarà la vostra sessió.\n"
"Esteu segur que voleu tancar aquesta finestra?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "No m'ho tornis a preguntar"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"

View File

@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Obri un fitxer..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -355,12 +355,12 @@ msgstr[1] ""
"Encara hi ha %n pestanyes obertes i no es guardarà la vostra sessió.\n"
"Segur que voleu tancar esta finestra?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "No m'ho tornes a preguntar"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Encara hi ha pestanyes obertes"

View File

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-23 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
msgctxt "LineEdit|"
@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Otevřít soubor..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr[2] ""
"Ještě je otevřeno %n karet a vaše sezení nebude uloženo. \n"
"Opravdu chcete zavřít toto okno?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Příště se již nedotazovat"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Stále jsou otevřeny karty"
@ -2238,13 +2238,13 @@ msgstr "Vyhledávat při změně vyhledávače"
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:35
msgctxt "ZoomLabel|"
msgid "Reset zoom level"
msgstr ""
msgstr "Obnovit původní přiblížení"
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:60
#, qt-format
msgctxt "ZoomLabel|"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|"
@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "Vždy zobrazovat ikonu Přejít"
#: lib/preferences/preferences.ui:824
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show zoom label"
msgstr ""
msgstr "Zobrazovat popisek přiblížení"
#: lib/preferences/preferences.ui:831
msgctxt "Preferences|"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "<b>Spravovat vyhledávače</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2580
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage custom schemes"
msgstr ""
msgstr "Spravovat vlastní schémata"
#: lib/preferences/preferences.ui:2605
msgctxt "Preferences|"
@ -4757,32 +4757,32 @@ msgstr "<b>Správce certifikátů</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2816
msgctxt "Preferences|"
msgid "Custom Scheme Manager"
msgstr ""
msgstr "Správce vlastních schémat"
#: lib/preferences/schememanager.cpp:84
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add allowed scheme"
msgstr ""
msgstr "Přidat povolené schéma"
#: lib/preferences/schememanager.cpp:84 lib/preferences/schememanager.cpp:119
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Scheme:"
msgstr ""
msgstr "Schéma:"
#: lib/preferences/schememanager.cpp:119
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add blocked scheme"
msgstr ""
msgstr "Přidat blokované schéma"
#: lib/preferences/schememanager.ui:14
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Custom scheme manager"
msgstr ""
msgstr "Správce vlastních schémat"
#: lib/preferences/schememanager.ui:26
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Allowed schemes"
msgstr ""
msgstr "Povolená schémata"
#: lib/preferences/schememanager.ui:33
msgctxt "SchemeManager|"
@ -4792,27 +4792,27 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Přidat"
#: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Odstranit"
#: lib/preferences/schememanager.ui:68
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Block"
msgstr ""
msgstr "Blokovat"
#: lib/preferences/schememanager.ui:98
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Blocked schemes"
msgstr ""
msgstr "Blokovaná schémata"
#: lib/preferences/schememanager.ui:147
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Changes will take effect after Falkon restart."
msgstr ""
msgstr "Vaše změny se projeví až po opětovném spuštění aplikace Falkon."
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Åbn fil..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr[1] ""
"Der er stadig %n åbne faneblade og din session gemmes ikke.\n"
"Er du sikker på, at du vil lukke vinduet?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Spørg ikke igen"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Der er stadig åbne faneblade"

View File

@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Datei öffnen ..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr[1] ""
"Es sind noch %n Unterfenster geöffnet und Ihre Sitzung wird nicht "
"gespeichert. Möchten Sie dieses Fenster wirklich schließen?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nicht mehr fragen"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Es sind noch Unterfenster geöffnet"

View File

@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr[1] ""
"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευτεί.\n"
"Θέλετε πράγματι να κλείσετε το παράθυρο;"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Μην ρωτήσεις ξανά"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Υπάρχουν ανοιχτές καρτέλες"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"X-Language: en\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: ../lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: ../lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Open file..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Do not ask again"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "There are still open tabs"

View File

@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir archivo..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr[1] ""
"Todavía hay %n pestañas abiertas y su sesión no será guardada. \n"
"¿Está seguro de que quiere cerrar esta ventana?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "No volver a preguntar"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Aún hay pestañas abiertas"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Faili avamine ..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"Veel %n kaarti on avatud ja sinu seanssi ei salvestata.\n"
"Kas tõesti sulgeda see aken?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Rohkem ei küsita"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Leidub veel avatud kaarte"

View File

@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Ireki agiriak..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr[1] ""
"Oraindik %n fitxa irekita daude eta zure saioa ez da gordeko. \n"
"Ziur zaude leiho hau itxi nahi duzula?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ez galdetu berriro"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Oraindik irekitako fitxak daude"

View File

@ -322,7 +322,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -334,12 +334,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr ""

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto…"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"%n välilehteä on yhä auki eikä istuntoasi voida tallentaa.\n"
"Haluatko varmasti sulkea tämän ikkunan?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Älä kysy uudelleen"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Välilehtiä on yhä auki"

View File

@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Ouvrir un fichier..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr[1] ""
"enregistrée.\n"
"Voulez-vous vraiment fermer cette fenêtre ?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Il y a encore des onglets ouverts"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir un ficheiro…"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"Aínda hai %n separadores abertos e a sesión non se restaurará.\n"
"Seguro que quere pechar a xanela?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Non preguntar de novo."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Aínda hai separadores abertos"

View File

@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Fájl megnyitás..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -341,12 +341,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr ""

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Aperi file..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"Il ha ancora %n schedas aperite e tu session non essara immagazinate.\n"
"Tu es secur que tu vole clauder iste fenestra?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Non demanda de nove"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Il ha anor schedas aperite"

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Buka file..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr[1] ""
"Masih ada %n tab terbuka dan sesimu yang tidak tersimpan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menutup jendela ini?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Masih ada tab yang terbuka"

View File

@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Opna skrá..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr[1] ""
"Þú ert með %n flipa opna og setan þín verður ekki geymd.\n"
"Ertu viss um að þú viljir loka glugganum?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ekki spyrja mig aftur"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Það eru ennþá opnir flipar"

View File

@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Apri file..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -345,12 +345,12 @@ msgstr[1] ""
"Ci sono ancora %n schede aperte e la tua sessione non sarà salvata.\n"
"Sei sicuro di voler chiudere questa finestra?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Non chiedermelo più"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Ci sono ancora delle schede aperte"

View File

@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "ファイルを開く..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "BrowserWindow|"
#| msgid ""
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr[0] ""
"%n 個のタブが開かれており、セッションは保存されません。 \n"
"本当にこのウィンドウを閉じますか?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "次回からは表示しない"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "まだ開いているタブがあります"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"ჯერ კიდევ გახსნილია %n ჩანართი და თქვენი სესია შენახული არ იქნება.\n"
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, დახუროთ ეს ფანჯარა?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "აღარ მკითხო"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "ზოგიერთ ჩანართი ჯერ კიდევ ღიაა"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "파일 열기..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr[0] ""
"열린 탭이 %n개 있으며 세션을 저장하지 않을 것입니다.\n"
"그래도 이 창을 닫으시겠습니까?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "다시 묻지 않기"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "열린 탭이 남아 있음"

View File

@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Atverti failą..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr[3] ""
"Yra vis dar %n atverta kortelė, o jūsų seansas nebus išsaugotas.\n"
"Ar tikrai norite užverti šį langą?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Daugiau nebeklausti"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Yra vis dar atvertų kortelių"

View File

@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Atvērt datni..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "BrowserWindow|"
#| msgid ""
@ -349,12 +349,12 @@ msgstr[2] ""
"Joprojām ir atvērtas %n cilnes. Šī sesija netiks saglabāta.\n"
"Vai tiešām vēlaties aizvērt šo logu?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Vairāk nejautāt"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Dažas cilnes ir joprojām atvērtas"

View File

@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Bestand openen..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -347,12 +347,12 @@ msgstr[1] ""
"opgeslagen.\n"
"Weet u zeker dat u dit venster wilt sluiten?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nooit meer vragen"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "U heeft nog openstaande tabbladen"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "...ਫ਼ਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -336,12 +336,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr ""

View File

@ -333,7 +333,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Otwórz plik..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -352,12 +352,12 @@ msgstr[2] ""
"Masz jeszcze %n otwartych kart, a twoja sesja nie zostanie zapisana.\n"
"Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nie pytaj ponownie"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Masz jeszcze otwarte karty"

View File

@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir um ficheiro..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr[1] ""
"Ainda existem %n páginas abertas e a sua sessão não será guardada.\n"
"Tem a certeza de que deseja fechar esta janela?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar de novo"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Ainda existem páginas abertas"

View File

@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir arquivo..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -350,12 +350,12 @@ msgstr[1] ""
"Ainda existe %n abas abertas e sua sessão não será salva.\n"
"Deseja fechar esta janela?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Ainda existem abas abertas"

View File

@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Deschide fișier..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
#, fuzzy
#| msgctxt "QupZilla|"
#| msgid "Don't ask again"
@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Nu întreba din nou"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
#, fuzzy
#| msgctxt "QupZilla|"
#| msgid "There are still open tabs"

View File

@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Открыть файл..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -351,12 +351,12 @@ msgstr[2] ""
"Открыто вкладок: %n. Сеанс не будет сохранён.\n"
"Действительно закрыть это окно?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Больше не спрашивать"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Есть открытые вкладки"

View File

@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Otvoriť súbor..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -351,12 +351,12 @@ msgstr[2] ""
"Stále je otvorených %n kariet a vaše sedenie nebude uložené.\n"
"Ste si istý, že chcete zatvoriť toto okno?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Znovu sa už nepýtať"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Stále sú otvorené karty"

View File

@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Odpri datoteko..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -348,12 +348,12 @@ msgstr[3] ""
"Še vedno je %n odprtih zavihkov in vaša seja ne bo shranjena.\n"
"Ali ste prepričani, da želite zapreti to okno?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Ne sprašuj več"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "So še vedno odprti zavihki"

View File

@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Öppna fil..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr[1] ""
"sparas.\n"
"Är du säker på att du vill stänga detta fönster?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Fråga inte igen"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Det finns fortfarande öppna flikar"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "கோப்பை திற..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -340,12 +340,12 @@ msgstr[1] ""
"%n கீற்றுகள் திறந்துள்ளன, மேலும் இந்த அமர்வு சேமிக்கப்படாது.\n"
"உறுதியாக இச்சாளரத்தை மூட வேண்டுமா?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "மீண்டும் கேட்காதே"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "கீற்றுகள் இன்னும் திறந்துள்ளன"

View File

@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Dosya aç..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -346,12 +346,12 @@ msgstr[1] ""
"Hâlâ %n açık sekme var ve oturumunuz depolanmayacak.\n"
"Bu pencereyi kapatmak istediğinize emin misiniz?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Yeniden sorma"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Açık sekmeler var"

View File

@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Відкрити файл…"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -356,12 +356,12 @@ msgstr[3] ""
"Все ще маємо %n відкриту вкладку і ваш сеанс не буде збережено. \n"
"Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Не питати знову"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Все ще маємо відкриті вкладки"

View File

@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "打开文件..."
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -337,12 +337,12 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr[0] "仍有 %n 个打开的标签页且您的会话不会保存。您确定要关闭此窗口吗?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "不再询问"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "仍有打开的标签页"

View File

@ -324,7 +324,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "開啟檔案…"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "BrowserWindow|"
#| msgid ""
@ -344,12 +344,12 @@ msgstr[0] ""
"仍有%n個開啟的分頁。工作階段不會被儲存。\n"
"確定關閉這個視窗?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "不要再詢問"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "仍有開啟的分頁"

View File

@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "開啟檔案…"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1503
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
@ -343,12 +343,12 @@ msgstr[0] ""
"您仍有 %n 個開啟的分頁,但是您的作業階段不會被儲存。\n"
"您確定要關閉這個視窗嗎?"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "不要再詢問"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1505
#: lib/app/browserwindow.cpp:1500
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "仍然有開啟中分頁"