1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-09-21 09:42:10 +02:00

Added new Catalan translation.

Thanks to Guillem Prats and Clara Villalba.
This commit is contained in:
nowrep 2013-02-23 16:19:25 +01:00
parent 63b5a059c9
commit 1ae60d65bb
12 changed files with 6718 additions and 3 deletions

View File

@ -42,6 +42,8 @@ Gábor Oberle <oberleg@myopera.com> (Hungarian)
Piccoro McKay Lenz <mckaygerhard@gmail.com> (Venezulean Spanish)
Stanislav Kuznietsov <stanislav_kuznetsov@ukr.net> (Ukrainian)
Seyyed Razi Alavizadeh <s.r.alavizadeh@gmail.com> (Persian)
Guillem Prats <guprej@gmail.com> (Catalan)
Clara Villalba <cvilmon@gmail.com> (Catalan)
Special thanks:

BIN
bin/locale/qt_ca.qm Normal file

Binary file not shown.

View File

@ -258,7 +258,9 @@ QString QupZillaSchemeReply::aboutPage()
authorString("Gábor Oberle", "oberleg@myopera.com") + " (Hungarian)<br/>" +
authorString("Piccoro McKay Lenz", "mckaygerhard@gmail.com") + " (Venezulean Spanish)<br/>" +
authorString("Stanislav Kuznietsov", "stanislav_kuznetsov@ukr.net") + " (Ukrainian)<br/>" +
authorString("Seyyed Razi Alavizadeh", "s.r.alavizadeh@gmail.com") + " (Persian)"
authorString("Seyyed Razi Alavizadeh", "s.r.alavizadeh@gmail.com") + " (Persian)<br/>" +
authorString("Guillem Prats", "guprej@gmail.com") + " (Catalan)<br/>" +
authorString("Clara Villalba", "cvilmon@gmail.com") + " (Catalan)"
);
aPage = QzTools::applyDirectionToPage(aPage);
}

View File

@ -118,7 +118,9 @@ void AboutDialog::showAuthors()
"Gábor Oberle<br/>"
"Piccoro McKay Lenz<br/>"
"Stanislav Kuznietsov<br/>"
"Seyyed Razi Alavizadeh")
"Seyyed Razi Alavizadeh<br/>"
"Guillem Prats<br/>"
"Clara Villalba")
);
m_authorsHtml += "</div></center>";
}

View File

@ -0,0 +1,45 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>AKN_Settings</name>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="14"/>
<source>Access Keys Navigation</source>
<translation>Navegació amb tecles d&apos;accés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="20"/>
<source>&lt;h1&gt;Access Keys Navigation&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Navegació amb tecles d&apos;accés&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="33"/>
<source>Ctrl</source>
<translation>Ctrl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="38"/>
<source>Alt</source>
<translation>Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="43"/>
<source>Shift</source>
<translation>Maj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="51"/>
<source>Double press</source>
<translation>Doble clic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="58"/>
<source>Key for showing access keys:</source>
<translation>Clau per mostrar les tecles d&apos;accés:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../akn_settings.ui" line="103"/>
<source>License</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,175 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>GM_AddScriptDialog</name>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Installation</source>
<translation>Instal·lació de GreaseMonkey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Installation&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Instal·lació de GreaseMonkey&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="73"/>
<source>You are about to install this userscript into GreaseMonkey:</source>
<translation>Esteu a punt d&apos;instal·lar aquest script d&apos;usuari a GreaseMonkey:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="86"/>
<source>&lt;b&gt;You should only install scripts from sources you trust!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;No és recomanat instal·lar scripts de fonts en què no confieu.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="96"/>
<source>Are you sure you want to install it?</source>
<translation>Segur que voleu instal·lar-lo?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.ui" line="114"/>
<source>Show source code of script</source>
<translation>Mostra el codi font de l&apos;script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;runs at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;s&apos;executa a&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="52"/>
<source>&lt;p&gt;does not run at&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;no s&apos;executa a&lt;br/&gt;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="82"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>No s&apos;ha pogut instal·lar l&apos;script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_addscriptdialog.cpp" line="85"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>&apos;%1&apos; s&apos;ha instal·lat correctament</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Downloader</name>
<message>
<location filename="../gm_downloader.cpp" line="144"/>
<source>&apos;%1&apos; is already installed</source>
<translation>&apos;%1&apos; ja està instal·lat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Manager</name>
<message>
<location filename="../gm_manager.cpp" line="183"/>
<source>GreaseMonkey</source>
<translation>GreaseMonkey</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Notification</name>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="45"/>
<source>This script can be installed with the GreaseMonkey plugin.</source>
<translation>Aquest script es pot instal·lar amb el complement GreaseMonkey.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.ui" line="65"/>
<source>Install</source>
<translation>Instal·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="49"/>
<source>Cannot install script</source>
<translation>No s&apos;ha pogut instal·lar l&apos;script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gm_notification.cpp" line="57"/>
<source>&apos;%1&apos; installed successfully</source>
<translation>&apos;%1&apos; s&apos;ha instal·lat correctament</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_Settings</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="14"/>
<source>GreaseMonkey Scripts</source>
<translation>Scripts de GreaseMonkey</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;GreaseMonkey Scripts&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Scripts de GreaseMonkey&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="73"/>
<source>Double clicking script will show additional information</source>
<translation>Feu doble clic a l&apos;script per mostrar informació addicional</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="153"/>
<source>More scripts can be downloaded from</source>
<translation>Podeu baixar més scripts des de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.ui" line="196"/>
<source>Open scripts directory</source>
<translation>Obre el directori dels scripts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="75"/>
<source>Remove script</source>
<translation>Suprimeix l&apos;script</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settings.cpp" line="76"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Segur que voleu suprimir &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GM_SettingsScriptInfo</name>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="19"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="29"/>
<source>Version:</source>
<translation>Versió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="39"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="49"/>
<source>Start at:</source>
<translation>Comença a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="59"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descripció:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="69"/>
<source>Runs at:</source>
<translation>S&apos;executa a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.ui" line="79"/>
<source>Does not run at:</source>
<translation>No s&apos;executa a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settings/gm_settingsscriptinfo.cpp" line="27"/>
<source>Script Details of %1</source>
<translation>Detalls d&apos;script de %1</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,70 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>MouseGesturesSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Mouse Gestures</source>
<translation>Gestos del ratolí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="42"/>
<source>&lt;h1&gt;Mouse Gestures&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Gestos del ratolí&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="64"/>
<source>Press and hold the middle mouse button and move your mouse in the indicated directions.</source>
<translation>Manteniu premuda la rodeta del ratolí i moveu el ratolí en les direccions indicades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;Stop&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Stop loading page</source>
<translation>&lt;b&gt;Atura&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Atura la càrrega de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="125"/>
<source>&lt;b&gt;New tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Open new tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Pestanya nova&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Obre una pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="139"/>
<source>&lt;b&gt;Back&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go back in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Torna enrere a l&apos;historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="159"/>
<source>&lt;b&gt;Reload&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Reload page</source>
<translation>&lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Actualitza la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="173"/>
<source>&lt;b&gt;Close tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Close current tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Tanca la pestanya&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Tanca la pestanya actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="187"/>
<source>&lt;b&gt;Forward&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go forward in history</source>
<translation>&lt;b&gt;Endavant&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Vés endavant a l&apos;historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="194"/>
<source>&lt;b&gt;Previous tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to previous tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Pestanya anterior&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Canvia a la pestanya anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="208"/>
<source>&lt;b&gt;Home&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Go to homepage</source>
<translation>&lt;b&gt;Inici&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Vés a la pàgina d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="222"/>
<source>&lt;b&gt;Next tab&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Switch to next tab</source>
<translation>&lt;b&gt;Pestanya següent&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Canvia a la següent pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mousegesturessettingsdialog.ui" line="253"/>
<source>License</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,178 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>PIM_Handler</name>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="60"/>
<source>Last Name</source>
<translation>Cognom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="61"/>
<source>First Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="62"/>
<source>E-mail</source>
<translation>Correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="63"/>
<source>Mobile</source>
<translation>Telèfon mòbil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="64"/>
<source>Phone</source>
<translation>Telèfon fix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="65"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="66"/>
<source>City</source>
<translation>Ciutat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="67"/>
<source>ZIP Code</source>
<translation>Codi postal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="68"/>
<source>State/Region</source>
<translation>Estat/Regió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="69"/>
<source>Country</source>
<translation>País</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="70"/>
<source>Home Page</source>
<translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="71"/>
<source>Custom 1</source>
<translation>Personalitzat 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="72"/>
<source>Custom 2</source>
<translation>Personalitzat 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="73"/>
<source>Custom 3</source>
<translation>Personalitzat 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="115"/>
<source>Insert Personal Information</source>
<translation>Inseriu la vostra informació personal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_handler.cpp" line="136"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PIM_Settings</name>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="14"/>
<source>PIM Settings</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="42"/>
<source>&lt;h2&gt;Personal Information Manager&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Gestor d&apos;informació personal&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="64"/>
<source>Your personal information that will be used on webpages.</source>
<translation>La vostra informació personal que es farà servir a les pàgines web.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="76"/>
<source>First Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="89"/>
<source>Last Name:</source>
<translation>Cognom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="102"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Correu electrònic:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="115"/>
<source>Phone:</source>
<translation>Telèfon fix:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="128"/>
<source>Mobile Phone:</source>
<translation>Telèfon mòbil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="141"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adreça:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="154"/>
<source>City:</source>
<translation>Ciutat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="167"/>
<source>ZIP Code:</source>
<translation>Codi postal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="180"/>
<source>State/Region:</source>
<translation>Estat/Regió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="193"/>
<source>Country:</source>
<translation>País:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="206"/>
<source>Home Page:</source>
<translation>Pàgina d&apos;inici:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="219"/>
<source>Custom 1:</source>
<translation>Personalitzat 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="232"/>
<source>Custom 2:</source>
<translation>Personalitzat 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="245"/>
<source>Custom 3:</source>
<translation>Personalitzat 3:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PIM_settings.ui" line="260"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla finds personal entries.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Premeu Ctrl+Retorn per autocompletar els camps de formulari per als quals el QupZilla trobi entrades personals.</translation>
</message>
</context>
</TS>

View File

@ -0,0 +1,39 @@
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>TestPlugin</name>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="116"/>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="127"/>
<source>Example Plugin Settings</source>
<translation>Preferències del plugin d&apos;exemple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="155"/>
<source>My first plugin action</source>
<translation>La meva primera acció del plugin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="170"/>
<source>Hello</source>
<translation>Hola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../testplugin.cpp" line="170"/>
<source>First plugin action works :-)</source>
<translation>La primera acció del plugin funciona correctament</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TestPlugin_Sidebar</name>
<message>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="32"/>
<location filename="../testplugin_sidebar.cpp" line="37"/>
<source>Testing Sidebar</source>
<translation>Provant la barra lateral</translation>
</message>
</context>
</TS>

6195
translations/ca_ES.ts Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,4 +1,5 @@
TRANSLATIONS += $$PWD/cs_CZ.ts\
TRANSLATIONS += $$PWD/ca_ES.ts\
$$PWD/cs_CZ.ts\
$$PWD/sk_SK.ts\
$$PWD/de_DE.ts\
$$PWD/nl_NL.ts\

View File

@ -300,6 +300,12 @@ SectionGroup $(TITLE_SecTranslations) SecTranslations
File "locale\fa_IR.qm"
File "locale\qt_fa.qm"
SectionEnd
Section "Catalan"
SetOutPath "$INSTDIR\locale"
File "locale\ca_ES.qm"
File "locale\qt_ca.qm"
SectionEnd
SectionGroupEnd