1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-20 02:36:34 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-19 02:03:39 +00:00
parent 076f48782a
commit 528c3e187e
43 changed files with 5783 additions and 2877 deletions

View File

@ -2247,56 +2247,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "ابحث عندما أُغير المحرك" msgstr "ابحث عندما أُغير المحرك"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "خطأ في شهادة SSL!" msgstr "خطأ في شهادة SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "في الصفحة التي تحاول الوصول إليها الأخطاء التالية في شهادة SSL:" msgstr "في الصفحة التي تحاول الوصول إليها الأخطاء التالية في شهادة SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "أتريد أن تستثني هذه الشهادة متجاوزاً تلك الأخطاء؟" msgstr "أتريد أن تستثني هذه الشهادة متجاوزاً تلك الأخطاء؟"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "يُشترط استيثاق " msgstr "يُشترط استيثاق "
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: " msgstr "اسم المستخدم: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "كلمة المرور: " msgstr "كلمة المرور: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "احفظ اسم المستخدم وكلمة المرور لهذا الموقع" msgstr "احفظ اسم المستخدم وكلمة المرور لهذا الموقع"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "يطلب %1 اسم مستخدم وكلمة مرور. يقول الموقع: \"%2\"" msgstr "يطلب %1 اسم مستخدم وكلمة مرور. يقول الموقع: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "يشترط استيثاق الوكيل" msgstr "يشترط استيثاق الوكيل"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2677,6 +2677,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "لا ملحقات متوفرة." msgstr "لا ملحقات متوفرة."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "الاستثناءات" msgstr "الاستثناءات"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "فارغ"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3630,88 +3685,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "أمتأكّد من إزالة ”%1“؟" msgstr "أمتأكّد من إزالة ”%1“؟"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "المبدئي" msgstr "المبدئي"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "اجعله المبدئي" msgstr "اجعله المبدئي"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1٪" msgstr "%1٪"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "اختر موقع البرنامج..." msgstr "اختر موقع البرنامج..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "تنبيه OSD" msgstr "تنبيه OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "اسحبه ضمن الشاشة لتجعله أين شئت." msgstr "اسحبه ضمن الشاشة لتجعله أين شئت."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "اختر موقع التنزيل..." msgstr "اختر موقع التنزيل..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "اختر موقع ورقة الأنماط..." msgstr "اختر موقع ورقة الأنماط..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "حُذف" msgstr "حُذف"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "اختر مسار الخبيئة..." msgstr "اختر مسار الخبيئة..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "حساب جديد" msgstr "حساب جديد"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "اكتب اسم الحساب الجديد:" msgstr "اكتب اسم الحساب الجديد:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "خطأ!" msgstr "خطأ!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "يحمل حساب أنشئ سابقاً الاسم عينه!" msgstr "يحمل حساب أنشئ سابقاً الاسم عينه!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "تعذر إنشاء مجلد الحساب!" msgstr "تعذر إنشاء مجلد الحساب!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد" msgstr "تأكيد"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3720,12 +3775,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"أتريد حقّا أن تحذف الحساب \"%1\" للأبد؟ لا يمكنك التراجع عن هذا فيما بعد!" "أتريد حقّا أن تحذف الحساب \"%1\" للأبد؟ لا يمكنك التراجع عن هذا فيما بعد!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "ملاحظة: لا يمكنك حذف الحساب الحالي." msgstr "ملاحظة: لا يمكنك حذف الحساب الحالي."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "اختر لوناً" msgstr "اختر لوناً"
@ -4127,7 +4182,7 @@ msgstr "اختر لوناً"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4631,55 +4686,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "لم يُعثر على لغات" msgstr "لم يُعثر على لغات"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>أدر محركات البحث</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>ورقة أنماط المستخدم</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>غير هوية المتصفح</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "مُدير مباشرات الموافيق"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "مدير محركات البحث"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "ورقة أنماط تُحمل تلقائيّا لكل المواقع:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>اللغات المفضلة للمواقع</b>" msgstr "<b>اللغات المفضلة للمواقع</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>أدر مباشرات الموافيق</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>التنبيهات</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "مُدير وكيل المستخدم" msgstr "مُدير وكيل المستخدم"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>أدر مباشرات الموافيق</b>" msgstr "مُدير مباشرات الموافيق"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>أدر محركات البحث</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "ورقة أنماط تُحمل تلقائيّا لكل المواقع:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "مدير محركات البحث"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>ورقة أنماط المستخدم</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>غير هوية المتصفح</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2228,12 +2228,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Axtarış vasitəsi dəyişdirildiyində axtarmaq" msgstr "Axtarış vasitəsi dəyişdirildiyində axtarmaq"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL Sertifikatı Xətası!" msgstr "SSL Sertifikatı Xətası!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2241,32 +2241,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Daxil olmağa cəhd etdiyiniz səhifədə aşağıdakı SSL Sertifikatı xətaları var:" "Daxil olmağa cəhd etdiyiniz səhifədə aşağıdakı SSL Sertifikatı xətaları var:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Bu sertifikat üçün bir istisna etmək istəyirsiniz?" msgstr "Bu sertifikat üçün bir istisna etmək istəyirsiniz?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "İcazə tələb olunur" msgstr "İcazə tələb olunur"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "İstifadəçi adı: " msgstr "İstifadəçi adı: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Şifrə: " msgstr "Şifrə: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Bu səhifə üçün istifadəçi adı və şifrəni saxlamaq" msgstr "Bu səhifə üçün istifadəçi adı və şifrəni saxlamaq"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2274,12 +2274,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 tərəfindən istifadəçi adı və şifrə tələb olunur. Saytın bildirişi: \"%2\"" "%1 tərəfindən istifadəçi adı və şifrə tələb olunur. Saytın bildirişi: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proksi icazəsi tələb olunur" msgstr "Proksi icazəsi tələb olunur"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2664,6 +2664,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Əlavələr yoxdur." msgstr "Əlavələr yoxdur."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3547,6 +3552,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar" msgstr "İstisnalar"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Boşdur"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Əlavə etmək"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Silmək"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3620,88 +3675,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "\"%1\" silmək istədiyinizə əminsiniz?" msgstr "\"%1\" silmək istədiyinizə əminsiniz?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standart" msgstr "Standart"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Standart olaraq təyin etmək" msgstr "Standart olaraq təyin etmək"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "İcra faylı üçün yer seçin..." msgstr "İcra faylı üçün yer seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD Bildirişləri" msgstr "OSD Bildirişləri"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "İstədiyiniz yerə qoymaq üçün tutaraq ekranda sürüşdürün." msgstr "İstədiyiniz yerə qoymaq üçün tutaraq ekranda sürüşdürün."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Yükləmə yerini seçin..." msgstr "Yükləmə yerini seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "TərzlərCədvəl yerini seçin..." msgstr "TərzlərCədvəl yerini seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Silindi" msgstr "Silindi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Keş yolunu seçin..." msgstr "Keş yolunu seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Yeni profil" msgstr "Yeni profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Yeni profil adı daxil edin:" msgstr "Yeni profil adı daxil edin:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Xəta!" msgstr "Xəta!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Bu profil artıq mövcuddur!" msgstr "Bu profil artıq mövcuddur!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Profil qovluğu yaradıla bilmir!" msgstr "Profil qovluğu yaradıla bilmir!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Təsdiqləmə" msgstr "Təsdiqləmə"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3711,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"\"%1\" profilini birdəfəlik silmək istədiyinizə əminsiniz? Bu əməliyyat ləğv " "\"%1\" profilini birdəfəlik silmək istədiyinizə əminsiniz? Bu əməliyyat ləğv "
"edilə bilməz!" "edilə bilməz!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Qeyd: Aktiv profili silə bilməzsiniz." msgstr "Qeyd: Aktiv profili silə bilməzsiniz."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Rəng Seçimi" msgstr "Rəng Seçimi"
@ -4116,7 +4171,7 @@ msgstr "Rəngi Seçmək"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4621,55 +4676,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Dil tapılmadı" msgstr "Dil tapılmadı"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>İstifadəçi Tərzi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Veb-Bələdçi İdentifikasiyası Seçimlər</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokolların İşlənməsi Meneceri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Axtarış Vasitələri Meneceri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Bütün saytlar üçün avtomatik yüklənəcək Tərzlər Cədvəli:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Veb sayt üçün üstünlük verilən dil</b>" msgstr "<b>Veb sayt üçün üstünlük verilən dil</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Protokol işləyicilərini idarə etmək</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Bildirilşlər</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "İstifadəçi Agenti Meneceri" msgstr "İstifadəçi Agenti Meneceri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Protokol işləyicilərini idarə etmək</b>" msgstr "Protokolların İşlənməsi Meneceri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Axtarış Vasitələrinin İdarə Edilməsi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Bütün saytlar üçün avtomatik yüklənəcək Tərzlər Cədvəli:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Axtarış Vasitələri Meneceri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>İstifadəçi Tərzi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Dillər"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Veb-Bələdçi İdentifikasiyası Seçimlər</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2233,12 +2233,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Започване на търсене, когато търсачката е сменена" msgstr "Започване на търсене, когато търсачката е сменена"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Грешка на сертификата SSL!" msgstr "Грешка на сертификата SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2247,44 +2247,44 @@ msgstr ""
"Страницата, която се опитвате да отворите, има следните грешки в сертификата " "Страницата, която се опитвате да отворите, има следните грешки в сертификата "
"SSL:" "SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Искате ли да направите изключение за дадения сертификат?" msgstr "Искате ли да направите изключение за дадения сертификат?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Изисква се удостоверяване" msgstr "Изисква се удостоверяване"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Име на потребител: " msgstr "Име на потребител: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Парола: " msgstr "Парола: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Запаметяване име на потребител и парола за този сайт" msgstr "Запаметяване име на потребител и парола за този сайт"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 изисква име на потребител и парола. Отговор на сайта: \"%2\"" msgstr "%1 изисква име на потребител и парола. Отговор на сайта: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Изисква се удостоверяване за прокси" msgstr "Изисква се удостоверяване за прокси"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2670,6 +2670,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Няма налични разширения." msgstr "Няма налични разширения."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3552,6 +3557,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Изключения" msgstr "Изключения"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Празна"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3626,88 +3681,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?" msgstr "Наистина ли искате да премахнете '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По подразбиране" msgstr "По подразбиране"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Задаване по подразбиране" msgstr "Задаване по подразбиране"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Избиране на път до изпълним файл..." msgstr "Избиране на път до изпълним файл..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Екранни известия" msgstr "Екранни известия"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Завлечете известието до мястото, където искате да го поставите." msgstr "Завлечете известието до мястото, където искате да го поставите."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Избиране на папка за изтегляния..." msgstr "Избиране на папка за изтегляния..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Избиране на местоположение на таблица със стилове..." msgstr "Избиране на местоположение на таблица със стилове..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Премахнато" msgstr "Премахнато"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Избиране на път за кеша..." msgstr "Избиране на път за кеша..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Нов профил" msgstr "Нов профил"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Въведете име на новия профил:" msgstr "Въведете име на новия профил:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Грешка!" msgstr "Грешка!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Такъв профил вече съществува!" msgstr "Такъв профил вече съществува!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Невъзможно създаване папка за профил!" msgstr "Невъзможно създаване папка за профил!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Потвърждение" msgstr "Потвърждение"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3716,12 +3771,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Наистина ли искате да премахнете профил \"%1\"? Това действие е необратимо!" "Наистина ли искате да премахнете профил \"%1\"? Това действие е необратимо!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Забележка: Не може да премахнете активен профил." msgstr "Забележка: Не може да премахнете активен профил."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Избиране на цвят" msgstr "Избиране на цвят"
@ -4121,7 +4176,7 @@ msgstr "Избиране на цвят"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4626,55 +4681,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Не са намерени езици" msgstr "Не са намерени езици"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Управление на търсачките</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Потребителски таблици на стилове</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Настройки на идентификация на браузера</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Управление на манипулатори на протокол"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Управление на търсачките"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Таблица със стилове автоматично се зарежда с всички сайтове: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Предпочитан език за сайтовете</b>" msgstr "<b>Предпочитан език за сайтовете</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Управление на обработването на протоколи</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Известия</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Управление на потребител" msgstr "Управление на потребител"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Управление на обработването на протоколи</b>" msgstr "Управление на манипулатори на протокол"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Управление на търсачките</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Таблица със стилове автоматично се зарежда с всички сайтове: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Управление на търсачките"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Потребителски таблици на стилове</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Настройки на идентификация на браузера</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2253,56 +2253,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Cerca quan es canviï el motor" msgstr "Cerca quan es canviï el motor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Error del certificat SSL!" msgstr "Error del certificat SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "La pàgina on voleu accedir té aquests errors en el certificat SSL:" msgstr "La pàgina on voleu accedir té aquests errors en el certificat SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Voleu fer una excepció per a aquest certificat?" msgstr "Voleu fer una excepció per a aquest certificat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Cal una autorització" msgstr "Cal una autorització"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom d'usuari: " msgstr "Nom d'usuari: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: " msgstr "Contrasenya: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Desa el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest lloc" msgstr "Desa el nom d'usuari i la contrasenya per a aquest lloc"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»" msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari" msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2684,6 +2684,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "No hi ha cap extensió disponible." msgstr "No hi ha cap extensió disponible."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3567,6 +3572,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepcions" msgstr "Excepcions"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Buit"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3640,88 +3695,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%1»?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Per defecte" msgstr "Per defecte"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Estableix com a predeterminat" msgstr "Estableix com a predeterminat"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Tria la ubicació de l'executable..." msgstr "Tria la ubicació de l'executable..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificació OSD" msgstr "Notificació OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu." msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Tria la carpeta de baixades..." msgstr "Tria la carpeta de baixades..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..." msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit" msgstr "Suprimit"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Tria el camí de la memòria cau..." msgstr "Tria el camí de la memòria cau..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nou" msgstr "Perfil nou"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:" msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Hi ha hagut un error!" msgstr "Hi ha hagut un error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Aquest perfil ja existeix!" msgstr "Aquest perfil ja existeix!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!" msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació" msgstr "Confirmació"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3731,12 +3786,12 @@ msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Aquesta acció " "Esteu segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Aquesta acció "
"no es pot desfer!" "no es pot desfer!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu." msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona un color" msgstr "Selecciona un color"
@ -4136,7 +4191,7 @@ msgstr "Selecciona un color"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4639,55 +4694,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "No s'ha trobat cap idioma" msgstr "No s'ha trobat cap idioma"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestiona els motors de cerca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Full d'estil de l'usuari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Canvia la identificació del navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestor dels controladors de protocol"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor dels motors de cerca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines</b>" msgstr "<b>Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gestiona els controladors de protocol</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificacions</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Agent d'usuari" msgstr "Agent d'usuari"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gestiona els controladors de protocol</b>" msgstr "Gestor dels controladors de protocol"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestiona els motors de cerca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor dels motors de cerca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Full d'estil de l'usuari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Canvia la identificació del navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2246,56 +2246,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Busca quan es canvie el motor" msgstr "Busca quan es canvie el motor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "S'ha produït un error del certificat SSL!" msgstr "S'ha produït un error del certificat SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "La pàgina on voleu accedir té estos errors en el certificat SSL:" msgstr "La pàgina on voleu accedir té estos errors en el certificat SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Voleu fer una excepció per a este certificat?" msgstr "Voleu fer una excepció per a este certificat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Cal una autorització" msgstr "Cal una autorització"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom d'usuari: " msgstr "Nom d'usuari: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrasenya: " msgstr "Contrasenya: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Guarda el nom d'usuari i la contrasenya per a este lloc" msgstr "Guarda el nom d'usuari i la contrasenya per a este lloc"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»" msgstr "%1 demana un nom d'usuari i una contrasenya. El lloc diu «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari" msgstr "Cal una autorització del servidor intermediari"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2677,6 +2677,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "No hi ha cap extensió disponible." msgstr "No hi ha cap extensió disponible."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3560,6 +3565,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepcions" msgstr "Excepcions"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Buit"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Afig"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3633,88 +3688,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?" msgstr "Segur que voleu eliminar «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predeterminat" msgstr "Predeterminat"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Establix com a predeterminat" msgstr "Establix com a predeterminat"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Tria la ubicació de l'executable..." msgstr "Tria la ubicació de l'executable..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificació OSD" msgstr "Notificació OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu." msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Tria la carpeta de baixades..." msgstr "Tria la carpeta de baixades..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..." msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Suprimit" msgstr "Suprimit"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Tria el camí de la memòria cau..." msgstr "Tria el camí de la memòria cau..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nou" msgstr "Perfil nou"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:" msgstr "Introduïu el nom del nou perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "S'ha produït un error!" msgstr "S'ha produït un error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Este perfil ja existix!" msgstr "Este perfil ja existix!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!" msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació" msgstr "Confirmació"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3724,12 +3779,12 @@ msgstr ""
"Segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Esta acció no es " "Segur que voleu suprimir permanentment el perfil «%1»? Esta acció no es "
"podrà desfer!" "podrà desfer!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu." msgstr "Nota: No podeu suprimir el perfil actiu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona un color" msgstr "Selecciona un color"
@ -4129,7 +4184,7 @@ msgstr "Selecciona un color"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4632,55 +4687,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "No s'ha trobat cap idioma" msgstr "No s'ha trobat cap idioma"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestiona els motors de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Full d'estil de l'usuari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Canvia la identificació del navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestor dels controladors de protocol"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor dels motors de busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines</b>" msgstr "<b>Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gestiona els controladors de protocol</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificacions</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Agent d'usuari" msgstr "Agent d'usuari"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gestiona els controladors de protocol</b>" msgstr "Gestor dels controladors de protocol"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestiona els motors de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "El full d'estil que es carrega automàticament amb tots els llocs web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor dels motors de busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Full d'estil de l'usuari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Canvia la identificació del navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2235,12 +2235,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Vyhledávat při změně vyhledávače" msgstr "Vyhledávat při změně vyhledávače"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Chyba zabezpečení." msgstr "Chyba zabezpečení."
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2248,44 +2248,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Stránka kterou se snažíte navštívit zaslala SSL Certifikát s těmito chybami:" "Stránka kterou se snažíte navštívit zaslala SSL Certifikát s těmito chybami:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Chcete udělit výjimku tomuto certifikátu?" msgstr "Chcete udělit výjimku tomuto certifikátu?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Je vyžadováno udělení oprávnění" msgstr "Je vyžadováno udělení oprávnění"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uživatelské jméno: " msgstr "Uživatelské jméno: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Heslo: " msgstr "Heslo: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Uložit jméno a heslo pro tuto stránku" msgstr "Uložit jméno a heslo pro tuto stránku"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Server %1 požaduje vaše uživatelské jméno a heslo s komentářem: \"%2\"" msgstr "Server %1 požaduje vaše uživatelské jméno a heslo s komentářem: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Vyžadováno udělení oprávnění proxy" msgstr "Vyžadováno udělení oprávnění proxy"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2668,6 +2668,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Žádné dostupné doplňky." msgstr "Žádné dostupné doplňky."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3550,6 +3555,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Výjimky" msgstr "Výjimky"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Prázdné"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3624,88 +3679,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?" msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Výchozí" msgstr "Výchozí"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Nastavit výchozí" msgstr "Nastavit výchozí"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Vyberte cestu k programu..." msgstr "Vyberte cestu k programu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Upozornění OSD" msgstr "Upozornění OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Přetáhněte jej na obrazovce na místo, na kterém jej chcete mít." msgstr "Přetáhněte jej na obrazovce na místo, na kterém jej chcete mít."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Vyberte složku pro stahování..." msgstr "Vyberte složku pro stahování..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Vyberte umístění stylu..." msgstr "Vyberte umístění stylu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno" msgstr "Smazáno"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Zvolit cestu pro mezipaměť..." msgstr "Zvolit cestu pro mezipaměť..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil" msgstr "Nový profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Zvolte jméno nového profilu:" msgstr "Zvolte jméno nového profilu:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Chyba." msgstr "Chyba."
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Tento profil již existuje." msgstr "Tento profil již existuje."
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nemohu vytvořit složku profilu." msgstr "Nemohu vytvořit složku profilu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení" msgstr "Potvrzení"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3715,12 +3770,12 @@ msgstr ""
"Jste si jisti že chcete permanentně smazat profil \"%1\"? Tuto akci nelze " "Jste si jisti že chcete permanentně smazat profil \"%1\"? Tuto akci nelze "
"vzít zpět." "vzít zpět."
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Poznámka: Nemůžete smazat aktivní profil." msgstr "Poznámka: Nemůžete smazat aktivní profil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Zvolte barvu" msgstr "Zvolte barvu"
@ -4119,7 +4174,7 @@ msgstr "Zvolte barvu"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4622,56 +4677,69 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nenalezen žádný jazyk" msgstr "Nenalezen žádný jazyk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Spravovat vyhledávače</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Uživatelský styl</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Změnit identifikaci prohlížeče</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Správce vyhledávačů"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Styl, automaticky načítán ke všem stránkám:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Preferované jazyky pro webové stránky</b>" msgstr "<b>Preferované jazyky pro webové stránky</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Upozornění</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Správce pro User Agent" msgstr "Správce pro User Agent"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Spravovat vyhledávače</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Styl, automaticky načítán ke všem stránkám:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Správce vyhledávačů"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Uživatelský styl</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Změnit identifikaci prohlížeče</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"

View File

@ -2258,56 +2258,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Søg når tjenesten skiftes" msgstr "Søg når tjenesten skiftes"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Fejl i SSL-certifikat!" msgstr "Fejl i SSL-certifikat!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "Den side, du forsøger at tilgå har følgende fejl i SSL-certifikatet:" msgstr "Den side, du forsøger at tilgå har følgende fejl i SSL-certifikatet:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vil du gøre en undtagelse for dette certifikat?" msgstr "Vil du gøre en undtagelse for dette certifikat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Godkendelse krævet" msgstr "Godkendelse krævet"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: " msgstr "Brugernavn: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: " msgstr "Adgangskode: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Gem brugernavn og adgangskode til dette sted" msgstr "Gem brugernavn og adgangskode til dette sted"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Et brugernavn og adgangskode efterspørges af %1. Stedet siger: \"%2\"" msgstr "Et brugernavn og adgangskode efterspørges af %1. Stedet siger: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxygodkendelse påkrævet" msgstr "Proxygodkendelse påkrævet"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2692,6 +2692,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Ingen tilgængelige udvidelser." msgstr "Ingen tilgængelige udvidelser."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3578,6 +3583,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Undtagelser" msgstr "Undtagelser"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tom"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3661,88 +3716,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette sessionen '%1'?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette sessionen '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Sæt som standard" msgstr "Sæt som standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Vælg placering for eksekverbar..." msgstr "Vælg placering for eksekverbar..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Skærmpåmindelser" msgstr "Skærmpåmindelser"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Træk den rundt på skærmen for at placere den hvor du ønsker." msgstr "Træk den rundt på skærmen for at placere den hvor du ønsker."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Vælg placering for download..." msgstr "Vælg placering for download..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Vælg placering for typografiark..." msgstr "Vælg placering for typografiark..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Slettet" msgstr "Slettet"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Vælg mellemlagringssti..." msgstr "Vælg mellemlagringssti..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil" msgstr "Ny profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Indtast et navn på den nye profil:" msgstr "Indtast et navn på den nye profil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fejl!" msgstr "Fejl!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Denne profil eksisterer allerede!" msgstr "Denne profil eksisterer allerede!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Kan ikke oprette profil bibliotek!" msgstr "Kan ikke oprette profil bibliotek!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse" msgstr "Bekræftelse"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3752,12 +3807,12 @@ msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil slette profilen \"%1\"? Denne handling kan ikke " "Er du sikker på, at du vil slette profilen \"%1\"? Denne handling kan ikke "
"fortrydes!" "fortrydes!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Bemærk: Du kan ikke slette den aktive profil." msgstr "Bemærk: Du kan ikke slette den aktive profil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Vælg farve" msgstr "Vælg farve"
@ -4157,7 +4212,7 @@ msgstr "Vælg farve"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4660,55 +4715,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Ingen sprog fundet" msgstr "Ingen sprog fundet"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Håndter søgetjenester</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brugertypografiark</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Skift browseridentifikation</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Håndtering af protokol-handlers"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søgetjenestehåndtering"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Typografiark indlæses automatisk med alle websteder: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Foretrukket sprog for websteder</b>" msgstr "<b>Foretrukket sprog for websteder</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Håndtering af protokol-handlers</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Påmindelser</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Håndtering af user agent" msgstr "Håndtering af user agent"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Håndtering af protokol-handlers</b>" msgstr "Håndtering af protokol-handlers"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Håndter søgetjenester</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Typografiark indlæses automatisk med alle websteder: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søgetjenestehåndtering"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brugertypografiark</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Skift browseridentifikation</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -2246,12 +2246,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Suche nach Änderung der Suchmaschine starten" msgstr "Suche nach Änderung der Suchmaschine starten"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL-Zertifikatsfehler" msgstr "SSL-Zertifikatsfehler"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2259,32 +2259,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Beim Laden dieser Seite sind folgende SSL-Zertifikatsfehler aufgetreten:" "Beim Laden dieser Seite sind folgende SSL-Zertifikatsfehler aufgetreten:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Möchten Sie eine Ausnahme für dieses Zertifikat zulassen?" msgstr "Möchten Sie eine Ausnahme für dieses Zertifikat zulassen?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Authentifizierung erforderlich" msgstr "Authentifizierung erforderlich"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Benutzername:" msgstr "Benutzername:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Passwort: " msgstr "Passwort: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Benutzername und Passwort für diese Seite speichern" msgstr "Benutzername und Passwort für diese Seite speichern"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgstr ""
"Bitte Benutzername und Passwort zur Anmeldung an Server %1 angeben. " "Bitte Benutzername und Passwort zur Anmeldung an Server %1 angeben. "
"Statusmeldung: \"%2\"" "Statusmeldung: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Authentifizierung am Proxy-Server erforderlich" msgstr "Authentifizierung am Proxy-Server erforderlich"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2682,6 +2682,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Keine Erweiterungen verfügbar." msgstr "Keine Erweiterungen verfügbar."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3569,6 +3574,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen" msgstr "Ausnahmen"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Leer"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3643,88 +3698,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?" msgstr "Möchten Sie „%1“ wirklich entfernen?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard verwenden" msgstr "Als Standard verwenden"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1 %" msgstr "%1 %"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Ausführbare Datei auswählen ..." msgstr "Ausführbare Datei auswählen ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD-Benachrichtigung" msgstr "OSD-Benachrichtigung"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Verschieben Sie es auf dem Bildschirm nach Belieben." msgstr "Verschieben Sie es auf dem Bildschirm nach Belieben."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Download-Verzeichnis auswählen ..." msgstr "Download-Verzeichnis auswählen ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Stilvorlagen-Verzeichnis wählen ..." msgstr "Stilvorlagen-Verzeichnis wählen ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht" msgstr "Gelöscht"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Zwischenspeicherordner auswählen ..." msgstr "Zwischenspeicherordner auswählen ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Neues Profil" msgstr "Neues Profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Profils ein:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Profils ein:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fehler" msgstr "Fehler"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Dieses Profil existiert bereits" msgstr "Dieses Profil existiert bereits"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Profil-Ordner kann nicht erstellt werden" msgstr "Profil-Ordner kann nicht erstellt werden"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung" msgstr "Bestätigung"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3734,12 +3789,12 @@ msgstr ""
"Möchten Sie das Profil „%1” wirklich dauerhaft entfernen? Diese Aktion kann " "Möchten Sie das Profil „%1” wirklich dauerhaft entfernen? Diese Aktion kann "
"nicht rückgängig gemacht werden." "nicht rückgängig gemacht werden."
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Hinweis: Ein aktives Profil kann nicht gelöscht werden." msgstr "Hinweis: Ein aktives Profil kann nicht gelöscht werden."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen" msgstr "Farbe auswählen"
@ -4143,7 +4198,7 @@ msgstr "Farbe auswählen"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4646,55 +4701,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Keine Sprachen gefunden" msgstr "Keine Sprachen gefunden"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Suchmaschinen verwalten</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Eigene Stilvorlage</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Browserkennung ändern</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokoll-Handler-Verwaltung"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Suchmaschinen-Verwaltung"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilvorlage automatisch mit allen Webseiten laden: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Bevorzugte Sprache für Webseiten</b>" msgstr "<b>Bevorzugte Sprache für Webseiten</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Protokoll-Handler-Verwaltung</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Browserkennung" msgstr "Browserkennung"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Protokoll-Handler-Verwaltung</b>" msgstr "Protokoll-Handler-Verwaltung"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Suchmaschinen verwalten</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilvorlage automatisch mit allen Webseiten laden: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Suchmaschinen-Verwaltung"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Eigene Stilvorlage</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Browserkennung ändern</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2245,12 +2245,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Αναζήτηση πότε άλλαξε η μηχανή" msgstr "Αναζήτηση πότε άλλαξε η μηχανή"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού SSL!" msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2259,33 +2259,33 @@ msgstr ""
"Η σελίδα που προσπαθείτε να επισκεφτείτε έχει τα εξής σφάλματα στο " "Η σελίδα που προσπαθείτε να επισκεφτείτε έχει τα εξής σφάλματα στο "
"πιστοποιητικό SSL:" "πιστοποιητικό SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Θα θέλατε να κάνετε μια εξαίρεση για αυτό το πιστοποιητικό;" msgstr "Θα θέλατε να κάνετε μια εξαίρεση για αυτό το πιστοποιητικό;"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση" msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Όνομα χρήστη:" msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Κωδικός:" msgstr "Κωδικός:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "" msgstr ""
"Αποθήκευση του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασης της ιστοσελίδας" "Αποθήκευση του ονόματος χρήστη και του κωδικού πρόσβασης της ιστοσελίδας"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2293,12 +2293,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ένα όνομα χρήστη και κωδικός ζητούνται από το %1. Η σελίδα λέει: \"%2\"" "Ένα όνομα χρήστη και κωδικός ζητούνται από το %1. Η σελίδα λέει: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση διαμεσολαβητή (Proxy)" msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση διαμεσολαβητή (Proxy)"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2687,6 +2687,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επεκτάσεις." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες επεκτάσεις."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3574,6 +3579,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Εξαιρέσεις" msgstr "Εξαιρέσεις"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Άδειο"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3648,88 +3703,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε τη συνεδρία '%1;" msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε τη συνεδρία '%1;"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή" msgstr "Προεπιλογή"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Ορισμός προεπιλογής" msgstr "Ορισμός προεπιλογής"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας εκτελέσιμου..." msgstr "Επιλογή τοποθεσίας εκτελέσιμου..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Ειδοποίηση OSD" msgstr "Ειδοποίηση OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Μετακινήστε το στην οθόνη για να το τοποθετήσετε όπου θέλετε." msgstr "Μετακινήστε το στην οθόνη για να το τοποθετήσετε όπου θέλετε."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λήψεων..." msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λήψεων..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας stylesheet..." msgstr "Επιλογή τοποθεσίας stylesheet..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε" msgstr "Διαγράφηκε"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Επιλογή διαδρομής μνήμης cache..." msgstr "Επιλογή διαδρομής μνήμης cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Νέο προφίλ" msgstr "Νέο προφίλ"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Εισάγετε την ονομασία του νέου προφίλ:" msgstr "Εισάγετε την ονομασία του νέου προφίλ:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!" msgstr "Σφάλμα!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Αυτό το προφίλ υπάρχει ήδη!" msgstr "Αυτό το προφίλ υπάρχει ήδη!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου προφίλ!" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου προφίλ!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση" msgstr "Επιβεβαίωση"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3739,12 +3794,12 @@ msgstr ""
"Επιθυμείτε σίγουρα την μόνιμη διαγραφή του προφίλ «%1»; Αυτή η ενέργεια " "Επιθυμείτε σίγουρα την μόνιμη διαγραφή του προφίλ «%1»; Αυτή η ενέργεια "
"είναι μη αναστρέψιμη!" "είναι μη αναστρέψιμη!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε το ενεργό προφίλ." msgstr "Σημείωση: Δεν μπορείτε να διαγράψετε το ενεργό προφίλ."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Επιλογή χρώματος" msgstr "Επιλογή χρώματος"
@ -4149,7 +4204,7 @@ msgstr "Επιλογή χρώματος"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4652,55 +4707,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν γλώσσες" msgstr "Δεν βρέθηκαν γλώσσες"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Διαχείριση μηχανών αναζήτησης</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Style Sheet χρήστη</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Αλλαγή αναγνωριστικού περιηγητή</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Διαχειριστής χειριστών πρωτοκόλλων"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Διαχειριστής μηχανών αναζήτησης"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Style Sheet που φορτώνεται αυτόματα με όλες τις σελίδες: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Προτιμώμενη γλώσσα για ιστοσελίδες</b>" msgstr "<b>Προτιμώμενη γλώσσα για ιστοσελίδες</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Διαχείριση χειριστών πρωτοκόλλων</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Ειδοποιήσεις</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Διαχειριστής πράκτορα χρήστη" msgstr "Διαχειριστής πράκτορα χρήστη"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Διαχείριση χειριστών πρωτοκόλλων</b>" msgstr "Διαχειριστής χειριστών πρωτοκόλλων"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Διαχείριση μηχανών αναζήτησης</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Style Sheet που φορτώνεται αυτόματα με όλες τις σελίδες: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Διαχειριστής μηχανών αναζήτησης"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Style Sheet χρήστη</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Αλλαγή αναγνωριστικού περιηγητή</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2226,12 +2226,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Search when engine changed" msgstr "Search when engine changed"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL Certificate Error!" msgstr "SSL Certificate Error!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2240,32 +2240,32 @@ msgstr ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Would you like to make an exception for this certificate?" msgstr "Would you like to make an exception for this certificate?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Authorisation required" msgstr "Authorisation required"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Username: " msgstr "Username: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Save username and password for this site" msgstr "Save username and password for this site"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2273,12 +2273,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxy authorisation required" msgstr "Proxy authorisation required"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2660,6 +2660,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "No available extensions." msgstr "No available extensions."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3540,6 +3545,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions" msgstr "Exceptions"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Empty"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3613,88 +3668,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Are you sure you want to remove '%1'?" msgstr "Are you sure you want to remove '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Default" msgstr "Default"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Set as default" msgstr "Set as default"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Choose executable location..." msgstr "Choose executable location..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD Notification" msgstr "OSD Notification"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Drag it on the screen to place it where you want." msgstr "Drag it on the screen to place it where you want."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Choose download location..." msgstr "Choose download location..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Choose stylesheet location..." msgstr "Choose stylesheet location..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Deleted" msgstr "Deleted"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Choose cache path..." msgstr "Choose cache path..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "New Profile" msgstr "New Profile"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Enter the new profile's name:" msgstr "Enter the new profile's name:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error!" msgstr "Error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "This profile already exists!" msgstr "This profile already exists!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Cannot create profile directory!" msgstr "Cannot create profile directory!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3704,12 +3759,12 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action " "Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Note: You cannot delete active profile." msgstr "Note: You cannot delete active profile."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Select Colour" msgstr "Select Colour"
@ -4108,7 +4163,7 @@ msgstr "Select colour"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4611,55 +4666,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "No languages found" msgstr "No languages found"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Manage search engines</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>User Style Sheet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Change browser identification</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protocol Handlers Manager"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Search Engines Manager"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Preferred language for web sites</b>" msgstr "<b>Preferred language for web sites</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Manage protocol handlers</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notifications</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "User Agent Manager" msgstr "User Agent Manager"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Manage protocol handlers</b>" msgstr "Protocol Handlers Manager"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Manage search engines</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Search Engines Manager"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>User Style Sheet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Change browser identification</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2246,12 +2246,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Buscar cuando cambie el motor de búsqueda" msgstr "Buscar cuando cambie el motor de búsqueda"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "¡Error del certificado SSL!" msgstr "¡Error del certificado SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2260,32 +2260,32 @@ msgstr ""
"La página a la que está intentando acceder tiene los siguientes errores en " "La página a la que está intentando acceder tiene los siguientes errores en "
"el certificado SSL:" "el certificado SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "¿Le gustaría hacer una excepción para este certificado?" msgstr "¿Le gustaría hacer una excepción para este certificado?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorización requerida" msgstr "Autorización requerida"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Usuario: " msgstr "Usuario: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: " msgstr "Contraseña: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Guardar nombre de usuario y contraseña para este sitio" msgstr "Guardar nombre de usuario y contraseña para este sitio"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr ""
"Un nombre de usuario y contraseña son requeridos por %1. El sitio dice: " "Un nombre de usuario y contraseña son requeridos por %1. El sitio dice: "
"\"%2\"" "\"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autorización de proxy requerida" msgstr "Autorización de proxy requerida"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2685,6 +2685,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "No hay extensiones disponibles." msgstr "No hay extensiones disponibles."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3569,6 +3574,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones" msgstr "Excepciones"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vacío"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3643,88 +3698,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar \"%1\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar \"%1\"?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predeterminado" msgstr "Predeterminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Dejar como predeterminado" msgstr "Dejar como predeterminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Seleccione la ubicación del ejecutable..." msgstr "Seleccione la ubicación del ejecutable..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificación OSD" msgstr "Notificación OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arrástrela por la pantalla para situarla donde quiera." msgstr "Arrástrela por la pantalla para situarla donde quiera."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Seleccione la ubicación de la descarga..." msgstr "Seleccione la ubicación de la descarga..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Seleccione la ubicación de la hoja de estilos..." msgstr "Seleccione la ubicación de la hoja de estilos..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado" msgstr "Eliminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Seleccionar directorio de cache..." msgstr "Seleccionar directorio de cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nuevo perfil" msgstr "Nuevo perfil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Introduzca el nombre del nuevo perfil:" msgstr "Introduzca el nombre del nuevo perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "¡Error!" msgstr "¡Error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "¡Este perfil ya existe!" msgstr "¡Este perfil ya existe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "¡No se puede crear el directorio del perfil!" msgstr "¡No se puede crear el directorio del perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación" msgstr "Confirmación"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3734,12 +3789,12 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el perfil \"%1\"? ¡Esta " "¿Está seguro de que quiere borrar permanentemente el perfil \"%1\"? ¡Esta "
"acción no se puede deshacer!" "acción no se puede deshacer!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: no puede eliminar el perfil activo." msgstr "Nota: no puede eliminar el perfil activo."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color" msgstr "Seleccionar color"
@ -4138,7 +4193,7 @@ msgstr "Seleccionar color"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4641,55 +4696,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "No se encontraron idiomas" msgstr "No se encontraron idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestionar motores de búsqueda</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Hoja de estilos del usuario</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Cambiar identificacion del navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestor de protocolos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor de motores de búsqueda"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Hoja de estilos cargada automáticamente con todos los sitios web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Idioma preferido para mostrar las páginas web</b>" msgstr "<b>Idioma preferido para mostrar las páginas web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gestionar gestores de protocolo</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificaciones</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Administrador de agentes de usuario" msgstr "Administrador de agentes de usuario"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gestionar gestores de protocolo</b>" msgstr "Gestor de protocolos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestionar motores de búsqueda</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Hoja de estilos cargada automáticamente con todos los sitios web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestor de motores de búsqueda"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Hoja de estilos del usuario</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Cambiar identificacion del navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2234,12 +2234,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Otsimine mootori muutumisel" msgstr "Otsimine mootori muutumisel"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL sertifikaadi tõrge!" msgstr "SSL sertifikaadi tõrge!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2247,44 +2247,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Lehekülje, millele püüad pääseda, SSL sertifikaadis esinevad järgmised vead:" "Lehekülje, millele püüad pääseda, SSL sertifikaadis esinevad järgmised vead:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Kas teha sellele sertifikaadile erand?" msgstr "Kas teha sellele sertifikaadile erand?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Vajalik on autentida" msgstr "Vajalik on autentida"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Kasutajanimi: " msgstr "Kasutajanimi: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Parool: " msgstr "Parool: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Selle saidi kasutajanime ja parooli salvestamine" msgstr "Selle saidi kasutajanime ja parooli salvestamine"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 nõuab kasutajanime ja parooli. Sait ütleb: \"%2\"." msgstr "%1 nõuab kasutajanime ja parooli. Sait ütleb: \"%2\"."
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Vajalik on puhverserveri autentimine" msgstr "Vajalik on puhverserveri autentimine"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2671,6 +2671,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Laiendusi pole saadaval." msgstr "Laiendusi pole saadaval."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Erandid" msgstr "Erandid"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tühi"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3634,88 +3689,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?" msgstr "Kas tõesti eemaldada \"%1\"?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi" msgstr "Vaikimisi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Määra vaikebrauseriks" msgstr "Määra vaikebrauseriks"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Täitmisfaili asukoha valimine ..." msgstr "Täitmisfaili asukoha valimine ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD märguanne" msgstr "OSD märguanne"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Lohista see ekraanil soovitud asukohta." msgstr "Lohista see ekraanil soovitud asukohta."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Allalaadimise asukoha valimine ..." msgstr "Allalaadimise asukoha valimine ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Laaditabeli asukoha valimine ..." msgstr "Laaditabeli asukoha valimine ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud" msgstr "Kustutatud"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Puhvri asukoha valimine ..." msgstr "Puhvri asukoha valimine ..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Uus profiil" msgstr "Uus profiil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Uue profiili nimi:" msgstr "Uue profiili nimi:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Tõrge!" msgstr "Tõrge!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "See profiil on juba olemas!" msgstr "See profiil on juba olemas!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Profiilikataloogi loomine nurjus!" msgstr "Profiilikataloogi loomine nurjus!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus" msgstr "Kinnitus"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3724,12 +3779,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kas tõesti kustutada jäädavalt profiil \"%1\"? Seda ei saa tagasi võtta!" "Kas tõesti kustutada jäädavalt profiil \"%1\"? Seda ei saa tagasi võtta!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Märkus: aktiivset profiili ei saa kustutada." msgstr "Märkus: aktiivset profiili ei saa kustutada."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Värvi valimine" msgstr "Värvi valimine"
@ -4130,7 +4185,7 @@ msgstr "Vali värv"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4632,55 +4687,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Ühtegi keelt ei leitud" msgstr "Ühtegi keelt ei leitud"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Otsingumootorite haldamine</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Kasutaja laaditabel</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Veebilehitseja identifikaatori muutmine</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokollikäitlejate haldur"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Otsingumootorite haldur"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Kõigi veebilehtede puhul automaatselt laaditav laaditabel:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Veebilehtede eelistatud keel</b>" msgstr "<b>Veebilehtede eelistatud keel</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Protokollikäitlejate haldamine</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Märguanded</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Identifikaatorite haldur" msgstr "Identifikaatorite haldur"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Protokollikäitlejate haldamine</b>" msgstr "Protokollikäitlejate haldur"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Otsingumootorite haldamine</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Kõigi veebilehtede puhul automaatselt laaditav laaditabel:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Otsingumootorite haldur"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Kasutaja laaditabel</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Keeled"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Veebilehitseja identifikaatori muutmine</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2239,12 +2239,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Bilatu gailua aldatutakoan" msgstr "Bilatu gailua aldatutakoan"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL Egiaztapen Akatsa!" msgstr "SSL Egiaztapen Akatsa!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2253,32 +2253,32 @@ msgstr ""
"Sartzen saiatzen ari zaren orrialdeak hurrengo akatsak ditu SSL " "Sartzen saiatzen ari zaren orrialdeak hurrengo akatsak ditu SSL "
"egiaztagirian:" "egiaztagirian:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Nahi duzu salbuespen bat egitea egiaztagiri honentzat?" msgstr "Nahi duzu salbuespen bat egitea egiaztagiri honentzat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Baimen-ematea beharrezkoa da" msgstr "Baimen-ematea beharrezkoa da"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: " msgstr "Erabiltzaile-izena: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Sarhitza: " msgstr "Sarhitza: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Gorde erabiltzaile-izena eta sarhitza gune honetan" msgstr "Gorde erabiltzaile-izena eta sarhitza gune honetan"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2286,12 +2286,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1-k erabiltzaile-izena eta sarhitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: \"%2\"" "%1-k erabiltzaile-izena eta sarhitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxy-aren baimen-ematea beharrezkoa da" msgstr "Proxy-aren baimen-ematea beharrezkoa da"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2676,6 +2676,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Ez dago hedapen eskuragarririk." msgstr "Ez dago hedapen eskuragarririk."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak" msgstr "Salbuespenak"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Hutsik"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Gehitu"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3631,88 +3686,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ziur zaude «%1» kendu nahi duzula?" msgstr "Ziur zaude «%1» kendu nahi duzula?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Berezkoa" msgstr "Berezkoa"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Ezarri berezko bezala" msgstr "Ezarri berezko bezala"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Hautatu exekutagarri kokalekua..." msgstr "Hautatu exekutagarri kokalekua..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "IGE Jakinarazpena" msgstr "IGE Jakinarazpena"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arrastatu ikusleihoan nahi duzun tokian jartzeko." msgstr "Arrastatu ikusleihoan nahi duzun tokian jartzeko."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Hautatu jeisketa kokalekua..." msgstr "Hautatu jeisketa kokalekua..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Hautatu estilo-orriaren kokalekua..." msgstr "Hautatu estilo-orriaren kokalekua..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Ezabatuta" msgstr "Ezabatuta"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Hautatu cachearen bide-izena..." msgstr "Hautatu cachearen bide-izena..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Profil Berria" msgstr "Profil Berria"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Sartu profil berriaren izena:" msgstr "Sartu profil berriaren izena:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Akatsa!" msgstr "Akatsa!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Profil hau jadanik badago!" msgstr "Profil hau jadanik badago!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Ezinezkoa profil zuzenbidea sortzea!" msgstr "Ezinezkoa profil zuzenbidea sortzea!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Baieztapena" msgstr "Baieztapena"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3722,12 +3777,12 @@ msgstr ""
"Zihur zaude \"%1\" profila betirako ezabatzea nahi duzula? Ekintza hau ezin " "Zihur zaude \"%1\" profila betirako ezabatzea nahi duzula? Ekintza hau ezin "
"da desegin!" "da desegin!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Oharra: Ezin duzu gaituriko profila ezabatu." msgstr "Oharra: Ezin duzu gaituriko profila ezabatu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Hautatu Margoa" msgstr "Hautatu Margoa"
@ -4126,7 +4181,7 @@ msgstr "Hautatu margoa"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4629,55 +4684,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu" msgstr "Ez da hizkuntzarik aurkitu"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Kudeatu bilaketa gailuak</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Erabiltzaile Estilo Orria</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Aldatu nabigatzaile ezagutarazlea</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokolo maneiatzaileen kudeatzailea"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Bilaketa Gailu Kudeatzailea"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Estilo Orria berezgaitasunez gertatuta webgune guztiekin:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Web gunetarako hizkuntza hobetsia</b>" msgstr "<b>Web gunetarako hizkuntza hobetsia</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Kudeatu protokolo maneiatzaileak</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Jakinarazpenak</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Erabiltzaile Ordezkari Kudeatzailea" msgstr "Erabiltzaile Ordezkari Kudeatzailea"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Kudeatu protokolo maneiatzaileak</b>" msgstr "Protokolo maneiatzaileen kudeatzailea"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Kudeatu bilaketa gailuak</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Estilo Orria berezgaitasunez gertatuta webgune guztiekin:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Bilaketa Gailu Kudeatzailea"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Erabiltzaile Estilo Orria</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Aldatu nabigatzaile ezagutarazlea</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2250,12 +2250,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "یافتن دوباره هنگامی که موتور یابنده تغییر یابد" msgstr "یافتن دوباره هنگامی که موتور یابنده تغییر یابد"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "خطا در گواهینامه اس‌اس‌ال!" msgstr "خطا در گواهینامه اس‌اس‌ال!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2264,12 +2264,12 @@ msgstr ""
"صفحه‌ای که سعی دارید به آن دسترسی پیدا کنید خطاهای زیر را در گواهینامه اس‌اس‌ال " "صفحه‌ای که سعی دارید به آن دسترسی پیدا کنید خطاهای زیر را در گواهینامه اس‌اس‌ال "
"دارد:" "دارد:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "آیا می‌خواهید برای این گواهینامه استثناء ایجاد کنید؟" msgstr "آیا می‌خواهید برای این گواهینامه استثناء ایجاد کنید؟"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Authorisation required" #| msgid "Authorisation required"
@ -2277,29 +2277,29 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "برای ورود اجازه لازم است" msgstr "برای ورود اجازه لازم است"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "نام‌کاربری:" msgstr "نام‌کاربری:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "رمز:" msgstr "رمز:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "بوسیله %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. تارنما می‌گوید: «%2»" msgstr "بوسیله %1 نام کاربری و رمز درخواست شده است. تارنما می‌گوید: «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Proxy authorisation required" #| msgid "Proxy authorisation required"
@ -2307,7 +2307,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "برای استفاده پروکسی اجازه لازم است" msgstr "برای استفاده پروکسی اجازه لازم است"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2897,6 +2897,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "توسیعی دردسترس نیست." msgstr "توسیعی دردسترس نیست."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3797,6 +3802,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "استثناها" msgstr "استثناها"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "TabWidget|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "خالی"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3883,88 +3938,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟" msgstr "آیا از نمایش همه رمز‌ها اطمینان دارید؟"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض" msgstr "پیش‌فرض"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض" msgstr "تنظیم به عنوان پیش‌فرض"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "انتخاب مکان پرونده‌اجرایی..." msgstr "انتخاب مکان پرونده‌اجرایی..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش" msgstr "آگاه‌سازی بر صفحه‌نمایش"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "با موشواره آن را بکشید به مکانی که می‌خواهید." msgstr "با موشواره آن را بکشید به مکانی که می‌خواهید."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "انتخاب مکان دانلود..." msgstr "انتخاب مکان دانلود..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "انتخاب مکان شیوه‌نامه..." msgstr "انتخاب مکان شیوه‌نامه..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "حذف شد" msgstr "حذف شد"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "انتخاب مسیر نهان‌گاه..." msgstr "انتخاب مسیر نهان‌گاه..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "نمایه تازه" msgstr "نمایه تازه"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "نام نمایه تازه را وارد کنید:" msgstr "نام نمایه تازه را وارد کنید:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "خطا!" msgstr "خطا!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "این نمایه هم‌اکنون موجود است!" msgstr "این نمایه هم‌اکنون موجود است!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "پوشه نمایه را نمی‌تواند ایجاد کند!" msgstr "پوشه نمایه را نمی‌تواند ایجاد کند!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "تایید" msgstr "تایید"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3972,12 +4027,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "توجه: نمایه فعال را نمی‌توانید حذف کنید." msgstr "توجه: نمایه فعال را نمی‌توانید حذف کنید."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "انتخاب رنگ" msgstr "انتخاب رنگ"
@ -4379,7 +4434,7 @@ msgstr "انتخاب رنگ"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4879,27 +4934,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>زبان ترجیحی برای تارنماها</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "" msgstr "<b>آگاه‌سازی‌ها</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "زبان‌ها" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>تغییر هویت مرورگر</b>" msgstr "مدیر پیشکار کاربر"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4907,31 +4970,36 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "مدیر کوکی‌ها" msgstr "مدیر کوکی‌ها"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>زبان ترجیحی برای تارنماها</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "مدیر پیشکار کاربر"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "زبان‌ها"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>تغییر هویت مرورگر</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|" #| msgctxt "CookieManager|"

View File

@ -2226,12 +2226,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Etsi hakukoneen vaihduttua" msgstr "Etsi hakukoneen vaihduttua"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL-varmennevirhe!" msgstr "SSL-varmennevirhe!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2239,44 +2239,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Sivulla, jolle yrität siirtyä, on SSL-varmenteessaan seuraavat virheet:" "Sivulla, jolle yrität siirtyä, on SSL-varmenteessaan seuraavat virheet:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Haluatko tehdä tämän varmenteen kohdalla poikkeuksen?" msgstr "Haluatko tehdä tämän varmenteen kohdalla poikkeuksen?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Tunnistautumista vaaditaan" msgstr "Tunnistautumista vaaditaan"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Käyttäjätunnus:" msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Tallenna sivuston käyttäjätunnus ja salasana" msgstr "Tallenna sivuston käyttäjätunnus ja salasana"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. Sivusto sanoo: ”%2”" msgstr "%1 pyytää käyttäjätunnusta ja salasanaa. Sivusto sanoo: ”%2”"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Välityspalvelimeen tunnistautumista vaaditaan" msgstr "Välityspalvelimeen tunnistautumista vaaditaan"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2659,6 +2659,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Laajennuksia ei ole käytettävissä." msgstr "Laajennuksia ei ole käytettävissä."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3542,6 +3547,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset" msgstr "Poikkeukset"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tyhjä"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3615,88 +3670,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitännäisen ”%1”?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa liitännäisen ”%1”?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Oletus" msgstr "Oletus"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletukseksi" msgstr "Aseta oletukseksi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Valitse ohjelmatiedoston sijainti…" msgstr "Valitse ohjelmatiedoston sijainti…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Ruutuilmoitus" msgstr "Ruutuilmoitus"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Vedä ilmoitus haluamaasi paikkaan." msgstr "Vedä ilmoitus haluamaasi paikkaan."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Valitse latausten sijainti…" msgstr "Valitse latausten sijainti…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Valitse tyylisivun sijainti…" msgstr "Valitse tyylisivun sijainti…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Poistettu" msgstr "Poistettu"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Valitse välimuistin sijainti…" msgstr "Valitse välimuistin sijainti…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili" msgstr "Uusi profiili"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Anna uudelle profiilille nimi:" msgstr "Anna uudelle profiilille nimi:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Virhe!" msgstr "Virhe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Tämä profiili on jo olemassa!" msgstr "Tämä profiili on jo olemassa!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Profiilikansiota ei voi luoda!" msgstr "Profiilikansiota ei voi luoda!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Vahvistus" msgstr "Vahvistus"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3705,12 +3760,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Haluatko varmasti pysyvästi poistaa profiilin ”%1”? Toimintoa ei voi kumota!" "Haluatko varmasti pysyvästi poistaa profiilin ”%1”? Toimintoa ei voi kumota!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Huomaa: aktiivista profiilia ei voi poistaa." msgstr "Huomaa: aktiivista profiilia ei voi poistaa."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Valitse väri" msgstr "Valitse väri"
@ -4111,7 +4166,7 @@ msgstr "Valitse väri"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
@ -4616,55 +4671,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Kieliä ei löytynyt" msgstr "Kieliä ei löytynyt"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Hakukoneiden hallinta</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Käyttäjän tyylisivu</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Muuta selaimen tunnistustietoja</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Yhteyskäytäntöjen käsittely"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Hakukoneiden hallinta"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Lataa automaattisesti tyylisivu seuraaville sivustoille: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Verkkosivustoilla suositut kielet</b>" msgstr "<b>Verkkosivustoilla suositut kielet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Yhteyskäytäntöjen käsittely</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Ilmoitukset</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Tunnistustietojen hallinta" msgstr "Tunnistustietojen hallinta"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Yhteyskäytäntöjen käsittely</b>" msgstr "Yhteyskäytäntöjen käsittely"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Hakukoneiden hallinta</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Lataa automaattisesti tyylisivu seuraaville sivustoille: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Hakukoneiden hallinta"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Käyttäjän tyylisivu</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Muuta selaimen tunnistustietoja</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2250,12 +2250,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Rechercher au changement de moteur" msgstr "Rechercher au changement de moteur"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Erreur de certificat SSL !" msgstr "Erreur de certificat SSL !"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2264,32 +2264,32 @@ msgstr ""
"La page à laquelle vous essayez d'accéder présente les erreurs suivantes " "La page à laquelle vous essayez d'accéder présente les erreurs suivantes "
"dans son certificat SSL :" "dans son certificat SSL :"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Voulez-vous créer une exception pour ce certificat ?" msgstr "Voulez-vous créer une exception pour ce certificat ?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorisation nécessaire" msgstr "Autorisation nécessaire"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nom d'utilisateur : " msgstr "Nom d'utilisateur : "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : " msgstr "Mot de passe : "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Enregistrer le nom d'utilisateur et le mot de passe pour ce site" msgstr "Enregistrer le nom d'utilisateur et le mot de passe pour ce site"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2298,12 +2298,12 @@ msgstr ""
"Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis par %1. Le site " "Un nom d'utilisateur et un mot de passe sont requis par %1. Le site "
"indique : « %2 »" "indique : « %2 »"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autorisation du serveur mandataire nécessaire" msgstr "Autorisation du serveur mandataire nécessaire"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2692,6 +2692,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Pas d'extensions disponibles." msgstr "Pas d'extensions disponibles."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3581,6 +3586,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions" msgstr "Exceptions"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vide"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3655,88 +3710,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer « %1 » ?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Défaut" msgstr "Défaut"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Utiliser par défaut" msgstr "Utiliser par défaut"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1 %" msgstr "%1 %"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Choisir l'emplacement de l'application..." msgstr "Choisir l'emplacement de l'application..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notification OSD" msgstr "Notification OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Faites-le glisser sur l'écran pour le placer où vous voulez." msgstr "Faites-le glisser sur l'écran pour le placer où vous voulez."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Choisir l'emplacement de téléchargement..." msgstr "Choisir l'emplacement de téléchargement..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Choisir l'emplacement des feuilles de style..." msgstr "Choisir l'emplacement des feuilles de style..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé" msgstr "Supprimé"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Choisir l'emplacement du cache..." msgstr "Choisir l'emplacement du cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil" msgstr "Nouveau profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau profil :" msgstr "Saisir le nom du nouveau profil :"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erreur !" msgstr "Erreur !"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Ce profil existe déjà !" msgstr "Ce profil existe déjà !"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Impossible de créer le dossier du profil !" msgstr "Impossible de créer le dossier du profil !"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3746,12 +3801,12 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente le profil « %1 » ? Cette " "Voulez-vous vraiment supprimer de façon permanente le profil « %1 » ? Cette "
"action est irréversible !" "action est irréversible !"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Remarque : vous ne pouvez pas supprimer le profil actif." msgstr "Remarque : vous ne pouvez pas supprimer le profil actif."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner la couleur" msgstr "Sélectionner la couleur"
@ -4153,7 +4208,7 @@ msgstr "Sélectionner la couleur"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4657,55 +4712,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Aucune langue trouvée" msgstr "Aucune langue trouvée"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gérer les moteurs de recherche</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Feuille de style utilisateur</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Changer l'identité du navigateur </b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestionnaire de pilotes de protocole"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestionnaire de moteurs de recherche"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Feuilles de styles chargées automatiquement avec tous les sites web : "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Langue préférée pour les sites web</b>" msgstr "<b>Langue préférée pour les sites web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gérer les pilotes de protocole</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notifications</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Gestionnaire pour « User-Agent »" msgstr "Gestionnaire pour « User-Agent »"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gérer les pilotes de protocole</b>" msgstr "Gestionnaire de pilotes de protocole"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gérer les moteurs de recherche</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Feuilles de styles chargées automatiquement avec tous les sites web : "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestionnaire de moteurs de recherche"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Feuille de style utilisateur</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Changer l'identité du navigateur </b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2227,12 +2227,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Buscar cando cambie o motor" msgstr "Buscar cando cambie o motor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Erro do certificado de SSL!" msgstr "Erro do certificado de SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2241,32 +2241,32 @@ msgstr ""
"A páxina á que intenta acceder ten os seguintes erros no seu certificado de " "A páxina á que intenta acceder ten os seguintes erros no seu certificado de "
"SSL:" "SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Quere facer unha excepción con este certificado?" msgstr "Quere facer unha excepción con este certificado?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Requírese autorización" msgstr "Requírese autorización"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuario: " msgstr "Nome de usuario: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrasinal: " msgstr "Contrasinal: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Gardar o nome de usuario e o contrasinal para este sitio" msgstr "Gardar o nome de usuario e o contrasinal para este sitio"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2274,12 +2274,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal. O sitio di: «%2»" "%1 está a solicitar un nome de usuario e un contrasinal. O sitio di: «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Requírese autorización de proxy" msgstr "Requírese autorización de proxy"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2663,6 +2663,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Non hai extensións dispoñíbeis." msgstr "Non hai extensións dispoñíbeis."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3543,6 +3548,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepcións" msgstr "Excepcións"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Baleiro"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Retirar"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3616,88 +3671,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Seguro que quere retirar «%1»?" msgstr "Seguro que quere retirar «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predeterminado" msgstr "Predeterminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Facer predeterminado" msgstr "Facer predeterminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Escoller o lugar do executábel…" msgstr "Escoller o lugar do executábel…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificación de OSD" msgstr "Notificación de OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arrástreo pola pantalla para colocalo onde queira." msgstr "Arrástreo pola pantalla para colocalo onde queira."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Escoller o lugar de descarga…" msgstr "Escoller o lugar de descarga…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Escoller o lugar da folla de estilos…" msgstr "Escoller o lugar da folla de estilos…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminada" msgstr "Eliminada"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Escoller a ruta da caché…" msgstr "Escoller a ruta da caché…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil" msgstr "Novo perfil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Escriba o nome do novo perfil:" msgstr "Escriba o nome do novo perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Ese perfil xa existe!" msgstr "Ese perfil xa existe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Non se pode crear o directorio do perfil!" msgstr "Non se pode crear o directorio do perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación" msgstr "Confirmación"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3707,12 +3762,12 @@ msgstr ""
"Seguro que quere eliminar permanentemente o perfil «%1»? Esta acción non " "Seguro que quere eliminar permanentemente o perfil «%1»? Esta acción non "
"pode desfacerse!" "pode desfacerse!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: Non pode eliminar o perfil activo." msgstr "Nota: Non pode eliminar o perfil activo."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Escoller unha cor" msgstr "Escoller unha cor"
@ -4112,7 +4167,7 @@ msgstr "Seleccionar a cor"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
@ -4615,55 +4670,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Non se atoparon idiomas" msgstr "Non se atoparon idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Xestionar os motores de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Folla de estilos do usuario</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Cambiar a identificación do navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Xestor de xestores de protocolo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Xestor de motores de busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Idioma preferido para os sitios web</b>" msgstr "<b>Idioma preferido para os sitios web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Xestionar os xestores de protocolo</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificacións</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Xestor de axentes de usuario" msgstr "Xestor de axentes de usuario"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Xestionar os xestores de protocolo</b>" msgstr "Xestor de xestores de protocolo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Xestionar os motores de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folla de estilos cargada automaticamente con todos os sitios web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Xestor de motores de busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Folla de estilos do usuario</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Cambiar a identificación do navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2228,24 +2228,24 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL Tanúsítvány hiba!" msgstr "SSL Tanúsítvány hiba!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "A megnyitandó oldal SSL tanúsítványában a következő hiba található:" msgstr "A megnyitandó oldal SSL tanúsítványában a következő hiba található:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "A böngésző hagyja figyelmen kívül ezt a tanúsítványt?" msgstr "A böngésző hagyja figyelmen kívül ezt a tanúsítványt?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Authorisation required" #| msgid "Authorisation required"
@ -2253,29 +2253,29 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Hitelesítés szükséges" msgstr "Hitelesítés szükséges"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: " msgstr "Felhasználónév: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Jelszó: " msgstr "Jelszó: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Felhasználónév és jelszó mentése az oldalon" msgstr "Felhasználónév és jelszó mentése az oldalon"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 a felhasználónevet és a jelszót kéri. Az oldal szerint: \"%2\"" msgstr "%1 a felhasználónevet és a jelszót kéri. Az oldal szerint: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Proxy authorisation required" #| msgid "Proxy authorisation required"
@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxy hitelesítés szükséges" msgstr "Proxy hitelesítés szükséges"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2860,6 +2860,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Nincs elérhető bővítmény." msgstr "Nincs elérhető bővítmény."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3751,6 +3756,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Kizárások" msgstr "Kizárások"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Üres"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3837,88 +3892,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?" msgstr "Biztos benne, hogy látszódjon minden jelszó?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezettként" msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Indítófájl helyének megadása..." msgstr "Indítófájl helyének megadása..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Képernyőn megjelenő értesítés" msgstr "Képernyőn megjelenő értesítés"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Az értesítési ablakot húzással bárhova helyezheti." msgstr "Az értesítési ablakot húzással bárhova helyezheti."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "A letöltések mentési helyének megadása..." msgstr "A letöltések mentési helyének megadása..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Weboldal megjelenítési stílus helyének megadása..." msgstr "Weboldal megjelenítési stílus helyének megadása..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Törölve" msgstr "Törölve"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Gyorsítótár útvonal kiválasztása..." msgstr "Gyorsítótár útvonal kiválasztása..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Új profil" msgstr "Új profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Az új profil neve:" msgstr "Az új profil neve:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Hiba!" msgstr "Hiba!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "A profil már létezik!" msgstr "A profil már létezik!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nem lehet létrehozni a profilkönyvtárat!" msgstr "Nem lehet létrehozni a profilkönyvtárat!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés" msgstr "Megerősítés"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3926,12 +3981,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Figyelmeztetés: Használatban lévő profil nem törölhető." msgstr "Figyelmeztetés: Használatban lévő profil nem törölhető."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Szín kiválasztása" msgstr "Szín kiválasztása"
@ -4329,7 +4384,7 @@ msgstr "Kiválasztott szín"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4831,27 +4886,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nem találhatók nyelvek" msgstr "Nem találhatók nyelvek"
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>A weboldalak megjelenítéséhez előnybe részesített nyelv</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Értesítések</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Nyelvek"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4859,29 +4922,34 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Sütikezelő" msgstr "Sütikezelő"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>A weboldalak megjelenítéséhez előnybe részesített nyelv</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100

View File

@ -2235,12 +2235,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Cerca quando motor cambiava" msgstr "Cerca quando motor cambiava"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Error de certificato SSL!" msgstr "Error de certificato SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2249,32 +2249,32 @@ msgstr ""
"Le pagina que tu es essayante a acceder ha le sequente error in le " "Le pagina que tu es essayante a acceder ha le sequente error in le "
"certificato SSL:" "certificato SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Esque Tu volerea facer un exception per iste certificato?" msgstr "Esque Tu volerea facer un exception per iste certificato?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Authorization requirite" msgstr "Authorization requirite"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nomine de usator: " msgstr "Nomine de usator: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Contrasigno:" msgstr "Contrasigno:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Salveguarda nomine de usator e contrasigno per iste sito" msgstr "Salveguarda nomine de usator e contrasigno per iste sito"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2283,12 +2283,12 @@ msgstr ""
"Un nomine de usator e un contrasigno es requirite per %1. Le sito dice: " "Un nomine de usator e un contrasigno es requirite per %1. Le sito dice: "
"\"%2\"" "\"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Authorization de proxy requirite" msgstr "Authorization de proxy requirite"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2671,6 +2671,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Extensiones non disponibile" msgstr "Extensiones non disponibile"
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3553,6 +3558,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptiones" msgstr "Exceptiones"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vacue"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Adde"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3627,88 +3682,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Tu es secur que tu vole remover '%1'?" msgstr "Tu es secur que tu vole remover '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinite" msgstr "Predefinite"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Fixa como predefinite" msgstr "Fixa como predefinite"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Selige location executabile..." msgstr "Selige location executabile..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notification de OSD" msgstr "Notification de OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Trahe lo sur le schermo per placiar lo ubi tu vole." msgstr "Trahe lo sur le schermo per placiar lo ubi tu vole."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Selige location de discargar..." msgstr "Selige location de discargar..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Selige location de folio de stilo..." msgstr "Selige location de folio de stilo..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Delete" msgstr "Delete"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Selige percurso de cache..." msgstr "Selige percurso de cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nove Profilo" msgstr "Nove Profilo"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Inserta le nove nomine de nove profilo:" msgstr "Inserta le nove nomine de nove profilo:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error!" msgstr "Error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Iste profilo ja existe!" msgstr "Iste profilo ja existe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Non pote crear directorio de profilo!" msgstr "Non pote crear directorio de profilo!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation" msgstr "Confirmation"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3718,12 +3773,12 @@ msgstr ""
"Tu es secur que tu vole permanentemente deler le profilo \"%1\"? Iste action " "Tu es secur que tu vole permanentemente deler le profilo \"%1\"? Iste action "
"non pote esser annullate!" "non pote esser annullate!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: Tu non pote deler profilo active." msgstr "Nota: Tu non pote deler profilo active."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Selectiona Color" msgstr "Selectiona Color"
@ -4123,7 +4178,7 @@ msgstr "Selectiona Color"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4627,56 +4682,69 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Necun linguages trovate" msgstr "Necun linguages trovate"
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Linguage preferite per sitos web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gerer Motores de cerca</b>" msgstr "<b>Gere maneatores de protocollo</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Folio de Stilo de Usator</b>" msgstr "<b>Notificationes</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Linguages" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>Cambia Identification de Navigator</b>" msgstr "Gerente de agente de usator"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gerente de Maneatores de Protocollo" msgstr "Gerente de Maneatores de Protocollo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "Gerente de Motores de cerca" msgstr "<b>Gerer Motores de cerca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "" msgstr ""
"Folio de Stilo (Style Sheet) automaticamente cargate con omne sitos web:" "Folio de Stilo (Style Sheet) automaticamente cargate con omne sitos web:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>Linguage preferite per sitos web</b>" msgstr "Gerente de Motores de cerca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "Gerente de agente de usator" msgstr "<b>Folio de Stilo de Usator</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>Gere maneatores de protocollo</b>" msgstr "Linguages"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Cambia Identification de Navigator</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2247,12 +2247,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Cari setelah mesin diganti" msgstr "Cari setelah mesin diganti"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Sertifikat SSL Salah!" msgstr "Sertifikat SSL Salah!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2261,44 +2261,44 @@ msgstr ""
"Halaman yang akan anda buka memiliki kesalahan di sertifikat SSL sebagai " "Halaman yang akan anda buka memiliki kesalahan di sertifikat SSL sebagai "
"berikut:" "berikut:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Apa anda ingin membuat sebuah pengecualian untuk sertifikat ini?" msgstr "Apa anda ingin membuat sebuah pengecualian untuk sertifikat ini?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Diperlukan otorisasi" msgstr "Diperlukan otorisasi"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nama user:" msgstr "Nama user:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Sandi:" msgstr "Sandi:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Simpan nama pengguna dan sandi untuk situs ini" msgstr "Simpan nama pengguna dan sandi untuk situs ini"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh %1. Situs mengatakan: \"%2\"" msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh %1. Situs mengatakan: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Diperlukan otorisasi proxy" msgstr "Diperlukan otorisasi proxy"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2685,6 +2685,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Ekstensi tidak tersedia." msgstr "Ekstensi tidak tersedia."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3578,6 +3583,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian" msgstr "Pengecualian"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Kosong"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3663,88 +3718,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?" msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Baku" msgstr "Baku"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai utama" msgstr "Tetapkan sebagai utama"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Pilih lokasi eksekutor..." msgstr "Pilih lokasi eksekutor..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD Notifikasi" msgstr "OSD Notifikasi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Geret OSD di layar untuk memposisikannya." msgstr "Geret OSD di layar untuk memposisikannya."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Pilih lokasi unduhan..." msgstr "Pilih lokasi unduhan..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Pilih lokasi stylesheet..." msgstr "Pilih lokasi stylesheet..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Terhapus" msgstr "Terhapus"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Pilih lokasi cache..." msgstr "Pilih lokasi cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Profil Baru" msgstr "Profil Baru"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Masukkan nama profil baru:" msgstr "Masukkan nama profil baru:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Error!" msgstr "Error!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Profil tersebut sudah ada!" msgstr "Profil tersebut sudah ada!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori profil!" msgstr "Tidak dapat membuat direktori profil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi" msgstr "Konfirmasi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3754,12 +3809,12 @@ msgstr ""
"Anda yakin untuk menghapus secara permanen profil \"%1\"? Profil yang " "Anda yakin untuk menghapus secara permanen profil \"%1\"? Profil yang "
"terhapus tidak dapat dikembalikan!" "terhapus tidak dapat dikembalikan!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Catatan: Anda tidak dapat menghapus profil aktif." msgstr "Catatan: Anda tidak dapat menghapus profil aktif."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna" msgstr "Pilih Warna"
@ -4157,7 +4212,7 @@ msgstr "Pilih warna"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4660,27 +4715,38 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Bahasa tidak ditemukan" msgstr "Bahasa tidak ditemukan"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Bahasa utama untuk situs web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>" msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Lembar Gaya Pengguna</b>" msgstr "<b>Notifikasi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Bahasa" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>Ganti identitas penelusur</b>" msgstr "Pengelola Agen Pengguna"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4688,33 +4754,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Pengelola Cookie" msgstr "Pengelola Cookie"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "Pengelola Mesin Pencari" msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Lembar Gaya otomatis dimuat untuk semua websites:" msgstr "Lembar Gaya otomatis dimuat untuk semua websites:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>Bahasa utama untuk situs web</b>" msgstr "Pengelola Mesin Pencari"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "Pengelola Agen Pengguna" msgstr "<b>Lembar Gaya Pengguna</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>" msgstr "Bahasa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Ganti identitas penelusur</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -2231,12 +2231,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Leita þegar skipt er um vél" msgstr "Leita þegar skipt er um vél"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Villa í SSL-skilríki!" msgstr "Villa í SSL-skilríki!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2245,44 +2245,44 @@ msgstr ""
"Síðan sem þú ert að reyna að tengjast er með eftirfarandi villur í SSL-" "Síðan sem þú ert að reyna að tengjast er með eftirfarandi villur í SSL-"
"skilríkinu:" "skilríkinu:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vilt þú gera undanþágu fyrir þetta skilríki?" msgstr "Vilt þú gera undanþágu fyrir þetta skilríki?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Auðkenningar krafist" msgstr "Auðkenningar krafist"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Notandanafn: " msgstr "Notandanafn: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lykilorð: " msgstr "Lykilorð: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Vista notandanafn og lykilorð fyrir þetta vefsvæði" msgstr "Vista notandanafn og lykilorð fyrir þetta vefsvæði"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Beðið er um notandanafn og lykilorð af %1. Vefsvæðið tilkynnir: \"%2\"" msgstr "Beðið er um notandanafn og lykilorð af %1. Vefsvæðið tilkynnir: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Auðkenningar krafist á milliþjóni" msgstr "Auðkenningar krafist á milliþjóni"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2667,6 +2667,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Engir tiltækir viðaukar." msgstr "Engir tiltækir viðaukar."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3548,6 +3553,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Undantekningar" msgstr "Undantekningar"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tómt"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Bæta við"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Fjarlægja"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3622,88 +3677,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%1'?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið" msgstr "Sjálfgefið"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Setja sem sjálfgefið" msgstr "Setja sem sjálfgefið"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Veldu staðsetningu keyranlegrar skrár..." msgstr "Veldu staðsetningu keyranlegrar skrár..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Skjátilkynning (OSD)" msgstr "Skjátilkynning (OSD)"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Dragðu hana þangað sem þú vilt hafa hana." msgstr "Dragðu hana þangað sem þú vilt hafa hana."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Veldu staðsetningu niðurhals..." msgstr "Veldu staðsetningu niðurhals..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Veldu staðsetningu stílblaðs..." msgstr "Veldu staðsetningu stílblaðs..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eytt" msgstr "Eytt"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Veldu slóð fyrir skyndiminni..." msgstr "Veldu slóð fyrir skyndiminni..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Ný forstilling" msgstr "Ný forstilling"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Settu inn nýtt heiti á forstillinguna:" msgstr "Settu inn nýtt heiti á forstillinguna:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Villa!" msgstr "Villa!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Þessi forstilling er þegar til staðar!" msgstr "Þessi forstilling er þegar til staðar!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Get ekki búið til möppu undir forstillingar!" msgstr "Get ekki búið til möppu undir forstillingar!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Staðfesting" msgstr "Staðfesting"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3713,12 +3768,12 @@ msgstr ""
"Viltu eyða endanlega \"%1\" forstillingunni? Þessi aðgerð er ekki " "Viltu eyða endanlega \"%1\" forstillingunni? Þessi aðgerð er ekki "
"afturkallanleg!" "afturkallanleg!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Athugaðu: þú getur ekki eytt virkri forstillingu." msgstr "Athugaðu: þú getur ekki eytt virkri forstillingu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Velja lit" msgstr "Velja lit"
@ -4118,7 +4173,7 @@ msgstr "Velja lit"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4621,55 +4676,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Engin tungumál fundust" msgstr "Engin tungumál fundust"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Sýsla með leitarvélar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Stílasíða notanda</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Tungumál"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Breyta auðkenni vafra</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Stýring samskiptareglukerfa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Stýring leitarvéla"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stílasafni hlaðið sjálfkrafa með öllum vefsvæðum: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Forgangstungumál fyrir vefsíður</b>" msgstr "<b>Forgangstungumál fyrir vefsíður</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Sýsla með samskiptareglukerfi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Tilkynningar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Stýring kennistrengja" msgstr "Stýring kennistrengja"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Sýsla með samskiptareglukerfi</b>" msgstr "Stýring samskiptareglukerfa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Sýsla með leitarvélar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stílasafni hlaðið sjálfkrafa með öllum vefsvæðum: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Stýring leitarvéla"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Stílasíða notanda</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Tungumál"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Breyta auðkenni vafra</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2238,12 +2238,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Cerca dopo aver cambiato il motore di ricerca" msgstr "Cerca dopo aver cambiato il motore di ricerca"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Errore nel certificato SSL." msgstr "Errore nel certificato SSL."
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2252,44 +2252,44 @@ msgstr ""
"La pagina a cui stai cercando di accedere ha i seguenti errori nel " "La pagina a cui stai cercando di accedere ha i seguenti errori nel "
"certificato SSL:" "certificato SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vuoi fare un'eccezione per questo certificato?" msgstr "Vuoi fare un'eccezione per questo certificato?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorizzazione richiesta" msgstr "Autorizzazione richiesta"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nome utente: " msgstr "Nome utente: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Password: " msgstr "Password: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Salva nome utente e password per questo sito" msgstr "Salva nome utente e password per questo sito"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Nome utente e password sono richiesti da %1. Questo sito dice: «%2»" msgstr "Nome utente e password sono richiesti da %1. Questo sito dice: «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autorizzazione proxy richiesta" msgstr "Autorizzazione proxy richiesta"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2672,6 +2672,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Nessuna estensione disponibile." msgstr "Nessuna estensione disponibile."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Eccezioni" msgstr "Eccezioni"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vuoto"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3631,88 +3686,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere «%1»?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinito" msgstr "Predefinito"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito" msgstr "Imposta come predefinito"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Scegli la posizione dell'eseguibile..." msgstr "Scegli la posizione dell'eseguibile..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notifica OSD" msgstr "Notifica OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Trascina sullo schermo per posizionarlo dove vuoi." msgstr "Trascina sullo schermo per posizionarlo dove vuoi."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Scegli il percorso dei file scaricati..." msgstr "Scegli il percorso dei file scaricati..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Scegli la posizione del foglio di stile..." msgstr "Scegli la posizione del foglio di stile..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminati" msgstr "Eliminati"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Scegli il percorso per la cache..." msgstr "Scegli il percorso per la cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nuovo profilo" msgstr "Nuovo profilo"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:" msgstr "Inserisci il nome del nuovo profilo:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Errore." msgstr "Errore."
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Questo profilo esiste già." msgstr "Questo profilo esiste già."
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Impossibile creare la cartella del profilo." msgstr "Impossibile creare la cartella del profilo."
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma" msgstr "Conferma"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3722,12 +3777,12 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il profilo «%1»? Questa azione " "Sei sicuro di voler eliminare definitivamente il profilo «%1»? Questa azione "
"non può essere annullata." "non può essere annullata."
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: non puoi eliminare un profilo attivo." msgstr "Nota: non puoi eliminare un profilo attivo."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore" msgstr "Seleziona colore"
@ -4130,7 +4185,7 @@ msgstr "Seleziona colore"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4634,55 +4689,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nessuna lingua trovata" msgstr "Nessuna lingua trovata"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestisci i motori di ricerca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Foglio di stile utente</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Modifica l'identificazione del browser</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestore del gestore di protocollo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestore dei motori di ricerca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Foglio di stile caricato automaticamente per tutti i siti web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Lingua preferita per i siti web</b>" msgstr "<b>Lingua preferita per i siti web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gestisci i gestori di protocollo</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notifiche</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Gestore User Agent" msgstr "Gestore User Agent"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gestisci i gestori di protocollo</b>" msgstr "Gestore del gestore di protocollo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gestisci i motori di ricerca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Foglio di stile caricato automaticamente per tutti i siti web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestore dei motori di ricerca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Foglio di stile utente</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Lingue"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Modifica l'identificazione del browser</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2285,12 +2285,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "検索エンジンの変更時に検索する" msgstr "検索エンジンの変更時に検索する"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL サーバ証明書にエラーがあります!" msgstr "SSL サーバ証明書にエラーがあります!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr ""
"あなたが接続しようとしているページの SSL サーバ証明書には以下の問題点がありま" "あなたが接続しようとしているページの SSL サーバ証明書には以下の問題点がありま"
"す:" "す:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "この証明書に対して例外を作成しますか?" msgstr "この証明書に対して例外を作成しますか?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Authorisation required" #| msgid "Authorisation required"
@ -2312,29 +2312,29 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "認証が必要です" msgstr "認証が必要です"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "ユーザー名:" msgstr "ユーザー名:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "このサイトでユーザー名とパスワードを保存する" msgstr "このサイトでユーザー名とパスワードを保存する"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 がユーザー名とパスワードを要求しています。\"%2\"" msgstr "%1 がユーザー名とパスワードを要求しています。\"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Proxy authorisation required" #| msgid "Proxy authorisation required"
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "プロキシ認証が必要です" msgstr "プロキシ認証が必要です"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2941,6 +2941,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "エクステンションが見つかりません。" msgstr "エクステンションが見つかりません。"
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3842,6 +3847,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "例外" msgstr "例外"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "空"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3931,88 +3986,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "本当にセッション '%1' を削除しますか?" msgstr "本当にセッション '%1' を削除しますか?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "既定" msgstr "既定"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "既定に設定" msgstr "既定に設定"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "外部ダウンローダの指定..." msgstr "外部ダウンローダの指定..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD 通知" msgstr "OSD 通知"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "好きな場所にドラッグしてください。" msgstr "好きな場所にドラッグしてください。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "ダウンロード先の指定..." msgstr "ダウンロード先の指定..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "スタイルシートの指定..." msgstr "スタイルシートの指定..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "削除されました" msgstr "削除されました"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "キャッシュの保存場所の選択..." msgstr "キャッシュの保存場所の選択..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新しいプロファイル" msgstr "新しいプロファイル"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "新しいプロファイルの名前を入力してください:" msgstr "新しいプロファイルの名前を入力してください:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "エラーが発生しました!" msgstr "エラーが発生しました!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "このプロファイルはすでに存在しています!" msgstr "このプロファイルはすでに存在しています!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "プロファイルフォルダを作成できません!" msgstr "プロファイルフォルダを作成できません!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -4021,12 +4076,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"本当に \"%1\" プロファイルを永久に削除しますか? この操作は取り消せません!" "本当に \"%1\" プロファイルを永久に削除しますか? この操作は取り消せません!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "注意:現在使用中のプロファイルは削除できません。" msgstr "注意:現在使用中のプロファイルは削除できません。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "色の選択" msgstr "色の選択"
@ -4427,7 +4482,7 @@ msgstr "色の選択"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4939,27 +4994,38 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "言語が見付かりません" msgstr "言語が見付かりません"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>言語設定</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>検索エンジンを管理する</b>" msgstr "<b>検索エンジンを管理する</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>ユーザースタイルシート</b>" msgstr "<b>通知</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "言語" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b> ブラウザの UA を変更する </b>" msgstr "User Agent マネージャ"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4967,33 +5033,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Cookie マネージャ" msgstr "Cookie マネージャ"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "検索エンジンマネージャ" msgstr "<b>検索エンジンを管理する</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "すべてのページに適用するスタイルシート:" msgstr "すべてのページに適用するスタイルシート:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>言語設定</b>" msgstr "検索エンジンマネージャ"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "User Agent マネージャ" msgstr "<b>ユーザースタイルシート</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>検索エンジンを管理する</b>" msgstr "言語"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b> ブラウザの UA を変更する </b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -2236,12 +2236,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "ძებნა, როდესაც ძრავა შეიცვალა" msgstr "ძებნა, როდესაც ძრავა შეიცვალა"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL სერტიფიკატის შეცდომა!" msgstr "SSL სერტიფიკატის შეცდომა!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2250,44 +2250,44 @@ msgstr ""
"გვერდზე, რომელსაც თქვენ ცდილობთ წვდომას, აქვს შემდეგი შეცდომები SSL " "გვერდზე, რომელსაც თქვენ ცდილობთ წვდომას, აქვს შემდეგი შეცდომები SSL "
"სერთიფიკატში:" "სერთიფიკატში:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "გსურთ დაუშვათ გამონაკლისი ამ სერტიფიკატისთვის?" msgstr "გსურთ დაუშვათ გამონაკლისი ამ სერტიფიკატისთვის?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია" msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "მომხმარებელი: " msgstr "მომხმარებელი: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "პაროლი: " msgstr "პაროლი: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "ამ გვერდისათვის მომხმარებლისა და პაროლის შენახვა" msgstr "ამ გვერდისათვის მომხმარებლისა და პაროლის შენახვა"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 მომხმარებელსა და პაროლს ითხოვს. საიტი იძახის: \"%2\"" msgstr "%1 მომხმარებელსა და პაროლს ითხოვს. საიტი იძახის: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია პროქსიზე" msgstr "საჭიროა ავთენტიკაცია პროქსიზე"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2672,6 +2672,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "გაფართოებების გარეშე." msgstr "გაფართოებების გარეშე."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3551,6 +3556,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "გამონაკლისები" msgstr "გამონაკლისები"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "ცარიელი"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3625,88 +3680,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ %1?" msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ წაშალოთ %1?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმები" msgstr "ნაგულისხმები"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "აირჩიეთ გამშვები ფაილის მდებარეობა..." msgstr "აირჩიეთ გამშვები ფაილის მდებარეობა..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD გაფრთხილება" msgstr "OSD გაფრთხილება"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "აირჩიეთ გადმოწერის მდებარეობა..." msgstr "აირჩიეთ გადმოწერის მდებარეობა..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "აირჩიეთ სტილის ფურცლების მდებარეობა..." msgstr "აირჩიეთ სტილის ფურცლების მდებარეობა..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "წაშლილია" msgstr "წაშლილია"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "აირჩიეთ კეშის ბილიკი..." msgstr "აირჩიეთ კეშის ბილიკი..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "ახალი პროფილი" msgstr "ახალი პროფილი"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "შეიყვანეთ ახალი პროფილის სახელი:" msgstr "შეიყვანეთ ახალი პროფილის სახელი:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "შეცდომა!" msgstr "შეცდომა!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "ეს პროფილი უკვე არსებობს!" msgstr "ეს პროფილი უკვე არსებობს!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "პროფილის საქაღალდის შექმნის შეცდომა!" msgstr "პროფილის საქაღალდის შექმნის შეცდომა!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "დასტური" msgstr "დასტური"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3714,12 +3769,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "შენიშვნა: აქტიურ პროფილს ვერ წაშლით." msgstr "შენიშვნა: აქტიურ პროფილს ვერ წაშლით."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "ფერი" msgstr "ფერი"
@ -4117,7 +4172,7 @@ msgstr "ფერის არჩევა"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4612,54 +4667,67 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "ენები ნაპოვნი არაა" msgstr "ენები ნაპოვნი არაა"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>ძებნის ძრავების მართვა</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "პროტოკოლის დამმუშავებლების მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "ძებნის ძრავების მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>გაფრთხილებები</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "მომხმარებლის აგენტის მართვა" msgstr "მომხმარებლის აგენტის მართვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "პროტოკოლის დამმუშავებლების მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>ძებნის ძრავების მართვა</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "ძებნის ძრავების მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "ენები"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100

View File

@ -2216,56 +2216,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "엔진을 변경했을 때 검색" msgstr "엔진을 변경했을 때 검색"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL 인증서 오류입니다!" msgstr "SSL 인증서 오류입니다!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "접근하려는 페이지의 SSL 인증서에 다음 오류가 있습니다:" msgstr "접근하려는 페이지의 SSL 인증서에 다음 오류가 있습니다:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "이 인증서를 예외로 취급하시겠습니까?" msgstr "이 인증서를 예외로 취급하시겠습니까?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "인증 필요" msgstr "인증 필요"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "사용자 이름:" msgstr "사용자 이름:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "암호:" msgstr "암호:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "이 사이트의 사용자 이름과 암호 기억" msgstr "이 사이트의 사용자 이름과 암호 기억"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1에서 사용자 이름과 암호를 요청했습니다. 사이트 메시지: \"%2\"" msgstr "%1에서 사용자 이름과 암호를 요청했습니다. 사이트 메시지: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "프록시 인증 필요" msgstr "프록시 인증 필요"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2646,6 +2646,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "사용 가능한 확장 기능이 없습니다." msgstr "사용 가능한 확장 기능이 없습니다."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3527,6 +3532,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "예외" msgstr "예외"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "비어 있음"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3601,88 +3656,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?" msgstr "'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "기본값" msgstr "기본값"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정" msgstr "기본값으로 설정"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "실행 파일 위치 선택..." msgstr "실행 파일 위치 선택..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD 알림" msgstr "OSD 알림"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "화면에 표시하려는 위치로 끌어다 놓으십시오." msgstr "화면에 표시하려는 위치로 끌어다 놓으십시오."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "다운로드 위치 선택..." msgstr "다운로드 위치 선택..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "스타일시트 위치 선택..." msgstr "스타일시트 위치 선택..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨" msgstr "삭제됨"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "캐시 경로 선택..." msgstr "캐시 경로 선택..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "새 프로필" msgstr "새 프로필"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "새 프로필 이름 입력:" msgstr "새 프로필 이름 입력:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "오류!" msgstr "오류!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "프로필이 이미 있습니다!" msgstr "프로필이 이미 있습니다!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "프로필 디렉터리를 만들 수 없습니다!" msgstr "프로필 디렉터리를 만들 수 없습니다!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "확인" msgstr "확인"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3691,12 +3746,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\"%1\" 프로필을 완전히 삭제하시겠습니까? 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다!" "\"%1\" 프로필을 완전히 삭제하시겠습니까? 이 작업은 실행 취소할 수 없습니다!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "메모: 활성 프로필을 삭제할 수 없습니다." msgstr "메모: 활성 프로필을 삭제할 수 없습니다."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "색 선택" msgstr "색 선택"
@ -4094,7 +4149,7 @@ msgstr "색 선택"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4596,55 +4651,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "찾은 언어 없음" msgstr "찾은 언어 없음"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>검색 엔진 관리</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>사용자 스타일시트</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "언어"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>브라우저 증명 변경</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "프로토콜 핸들러 관리자"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "검색 엔진 관리자"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "모든 웹사이트에 자동으로 불러올 스타일시트:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>웹사이트를 볼 선호하는 언어</b>" msgstr "<b>웹사이트를 볼 선호하는 언어</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>프로토콜 핸들러 관리</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>알림</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "사용자 에이전트 관리자" msgstr "사용자 에이전트 관리자"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>프로토콜 핸들러 관리</b>" msgstr "프로토콜 핸들러 관리자"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>검색 엔진 관리</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "모든 웹사이트에 자동으로 불러올 스타일시트:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "검색 엔진 관리자"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>사용자 스타일시트</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "언어"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>브라우저 증명 변경</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2254,56 +2254,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Ieškoti, kai sistema pasikeitė" msgstr "Ieškoti, kai sistema pasikeitė"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL liudijimo klaida!" msgstr "SSL liudijimo klaida!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "Puslapio, kurį bandote aplankyti, SSL liudijime yra sekančios klaidos:" msgstr "Puslapio, kurį bandote aplankyti, SSL liudijime yra sekančios klaidos:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Ar norėtumėte šiam liudijimui padaryti išimtį?" msgstr "Ar norėtumėte šiam liudijimui padaryti išimtį?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Reikalingas prieigos teisės suteikimas" msgstr "Reikalingas prieigos teisės suteikimas"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: " msgstr "Naudotojo vardas: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: " msgstr "Slaptažodis: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Įrašyti šioje svetainėje naudotojo vardą ir slaptažodį" msgstr "Įrašyti šioje svetainėje naudotojo vardą ir slaptažodį"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 užklausė naudotojo vardą ir slaptažodį. Svetainė sako: \"%2\"" msgstr "%1 užklausė naudotojo vardą ir slaptažodį. Svetainė sako: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Reikalinga įgaliotojo serverio prieigos teisė" msgstr "Reikalinga įgaliotojo serverio prieigos teisė"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2691,6 +2691,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Nėra prieinamų plėtinių." msgstr "Nėra prieinamų plėtinių."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3578,6 +3583,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Išimtys" msgstr "Išimtys"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tuščia"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3655,88 +3710,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%1\"?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti \"%1\"?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Numatytasis" msgstr "Numatytasis"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Nustatyti kaip numatytąją" msgstr "Nustatyti kaip numatytąją"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Pasirinkite vykdomojo vietą..." msgstr "Pasirinkite vykdomojo vietą..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD pranešimas" msgstr "OSD pranešimas"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Vilkite jį ekrane ir palikite ten, kur norite." msgstr "Vilkite jį ekrane ir palikite ten, kur norite."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Pasirinkite atsiuntimo vietą..." msgstr "Pasirinkite atsiuntimo vietą..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Pasirinkite stilių aprašo vietą..." msgstr "Pasirinkite stilių aprašo vietą..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Ištrinta" msgstr "Ištrinta"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Pasirinkite podėlio kelią..." msgstr "Pasirinkite podėlio kelią..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Naujas profilis" msgstr "Naujas profilis"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Įveskite naujo profilio pavadinimą:" msgstr "Įveskite naujo profilio pavadinimą:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Klaida!" msgstr "Klaida!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Šis profilis jau yra!" msgstr "Šis profilis jau yra!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nepavyko sukurti profilio katalogo!" msgstr "Nepavyko sukurti profilio katalogo!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas" msgstr "Patvirtinimas"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3746,12 +3801,12 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite visam laikui ištrinti profilį \"%1\"? Šis veiksmas negalės " "Ar tikrai norite visam laikui ištrinti profilį \"%1\"? Šis veiksmas negalės "
"būti atšauktas!" "būti atšauktas!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Pastaba: Jūs negalite ištrinti aktyvaus profilio." msgstr "Pastaba: Jūs negalite ištrinti aktyvaus profilio."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą" msgstr "Pasirinkite spalvą"
@ -4153,7 +4208,7 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4656,55 +4711,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Kalbų nerasta" msgstr "Kalbų nerasta"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Tvarkyti paieškos sistemas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Naudotojo stilių aprašas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Keisti naršyklės atpažinimą</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokolo doroklių tvarkytuvė"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Paieškos sistemų tvarkytuvė"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilių aprašas, kuris bus automatiškai įkeliamas visose svetainėse: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Pageidautina internetinių svetainių kalba</b>" msgstr "<b>Pageidautina internetinių svetainių kalba</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Tvarkyti protokolo dorokles</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Pranešimai</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Naudotojo agento tvarkytuvė" msgstr "Naudotojo agento tvarkytuvė"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Tvarkyti protokolo dorokles</b>" msgstr "Protokolo doroklių tvarkytuvė"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Tvarkyti paieškos sistemas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilių aprašas, kuris bus automatiškai įkeliamas visose svetainėse: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Paieškos sistemų tvarkytuvė"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Naudotojo stilių aprašas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Keisti naršyklės atpažinimą</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2289,24 +2289,24 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Meklēt, kad tiek nomainīts meklētājs" msgstr "Meklēt, kad tiek nomainīts meklētājs"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL sertifikāta kļūda!" msgstr "SSL sertifikāta kļūda!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "Lapai, kurai Jūs mēģināt piekļūt, ir sekojošās kļūdas SSL sertifikātā:" msgstr "Lapai, kurai Jūs mēģināt piekļūt, ir sekojošās kļūdas SSL sertifikātā:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vai vēlaties izveidot izņēmumu attiecībā uz šo sertifikātu?" msgstr "Vai vēlaties izveidot izņēmumu attiecībā uz šo sertifikātu?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Authorisation required" #| msgid "Authorisation required"
@ -2314,29 +2314,29 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Nepieciešama autorizācija" msgstr "Nepieciešama autorizācija"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Lietotājvārds:" msgstr "Lietotājvārds:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Parole:" msgstr "Parole:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Saglabāt Jūsu šīs vietnes lietotājvārdu un paroli" msgstr "Saglabāt Jūsu šīs vietnes lietotājvārdu un paroli"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 pieprasa lietotājvārdu un paroli. Vietne saka: „%2“" msgstr "%1 pieprasa lietotājvārdu un paroli. Vietne saka: „%2“"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Proxy authorisation required" #| msgid "Proxy authorisation required"
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Nepieciešama starpniekservera autorizācija" msgstr "Nepieciešama starpniekservera autorizācija"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2935,6 +2935,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Nav pieejamu paplašinājumu." msgstr "Nav pieejamu paplašinājumu."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3837,6 +3842,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Izņēmumi" msgstr "Izņēmumi"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tukšs"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3926,88 +3981,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt ātro zvanu?" msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt ātro zvanu?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Noklusētā" msgstr "Noklusētā"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Padarīt par noklusēto" msgstr "Padarīt par noklusēto"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Izvēlieties izpildāmās programmas vietu..." msgstr "Izvēlieties izpildāmās programmas vietu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD paziņojums" msgstr "OSD paziņojums"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Velciet to pa ekrānu un novietojiet, kur vēlaties." msgstr "Velciet to pa ekrānu un novietojiet, kur vēlaties."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Izvēlieties lejupielāžu vietu..." msgstr "Izvēlieties lejupielāžu vietu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Izvēlieties stila lapas atrašanās vietu..." msgstr "Izvēlieties stila lapas atrašanās vietu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Izdzēsts" msgstr "Izdzēsts"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Izvēlēties kešatmiņas ceļu..." msgstr "Izvēlēties kešatmiņas ceļu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Jauns profils" msgstr "Jauns profils"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Ievadiet jaunā profila nosaukumu:" msgstr "Ievadiet jaunā profila nosaukumu:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Kļūda!" msgstr "Kļūda!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Šis profils jau eksistē!" msgstr "Šis profils jau eksistē!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Neizdodas izveidot mapi profilam!" msgstr "Neizdodas izveidot mapi profilam!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Apstiprinājums" msgstr "Apstiprinājums"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -4017,12 +4072,12 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst profilu „%1“? Šo darbību atsaukt " "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst profilu „%1“? Šo darbību atsaukt "
"nevarēs!" "nevarēs!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Piezīme: Nevar izdzēst aktivizētu profilu." msgstr "Piezīme: Nevar izdzēst aktivizētu profilu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Izvēlieties krāsu" msgstr "Izvēlieties krāsu"
@ -4425,7 +4480,7 @@ msgstr "Izvēlēties krāsu"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4932,27 +4987,38 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Tīmekļa vietņu vēlamā valoda</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Pārvaldīt meklētājprogrammas</b>" msgstr "<b>Pārvaldīt meklētājprogrammas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Izmantot Stila lapu</b>" msgstr "<b>Paziņojumi</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Valodas" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>Mainīt pārlūkprogrammas identifikāciju</b>" msgstr "Lietotāja aģenta pārvaldnieks"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4960,33 +5026,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Sīkdatņu pārvaldnieks" msgstr "Sīkdatņu pārvaldnieks"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "Meklētājprogrammu pārvaldnieks" msgstr "<b>Pārvaldīt meklētājprogrammas</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stila lapa, kas tiks automātiski ielādēta visām tīmekļa lapām: " msgstr "Stila lapa, kas tiks automātiski ielādēta visām tīmekļa lapām: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>Tīmekļa vietņu vēlamā valoda</b>" msgstr "Meklētājprogrammu pārvaldnieks"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "Lietotāja aģenta pārvaldnieks" msgstr "<b>Izmantot Stila lapu</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>Pārvaldīt meklētājprogrammas</b>" msgstr "Valodas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Mainīt pārlūkprogrammas identifikāciju</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -2243,12 +2243,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Zoeken wanneer de zoekmachine wordt gewijzigd" msgstr "Zoeken wanneer de zoekmachine wordt gewijzigd"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL-certificaatfout!" msgstr "SSL-certificaatfout!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2257,44 +2257,44 @@ msgstr ""
"De pagina die u probeert te bereiken bevat de volgende fouten in het SSL-" "De pagina die u probeert te bereiken bevat de volgende fouten in het SSL-"
"certificaat:" "certificaat:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Wilt u een uitzondering maken voor dit certificaat?" msgstr "Wilt u een uitzondering maken voor dit certificaat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorisatie vereist" msgstr "Autorisatie vereist"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: " msgstr "Gebruikersnaam: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Wachtwoord: " msgstr "Wachtwoord: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord onthouden" msgstr "Gebruikersnaam en wachtwoord onthouden"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 vraagt om een gebruikersnaam en wachtwoord. De website zegt: \"%2\"" msgstr "%1 vraagt om een gebruikersnaam en wachtwoord. De website zegt: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxy-autorisatie vereist" msgstr "Proxy-autorisatie vereist"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2678,6 +2678,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Geen extensies beschikbaar." msgstr "Geen extensies beschikbaar."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3565,6 +3570,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Uitzonderingen" msgstr "Uitzonderingen"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Leeg"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3639,88 +3694,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?" msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standaard" msgstr "Standaard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaard" msgstr "Instellen als standaard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Locatie kiezen van uitvoerbaar bestand..." msgstr "Locatie kiezen van uitvoerbaar bestand..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD-melding" msgstr "OSD-melding"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Versleep de melding op het scherm naar een door u gekozen locatie." msgstr "Versleep de melding op het scherm naar een door u gekozen locatie."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Downloadlocatie kiezen..." msgstr "Downloadlocatie kiezen..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Stijbladlocatie kiezen..." msgstr "Stijbladlocatie kiezen..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd" msgstr "Verwijderd"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Cachepad kiezen..." msgstr "Cachepad kiezen..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nieuw profiel" msgstr "Nieuw profiel"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Typ een nieuwe profielnaam:" msgstr "Typ een nieuwe profielnaam:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fout!" msgstr "Fout!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Dit profiel bestaat al!" msgstr "Dit profiel bestaat al!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "De profielmap kan niet worden gecreëerd!" msgstr "De profielmap kan niet worden gecreëerd!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Bevestiging" msgstr "Bevestiging"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3730,12 +3785,12 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u het profiel \"%1\" wilt verwijderen? Deze actie kan niet " "Weet u zeker dat u het profiel \"%1\" wilt verwijderen? Deze actie kan niet "
"ongedaan worden gemaakt!" "ongedaan worden gemaakt!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Let op: u kunt het actieve profiel niet verwijderen." msgstr "Let op: u kunt het actieve profiel niet verwijderen."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Kleur selecteren" msgstr "Kleur selecteren"
@ -4138,7 +4193,7 @@ msgstr "Kleur selecteren"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4643,55 +4698,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Er zijn geen talen gevonden." msgstr "Er zijn geen talen gevonden."
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Zoekmachines beheren</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Stijlblad</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Webbrowser-identificatie wijzigen</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Beheerder van protocolbehandelaars"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Zoekmachinebeheer"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Het stijlblad dat automatisch moet worden geladen met alle websites: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Website-voorkeurstalen</b>" msgstr "<b>Website-voorkeurstalen</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Protocolbehandelaars beheren</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Meldingen</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Webbrowser-identificatiebeheer" msgstr "Webbrowser-identificatiebeheer"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Protocolbehandelaars beheren</b>" msgstr "Beheerder van protocolbehandelaars"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Zoekmachines beheren</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Het stijlblad dat automatisch moet worden geladen met alle websites: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Zoekmachinebeheer"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Stijlblad</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Webbrowser-identificatie wijzigen</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2225,58 +2225,58 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ:" msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2664,6 +2664,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3561,6 +3566,49 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "ਜੋੜੋ"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "ਹਟਾਓ"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3636,89 +3684,89 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3726,12 +3774,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
#, fuzzy #, fuzzy
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
@ -4138,7 +4186,7 @@ msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4638,54 +4686,64 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100

View File

@ -2250,12 +2250,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Wyszukuj podczas zmiany wyszukiwarki" msgstr "Wyszukuj podczas zmiany wyszukiwarki"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Błąd certyfikatu SSL!" msgstr "Błąd certyfikatu SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2264,44 +2264,44 @@ msgstr ""
"Strona, którą próbujesz obejrzeć posiada następujące błędy w certyfikacie " "Strona, którą próbujesz obejrzeć posiada następujące błędy w certyfikacie "
"SSL:" "SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Chcesz zrobić wyjątek dla tego certyfikatu?" msgstr "Chcesz zrobić wyjątek dla tego certyfikatu?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nazwa użytkownika: " msgstr "Nazwa użytkownika: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Hasło: " msgstr "Hasło: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Zapisz nazwę użytkownika i hasło dla tej strony" msgstr "Zapisz nazwę użytkownika i hasło dla tej strony"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło jest wymagane dla %1. Komentarz: „%2”" msgstr "Nazwa użytkownika i hasło jest wymagane dla %1. Komentarz: „%2”"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie pośrednika" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie pośrednika"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2685,6 +2685,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Brak dostępnych rozszerzeń." msgstr "Brak dostępnych rozszerzeń."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3565,6 +3570,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Wyjątki" msgstr "Wyjątki"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Pusty"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3639,88 +3694,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%1”?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć „%1”?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Domyślne" msgstr "Domyślne"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Ustaw jako domyślne" msgstr "Ustaw jako domyślne"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Wybierz program..." msgstr "Wybierz program..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Powiadomienia OSD" msgstr "Powiadomienia OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Przenieś to w miejsce które chcesz." msgstr "Przenieś to w miejsce które chcesz."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Wybierz miejsce pobierania..." msgstr "Wybierz miejsce pobierania..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Wybierz położenie stylu..." msgstr "Wybierz położenie stylu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Wyczyszczono" msgstr "Wyczyszczono"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Wybierz katalog pamięci podręcznej..." msgstr "Wybierz katalog pamięci podręcznej..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nowy profil" msgstr "Nowy profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Wpisz nową nazwę profilu:" msgstr "Wpisz nową nazwę profilu:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Błąd!" msgstr "Błąd!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Taki profil już istnieje!" msgstr "Taki profil już istnieje!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu!" msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie" msgstr "Potwierdzenie"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3728,12 +3783,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć profil „%1”? Tej operacji nie można cofnąć!" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć profil „%1”? Tej operacji nie można cofnąć!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Uwaga: Nie można usunąć aktywnego profilu." msgstr "Uwaga: Nie można usunąć aktywnego profilu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz kolor" msgstr "Wybierz kolor"
@ -4133,7 +4188,7 @@ msgstr "Wybierz kolor"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4636,55 +4691,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nie znaleziono języków" msgstr "Nie znaleziono języków"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b></b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Arkusz stylów użytkownika </b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Zmień identyfikator przeglądarki</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Zarządzanie obsługą protokołów"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Zarządzanie wyszukiwarkami"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Arkusz stylów automatycznie wczytywany z wszystkimi stronami: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Preferowany język stron internetowych</b>" msgstr "<b>Preferowany język stron internetowych</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Zarządzaj obsługą protokołów</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Powiadomienia</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Zarządzanie nagłówkiem User Agent" msgstr "Zarządzanie nagłówkiem User Agent"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Zarządzaj obsługą protokołów</b>" msgstr "Zarządzanie obsługą protokołów"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b></b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Arkusz stylów automatycznie wczytywany z wszystkimi stronami: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Zarządzanie wyszukiwarkami"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Arkusz stylów użytkownika </b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Zmień identyfikator przeglądarki</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2249,12 +2249,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Pesquisar ao mudar de motor" msgstr "Pesquisar ao mudar de motor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Erro no Certificado SSL!" msgstr "Erro no Certificado SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2263,44 +2263,44 @@ msgstr ""
"A página a que está a tentar aceder possui os seguintes erros no certificado " "A página a que está a tentar aceder possui os seguintes erros no certificado "
"SSL:" "SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Pretende criar uma excepção para este certificado?" msgstr "Pretende criar uma excepção para este certificado?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorização necessária" msgstr "Autorização necessária"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Utilizador: " msgstr "Utilizador: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Gravar o utilizador e a senha deste servidor" msgstr "Gravar o utilizador e a senha deste servidor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "O %1 está a solicitar um utilizador e senha. A página devolveu: \"%2\"" msgstr "O %1 está a solicitar um utilizador e senha. A página devolveu: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autorização do 'proxy' necessária" msgstr "Autorização do 'proxy' necessária"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2684,6 +2684,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Sem extensões disponíveis." msgstr "Sem extensões disponíveis."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3568,6 +3573,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepções" msgstr "Excepções"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vazio"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3641,88 +3696,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a '%1'?" msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predefinido" msgstr "Predefinido"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Usar por omissão" msgstr "Usar por omissão"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Escolher a localização do executável..." msgstr "Escolher a localização do executável..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificação OSD" msgstr "Notificação OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arraste a notificação no ecrã para a posicionar." msgstr "Arraste a notificação no ecrã para a posicionar."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Escolher a localização das transferências..." msgstr "Escolher a localização das transferências..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Escolher a localização das folhas de estilo..." msgstr "Escolher a localização das folhas de estilo..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Removido" msgstr "Removido"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Escolher a localização da 'cache'..." msgstr "Escolher a localização da 'cache'..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Novo Perfil" msgstr "Novo Perfil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Indique o nome do novo perfil:" msgstr "Indique o nome do novo perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Este perfil já existe!" msgstr "Este perfil já existe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Não foi possível criar a pasta do perfil!" msgstr "Não foi possível criar a pasta do perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3732,12 +3787,12 @@ msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja apagar o perfil \"%1\"? Esta acção não pode ser " "Tem a certeza de que deseja apagar o perfil \"%1\"? Esta acção não pode ser "
"anulada!" "anulada!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Nota: Não pode apagar o perfil activo." msgstr "Nota: Não pode apagar o perfil activo."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar a Cor" msgstr "Seleccionar a Cor"
@ -4138,7 +4193,7 @@ msgstr "Escolher a cor"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4640,55 +4695,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nenhuma língua encontrada" msgstr "Nenhuma língua encontrada"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gerir os motores de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Folha de Estilo do Utilizador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Línguas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Modificar a identificação do navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gestor de Rotinas dos Protocolos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestão dos Motores de Busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folha de estilo carregada automaticamente em todas as páginas Web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Língua preferencial para as páginas Web</b>" msgstr "<b>Língua preferencial para as páginas Web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gerir as rotinas de tratamento dos protocolos</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificações</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Gestão do Agente do Utilizador" msgstr "Gestão do Agente do Utilizador"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gerir as rotinas de tratamento dos protocolos</b>" msgstr "Gestor de Rotinas dos Protocolos"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gerir os motores de busca</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folha de estilo carregada automaticamente em todas as páginas Web: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gestão dos Motores de Busca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Folha de Estilo do Utilizador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Línguas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Modificar a identificação do navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2241,12 +2241,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Pesquisar quando alterar o site de pesquisa" msgstr "Pesquisar quando alterar o site de pesquisa"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Erro de certificado SSL!" msgstr "Erro de certificado SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2255,44 +2255,44 @@ msgstr ""
"A página que está a tentar acessar apresenta os seguintes erros no " "A página que está a tentar acessar apresenta os seguintes erros no "
"certificado SSL:" "certificado SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Deseja criar uma exceção para este certificado?" msgstr "Deseja criar uma exceção para este certificado?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autorização necessária" msgstr "Autorização necessária"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Usuário: " msgstr "Usuário: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Senha: " msgstr "Senha: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Salvar usuário e senha para esta página" msgstr "Salvar usuário e senha para esta página"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 está solicitando usuário e senha. A página diz: \"%2\"" msgstr "%1 está solicitando usuário e senha. A página diz: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autorização de proxy necessária" msgstr "Autorização de proxy necessária"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2676,6 +2676,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Não há extensões disponíveis." msgstr "Não há extensões disponíveis."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3561,6 +3566,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Exceções" msgstr "Exceções"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vazio"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3635,88 +3690,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Deseja realmente remover '%1'?" msgstr "Deseja realmente remover '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Padrão" msgstr "Padrão"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão" msgstr "Definir como padrão"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Escolha a localização do executável..." msgstr "Escolha a localização do executável..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificação" msgstr "Notificação"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Arraste a notificação para a teça para a posicionar." msgstr "Arraste a notificação para a teça para a posicionar."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Escolha o local dos downloads..." msgstr "Escolha o local dos downloads..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Escolha a localização da folha de estilo..." msgstr "Escolha a localização da folha de estilo..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado" msgstr "Eliminado"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Escolher caminho do cache..." msgstr "Escolher caminho do cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil" msgstr "Novo perfil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Digite o nome do novo perfil:" msgstr "Digite o nome do novo perfil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Erro!" msgstr "Erro!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Esse perfil já existe!" msgstr "Esse perfil já existe!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Não foi possível criar a pasta para o seu perfil!" msgstr "Não foi possível criar a pasta para o seu perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação" msgstr "Confirmação"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3726,12 +3781,12 @@ msgstr ""
"Deseja remover permanentemente o perfil \"%1\"? Esta ação não pode ser " "Deseja remover permanentemente o perfil \"%1\"? Esta ação não pode ser "
"desfeita!" "desfeita!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Observação: Você não pode apagar o perfil que está ativo no momento." msgstr "Observação: Você não pode apagar o perfil que está ativo no momento."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Escolher cor" msgstr "Escolher cor"
@ -4129,7 +4184,7 @@ msgstr "Escolher cor"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4634,55 +4689,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nenhum idioma encontrado" msgstr "Nenhum idioma encontrado"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gerenciar sites de pesquisa</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Estilo do usuário</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Alterar a identificação do navegador</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Gerenciador de manipuladores de protocolo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gerenciador de sites de pesquisa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folha de estilos carregada automaticamente em todos os sites:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Idioma preferido para páginas web</b>" msgstr "<b>Idioma preferido para páginas web</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gerenciar manipuladores de protocolo</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificações</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Gerenciar identificação do navegador" msgstr "Gerenciar identificação do navegador"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Gerenciar manipuladores de protocolo</b>" msgstr "Gerenciador de manipuladores de protocolo"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Gerenciar sites de pesquisa</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Folha de estilos carregada automaticamente em todos os sites:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Gerenciador de sites de pesquisa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Estilo do usuário</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Alterar a identificação do navegador</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2785,12 +2785,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Eroare certificat SSL!" msgstr "Eroare certificat SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2799,12 +2799,12 @@ msgstr ""
"Pagina pe care doriți să o accesați are următoarele erori in certificiatul " "Pagina pe care doriți să o accesați are următoarele erori in certificiatul "
"SSL:" "SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Doriți să faceți o excepție pentru acest certificat?" msgstr "Doriți să faceți o excepție pentru acest certificat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "WebPage|" #| msgctxt "WebPage|"
#| msgid "Proxy authentication required" #| msgid "Proxy authentication required"
@ -2812,17 +2812,17 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Autentificare proxy necesară" msgstr "Autentificare proxy necesară"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Nume utilizator: " msgstr "Nume utilizator: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Parola: " msgstr "Parola: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Save username and password on this site" #| msgid "Save username and password on this site"
@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Salvează nume utilizator si parola pe acest site" msgstr "Salvează nume utilizator si parola pe acest site"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Un nume de utilizator și o parolă sunt cerute de %1. Site-ul spune: \"%2\"" "Un nume de utilizator și o parolă sunt cerute de %1. Site-ul spune: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "WebPage|" #| msgctxt "WebPage|"
#| msgid "Proxy authentication required" #| msgid "Proxy authentication required"
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Autentificare proxy necesară" msgstr "Autentificare proxy necesară"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -3417,6 +3417,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Nu sunt extensii disponibile." msgstr "Nu sunt extensii disponibile."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -4363,6 +4368,62 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții" msgstr "Excepții"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
#, fuzzy
#| msgctxt "SSLManager|"
#| msgid "Certificate Informations"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr "Informatii despre certificat"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Gol"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
#, fuzzy
#| msgctxt "SSLManager|"
#| msgid "Certificate Informations"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr "Informatii despre certificat"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Șterge"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -4443,88 +4504,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să afișați toate parolele?" msgstr "Sunteți sigur că doriți să afișați toate parolele?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Alegeți locația executabilului..." msgstr "Alegeți locația executabilului..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Notificări OSD" msgstr "Notificări OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Trageți-o pe ecran pentru a o plasa unde doriți." msgstr "Trageți-o pe ecran pentru a o plasa unde doriți."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Alege locul de descărcare..." msgstr "Alege locul de descărcare..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Alege locul foilor de stil..." msgstr "Alege locul foilor de stil..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Șterse" msgstr "Șterse"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Profil nou" msgstr "Profil nou"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Introduceți denumirea noului profil:" msgstr "Introduceți denumirea noului profil:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Eroare!" msgstr "Eroare!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Acest profil deja există!" msgstr "Acest profil deja există!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nu se poate crea dosarul profilului!" msgstr "Nu se poate crea dosarul profilului!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmare" msgstr "Confirmare"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, fuzzy, qt-format #, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "" #| msgid ""
@ -4538,12 +4599,12 @@ msgstr ""
"Sunteți sigur că doriți să ștergeți profilul \"%1\"? Aceacstă acțiune nu " "Sunteți sigur că doriți să ștergeți profilul \"%1\"? Aceacstă acțiune nu "
"poate fi anulată!" "poate fi anulată!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Notă: Nu puteți șterge profilul activ." msgstr "Notă: Nu puteți șterge profilul activ."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Alege culoarea" msgstr "Alege culoarea"
@ -4959,7 +5020,7 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -5485,30 +5546,41 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nu exista rezultate." msgstr "Nu exista rezultate."
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Limbi preferate pentru site-uri</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgctxt "SearchEnginesDialog|"
#| msgid "Manage Search Engines" #| msgid "Manage Search Engines"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "Configurează motoare de căutare" msgstr "Configurează motoare de căutare"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>SSL Certificates</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Certificate SSL</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
#, fuzzy
#| msgctxt "SSLManager|"
#| msgid "Certificate Informations"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Limbi" msgstr "Informatii despre certificat"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -5516,15 +5588,15 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Manager de cookie-uri" msgstr "Manager de cookie-uri"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgctxt "SearchEnginesDialog|"
#| msgid "Search Engine" #| msgid "Manage Search Engines"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "Motor de cautare" msgstr "Configurează motoare de căutare"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "StyleSheet automatically loaded with all websites: " #| msgid "StyleSheet automatically loaded with all websites: "
@ -5532,23 +5604,28 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Foi de stil încărcate automat pe toate site-urile:" msgstr "Foi de stil încărcate automat pe toate site-urile:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Limbi preferate pentru site-uri</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "SearchEnginesDialog|" #| msgctxt "SearchEnginesDialog|"
#| msgid "Manage Search Engines" #| msgid "Search Engine"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Configurează motoare de căutare" msgstr "Motor de cautare"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Limbi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy
@ -7309,10 +7386,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Send Referer header to servers" #~ msgid "Send Referer header to servers"
#~ msgstr "Trimite antetul referer-ului server-ului" #~ msgstr "Trimite antetul referer-ului server-ului"
#~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "<b>SSL Certificates</b>"
#~ msgstr "<b>Certificate SSL</b>"
#~ msgctxt "Preferences|" #~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "QupZilla" #~ msgid "QupZilla"
#~ msgstr "QupZilla" #~ msgstr "QupZilla"
@ -7662,10 +7735,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Choose path..." #~ msgid "Choose path..."
#~ msgstr "Alege cale..." #~ msgstr "Alege cale..."
#~ msgctxt "SSLManager|"
#~ msgid "Certificate Informations"
#~ msgstr "Informatii despre certificat"
#~ msgctxt "SearchToolbar|" #~ msgctxt "SearchToolbar|"
#~ msgid "Case sensitive" #~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Case sensitive" #~ msgstr "Case sensitive"

View File

@ -2241,12 +2241,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Начать поиск, когда поисковая система изменена" msgstr "Начать поиск, когда поисковая система изменена"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Ошибка сертификата SSL!" msgstr "Ошибка сертификата SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2255,44 +2255,44 @@ msgstr ""
"В сертификате SSL страницы, попытка просмотра которой выполняется, имеются " "В сертификате SSL страницы, попытка просмотра которой выполняется, имеются "
"следующие ошибки:" "следующие ошибки:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Сделать исключение для данного сертификата?" msgstr "Сделать исключение для данного сертификата?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Необходима авторизация" msgstr "Необходима авторизация"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: " msgstr "Имя пользователя: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль: " msgstr "Пароль: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Запомнить имя пользователя и пароль для этого сайта" msgstr "Запомнить имя пользователя и пароль для этого сайта"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 запрашивает имя пользователя и пароль. Ответ сайта: «%2»" msgstr "%1 запрашивает имя пользователя и пароль. Ответ сайта: «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Прокси-сервер запрашивает авторизацию" msgstr "Прокси-сервер запрашивает авторизацию"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2675,6 +2675,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Нет доступных расширений." msgstr "Нет доступных расширений."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3560,6 +3565,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения" msgstr "Исключения"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Пусто"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3634,89 +3689,89 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Действительно удалить «%1»?" msgstr "Действительно удалить «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "По умолчанию" msgstr "По умолчанию"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Установить по умолчанию" msgstr "Установить по умолчанию"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Укажите путь к исполняемому файлу..." msgstr "Укажите путь к исполняемому файлу..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Экранные уведомления" msgstr "Экранные уведомления"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "" msgstr ""
"Перетащите уведомление в то место на экране, где следует его разместить." "Перетащите уведомление в то место на экране, где следует его разместить."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Выберите папку для загрузок..." msgstr "Выберите папку для загрузок..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Укажите расположение таблицы стилей..." msgstr "Укажите расположение таблицы стилей..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Удалено" msgstr "Удалено"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Выберите папку кэша..." msgstr "Выберите папку кэша..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Новый профиль" msgstr "Новый профиль"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Введите имя профиля:" msgstr "Введите имя профиля:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!" msgstr "Ошибка!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Такой профиль уже существует!" msgstr "Такой профиль уже существует!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Невозможно создать папку для профиля!" msgstr "Невозможно создать папку для профиля!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение" msgstr "Подтверждение"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3724,12 +3779,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "Действительно удалить профиль «%1»? Это действие необратимо!" msgstr "Действительно удалить профиль «%1»? Это действие необратимо!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Примечание: нельзя удалить активный профиль." msgstr "Примечание: нельзя удалить активный профиль."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Выберите цвет" msgstr "Выберите цвет"
@ -4127,7 +4182,7 @@ msgstr "Выберите цвет"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4633,56 +4688,69 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Не найдено языков" msgstr "Не найдено языков"
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Предпочитаемый язык для веб-сайтов</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Управление поисковыми системами</b>" msgstr "<b>Управление обработчиками протоколов</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Пользовательские стили</b>" msgstr "<b>Уведомления</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "Языки" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>Параметры идентификации</b>" msgstr "Управление агентами пользователя"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Диспетчер обработчиков протоколов" msgstr "Диспетчер обработчиков протоколов"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "Управление поисковыми системами" msgstr "<b>Управление поисковыми системами</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "" msgstr ""
"Таблица стилей, которая будет автоматически загружаться для всех веб-сайтов: " "Таблица стилей, которая будет автоматически загружаться для всех веб-сайтов: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>Предпочитаемый язык для веб-сайтов</b>" msgstr "Управление поисковыми системами"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "Управление агентами пользователя" msgstr "<b>Пользовательские стили</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>Управление обработчиками протоколов</b>" msgstr "Языки"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Параметры идентификации</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2243,12 +2243,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Vyhľadávať pri zmene vyhľadávača" msgstr "Vyhľadávať pri zmene vyhľadávača"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Chyba SSL certifikátu!" msgstr "Chyba SSL certifikátu!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2257,44 +2257,44 @@ msgstr ""
"Stránka, ktorú sa snažíte zobraziť obsahuje nasledujúce chyby v SSL " "Stránka, ktorú sa snažíte zobraziť obsahuje nasledujúce chyby v SSL "
"certifikáte:" "certifikáte:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Chcete prideliť výnimku tomuto certifikátu?" msgstr "Chcete prideliť výnimku tomuto certifikátu?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Požadované overenie" msgstr "Požadované overenie"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Meno používateľa: " msgstr "Meno používateľa: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Heslo: " msgstr "Heslo: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Uložiť meno a heslo pre túto stránku" msgstr "Uložiť meno a heslo pre túto stránku"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 požaduje meno používateľa a heslo. Stránka hovorí: \"%2\"" msgstr "%1 požaduje meno používateľa a heslo. Stránka hovorí: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Vyžadované overenie proxy" msgstr "Vyžadované overenie proxy"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2681,6 +2681,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Žiadne dostupné doplnky." msgstr "Žiadne dostupné doplnky."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3566,6 +3571,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Výnimky" msgstr "Výnimky"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Prázdne"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3640,88 +3695,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť '%1'?" msgstr "Ste si istý že chcete odstrániť '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Predvolené" msgstr "Predvolené"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené" msgstr "Nastaviť ako predvolené"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Vyberte cestu k programu..." msgstr "Vyberte cestu k programu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD oznámenia" msgstr "OSD oznámenia"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Pretiahnete ho na obrazovke na miesto, kde ho chcete mať." msgstr "Pretiahnete ho na obrazovke na miesto, kde ho chcete mať."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Vyberte umiestnenie pre sťahovanie..." msgstr "Vyberte umiestnenie pre sťahovanie..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Vyberte umiestnenie štýlu..." msgstr "Vyberte umiestnenie štýlu..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Vymazaný" msgstr "Vymazaný"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Vyberte cestu ku cache..." msgstr "Vyberte cestu ku cache..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil" msgstr "Nový profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Zadajte názov nového profilu:" msgstr "Zadajte názov nového profilu:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Chyba!" msgstr "Chyba!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Tento profil už existuje!" msgstr "Tento profil už existuje!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok profilu!" msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok profilu!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie" msgstr "Potvrdenie"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3731,12 +3786,12 @@ msgstr ""
"Ste si istý, že chcete trvalo vymazať profil \"%1\"? Táto akcia sa nebude " "Ste si istý, že chcete trvalo vymazať profil \"%1\"? Táto akcia sa nebude "
"dať vrátiť späť!" "dať vrátiť späť!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Poznámka: Nie je možné vymazať aktívny profil." msgstr "Poznámka: Nie je možné vymazať aktívny profil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Vyberte farbu" msgstr "Vyberte farbu"
@ -4136,7 +4191,7 @@ msgstr "Vyberte farbu"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4639,55 +4694,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Nenájdené žiadne jazyky" msgstr "Nenájdené žiadne jazyky"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Spravovať vyhľadávače</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Zošit štýlu používateľa</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Zmeniť identifikáciu prehliadača</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Správca spracovačov protokolu"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Správca vyhľadávačov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Štýl automaticky načítať so všetkými stránkami: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Preferovaný jazyk pre webové stránky</b>" msgstr "<b>Preferovaný jazyk pre webové stránky</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Spravovať spracovače protokolov</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Oznámenia</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "User Agent Správca" msgstr "User Agent Správca"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Spravovať spracovače protokolov</b>" msgstr "Správca spracovačov protokolu"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Spravovať vyhľadávače</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Štýl automaticky načítať so všetkými stránkami: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Správca vyhľadávačov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Zošit štýlu používateľa</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Zmeniť identifikáciu prehliadača</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2244,12 +2244,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Išči, ko je zamenjan iskalnik" msgstr "Išči, ko je zamenjan iskalnik"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Napaka potrdila SSL!" msgstr "Napaka potrdila SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2257,44 +2257,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Stran do katere poskušate dostopati ima naslednje napake v potrdilu SSL:" "Stran do katere poskušate dostopati ima naslednje napake v potrdilu SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Bi radi naredili izjemo za to potrdilo?" msgstr "Bi radi naredili izjemo za to potrdilo?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Zahtevano dovoljenje" msgstr "Zahtevano dovoljenje"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime: " msgstr "Uporabniško ime: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Geslo: " msgstr "Geslo: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Shranite uporabniško ime in geslo za to spletno mesto" msgstr "Shranite uporabniško ime in geslo za to spletno mesto"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 zahteva uporabniško ime in geslo. Spletno mesto pravi: \"%2\"" msgstr "%1 zahteva uporabniško ime in geslo. Spletno mesto pravi: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Zahtevano pooblastilo posrednika" msgstr "Zahtevano pooblastilo posrednika"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2677,6 +2677,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Razširitev ni na voljo." msgstr "Razširitev ni na voljo."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3558,6 +3563,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Izjeme" msgstr "Izjeme"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Prazno"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3632,88 +3687,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti '%1'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Privzeto" msgstr "Privzeto"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Nastavi kot privzeto" msgstr "Nastavi kot privzeto"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Izberite lokacijo izvedljivih programov..." msgstr "Izberite lokacijo izvedljivih programov..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Obvestilo OSD" msgstr "Obvestilo OSD"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Povlecite ga na zaslon, da ga postavite kamor želite." msgstr "Povlecite ga na zaslon, da ga postavite kamor želite."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Izberite lokacijo prenosov..." msgstr "Izberite lokacijo prenosov..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Izberite lokacijo slogovnega lista..." msgstr "Izberite lokacijo slogovnega lista..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Zbrisano" msgstr "Zbrisano"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Izberite pot predpomnilnika..." msgstr "Izberite pot predpomnilnika..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil" msgstr "Novi profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Vnesite ime novega profila:" msgstr "Vnesite ime novega profila:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Napaka!" msgstr "Napaka!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Ta profil že obstaja!" msgstr "Ta profil že obstaja!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Ni mogoče ustvariti direktorij profila!" msgstr "Ni mogoče ustvariti direktorij profila!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Potrjevanje" msgstr "Potrjevanje"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3723,12 +3778,12 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati profil \"%1\"? Te akcije ni " "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati profil \"%1\"? Te akcije ni "
"mogoče razveljaviti!" "mogoče razveljaviti!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Opomba: Aktivnega profila ni mogoče izbrisati." msgstr "Opomba: Aktivnega profila ni mogoče izbrisati."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Izberite barvo" msgstr "Izberite barvo"
@ -4128,7 +4183,7 @@ msgstr "Izberi barvo"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4631,55 +4686,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Ni najdenih jezikov" msgstr "Ni najdenih jezikov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Upravljaj iskalnike</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Uporabniški slogovni list</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Spremeni identifikacijo brskalnika</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Upravljalnik obdelave protokolov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Upravljalnik iskalnikov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Slogovni list je samodejno naložen z vsemi spletnimi mesti: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Prednostni jezik za spletna mesta</b>" msgstr "<b>Prednostni jezik za spletna mesta</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Upravljanje upravljalnikov protokolov</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Obvestila</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Upravljalnik uporabniških agentov" msgstr "Upravljalnik uporabniških agentov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Upravljanje upravljalnikov protokolov</b>" msgstr "Upravljalnik obdelave protokolov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Upravljaj iskalnike</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Slogovni list je samodejno naložen z vsemi spletnimi mesti: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Upravljalnik iskalnikov"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Uporabniški slogovni list</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Spremeni identifikacijo brskalnika</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2239,56 +2239,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Sök när söktjänst ändras" msgstr "Sök när söktjänst ändras"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL-certifikatsfel!" msgstr "SSL-certifikatsfel!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "Sidan du försöker nå har följande fel i SSL-certifikatet:" msgstr "Sidan du försöker nå har följande fel i SSL-certifikatet:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vill du göra ett undantag för detta certifikat?" msgstr "Vill du göra ett undantag för detta certifikat?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Behörighetskontroll krävs" msgstr "Behörighetskontroll krävs"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn:" msgstr "Användarnamn:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Spara användarnamn och lösenord för sidan" msgstr "Spara användarnamn och lösenord för sidan"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Ett användarnamn och lösenord efterfrågas av %1. Sidan säger \"%2\"" msgstr "Ett användarnamn och lösenord efterfrågas av %1. Sidan säger \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Proxy-behörighetskontroll krävs" msgstr "Proxy-behörighetskontroll krävs"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2674,6 +2674,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Inga tillgängliga utökningar." msgstr "Inga tillgängliga utökningar."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag" msgstr "Undantag"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Tom"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3631,88 +3686,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '%1'?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort '%1'?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Använd som standardvärde" msgstr "Använd som standardvärde"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Välj den körbara filens plats..." msgstr "Välj den körbara filens plats..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "Skärmunderrättelse" msgstr "Skärmunderrättelse"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Flytta runt den på skämen för att placera den där du vill ha den." msgstr "Flytta runt den på skämen för att placera den där du vill ha den."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Välj nerladdningsdestination..." msgstr "Välj nerladdningsdestination..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Välj stilmallens plats..." msgstr "Välj stilmallens plats..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Borttagen" msgstr "Borttagen"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Välj cache-sökväg..." msgstr "Välj cache-sökväg..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil" msgstr "Ny profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Välj namn på den nya profilen:" msgstr "Välj namn på den nya profilen:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Fel!" msgstr "Fel!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Denna profil finns redan!" msgstr "Denna profil finns redan!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Kan inte skapa profilensökväg!" msgstr "Kan inte skapa profilensökväg!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse" msgstr "Bekräftelse"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3722,12 +3777,12 @@ msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort profilen \"%1\" permanent? Åtgärden kan " "Är du säker på att du vill ta bort profilen \"%1\" permanent? Åtgärden kan "
"inte ångras." "inte ångras."
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Observera: Du kan inte ta bort aktiv profil." msgstr "Observera: Du kan inte ta bort aktiv profil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg" msgstr "Välj färg"
@ -4127,7 +4182,7 @@ msgstr "Välj färg"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4631,55 +4686,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Inga språk hittades" msgstr "Inga språk hittades"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Hantera söktjänster</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Användarens stilmall</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Ändra webbläsaridentifikation</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Hantering av protokollhanterare"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Hantering av söktjänster"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilmall som automatiskt läses in för alla webbplatser: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Föredraget språk för hemsidor</b>" msgstr "<b>Föredraget språk för hemsidor</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Hantera protokollhanterare</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Underrättelser</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Hantering av webbläsaridentifiering" msgstr "Hantering av webbläsaridentifiering"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Hantera protokollhanterare</b>" msgstr "Hantering av protokollhanterare"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Hantera söktjänster</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilmall som automatiskt läses in för alla webbplatser: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Hantering av söktjänster"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Användarens stilmall</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Ändra webbläsaridentifikation</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2200,56 +2200,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2628,6 +2628,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3502,6 +3507,50 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "Remove Rule"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "விதிமுறையை நீக்கு"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3574,88 +3623,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3663,12 +3712,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "" msgstr ""
@ -4066,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "" msgstr ""
@ -4561,54 +4610,64 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100

View File

@ -2234,44 +2234,44 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Arama motoru değiştiğinde ara" msgstr "Arama motoru değiştiğinde ara"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSSL Sertifika Hatası!" msgstr "SSSL Sertifika Hatası!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "Girmek istediğiniz sayfa SSL sertifika aşağıdaki hatalarını içeriyor:" msgstr "Girmek istediğiniz sayfa SSL sertifika aşağıdaki hatalarını içeriyor:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Bu sertifikayı geçersiz yapmak istediğinizden emin misiniz?" msgstr "Bu sertifikayı geçersiz yapmak istediğinizden emin misiniz?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Yetkilendirme gerekli" msgstr "Yetkilendirme gerekli"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı adı: " msgstr "Kullanıcı adı: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Parola: " msgstr "Parola: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Bu site için kullanıcı adı ve parolayı kaydet" msgstr "Bu site için kullanıcı adı ve parolayı kaydet"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
@ -2279,12 +2279,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%1 için bir kullanıcı adı ve parola gerekmekte. Sitenin verdiği bilgi: \"%2\"" "%1 için bir kullanıcı adı ve parola gerekmekte. Sitenin verdiği bilgi: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Vekil sunucu yetkilendirmesi gerekli" msgstr "Vekil sunucu yetkilendirmesi gerekli"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2666,6 +2666,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Kullanılabilir genişletme yok." msgstr "Kullanılabilir genişletme yok."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3546,6 +3551,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Dışarıda Tutulanlar" msgstr "Dışarıda Tutulanlar"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Boş"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3620,88 +3675,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "'%1' ögesini kaldırmak istediğinize emin misiniz?" msgstr "'%1' ögesini kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı" msgstr "Öntanımlı"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Öntanımlı olarak ayarla" msgstr "Öntanımlı olarak ayarla"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%%1" msgstr "%%1"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Yürütülebilir konumunu seçin..." msgstr "Yürütülebilir konumunu seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD Bildirimi" msgstr "OSD Bildirimi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Ekranda istediğiniz yere sürükleyin." msgstr "Ekranda istediğiniz yere sürükleyin."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "İndirme konumunu seçin..." msgstr "İndirme konumunu seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Biçem sayfası konumunu seçin..." msgstr "Biçem sayfası konumunu seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Silindi" msgstr "Silindi"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Önbellek yolunu seçin..." msgstr "Önbellek yolunu seçin..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Yeni Profil" msgstr "Yeni Profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Yeni profil adını girin:" msgstr "Yeni profil adını girin:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Hata!" msgstr "Hata!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Bu profil zaten mevcut!" msgstr "Bu profil zaten mevcut!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Profil klasörü oluşturulamadı!" msgstr "Profil klasörü oluşturulamadı!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Onay" msgstr "Onay"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3711,12 +3766,12 @@ msgstr ""
"%1 adlı profili kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem " "%1 adlı profili kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz? Bu işlem "
"geri alınamaz!" "geri alınamaz!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Not: Geçerli profili silemezsiniz." msgstr "Not: Geçerli profili silemezsiniz."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç" msgstr "Renk Seç"
@ -4116,7 +4171,7 @@ msgstr "Renk seç"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4619,55 +4674,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Hiçbir dil bulunamadı." msgstr "Hiçbir dil bulunamadı."
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Arama motorlarını yönet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Kullanıcı Biçem Sayfası</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Tarayıcı kimliğini değiştir</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokol İşleyicileri Yöneticisi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Arama Motorları Yöneticisi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Tüm web siteleriyle otomatik olarak yüklenen biçem sayfası: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Web siteleri için tercih edilen diller</b>" msgstr "<b>Web siteleri için tercih edilen diller</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Protokol işleyicilerini yönet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Bildirimler</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Kullanıcı Aracısı Yöneticisi" msgstr "Kullanıcı Aracısı Yöneticisi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Protokol işleyicilerini yönet</b>" msgstr "Protokol İşleyicileri Yöneticisi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Arama motorlarını yönet</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Tüm web siteleriyle otomatik olarak yüklenen biçem sayfası: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Arama Motorları Yöneticisi"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Kullanıcı Biçem Sayfası</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Tarayıcı kimliğini değiştir</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2249,12 +2249,12 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "Перешукати коли двигун змінюється" msgstr "Перешукати коли двигун змінюється"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Помилка сертифікату SSL!" msgstr "Помилка сертифікату SSL!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
@ -2262,44 +2262,44 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Сторінка, на яку Ви намагаєтесь зайти має наступні помилки в сертифікаті SSL:" "Сторінка, на яку Ви намагаєтесь зайти має наступні помилки в сертифікаті SSL:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Чи хочете Ви зробити виняток для цього сертифікату?" msgstr "Чи хочете Ви зробити виняток для цього сертифікату?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "Слід пройти розпізнавання" msgstr "Слід пройти розпізнавання"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Ім’я користувача: " msgstr "Ім’я користувача: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Пароль:" msgstr "Пароль:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Зберегти ім’я користувача і пароль для цього сайту" msgstr "Зберегти ім’я користувача і пароль для цього сайту"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 вимагає ім’я користувача і пароль. Сайт каже: \"%2\"" msgstr "%1 вимагає ім’я користувача і пароль. Сайт каже: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Слід пройти розпізнавання на проксі" msgstr "Слід пройти розпізнавання на проксі"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2684,6 +2684,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "Немає доступних розширень." msgstr "Немає доступних розширень."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3566,6 +3571,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "Винятки" msgstr "Винятки"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Порожньо"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3640,89 +3695,89 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити «%1»?" msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Типовий" msgstr "Типовий"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "Зробити типовим" msgstr "Зробити типовим"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "Виберіть розташування виконуваного файла…" msgstr "Виберіть розташування виконуваного файла…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD сповіщення" msgstr "OSD сповіщення"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "" msgstr ""
"Перетягніть по екрану в місце, де Ви хочете щоб розміщувалося сповіщення." "Перетягніть по екрану в місце, де Ви хочете щоб розміщувалося сповіщення."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "Виберіть розташування завантаження…" msgstr "Виберіть розташування завантаження…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Виберіть розташування таблиці стилів…" msgstr "Виберіть розташування таблиці стилів…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "Вилучено" msgstr "Вилучено"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "Виберіть шлях для кешу…" msgstr "Виберіть шлях для кешу…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "Новий профіль" msgstr "Новий профіль"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Введіть ім'я нового профілю:" msgstr "Введіть ім'я нового профілю:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "Помилка!" msgstr "Помилка!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "Такий профіль вже існує!" msgstr "Такий профіль вже існує!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Неможливо створити теку профілю!" msgstr "Неможливо створити теку профілю!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "Підтвердження" msgstr "Підтвердження"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3731,12 +3786,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ви дійсно хочете остаточно вилучити профіль «%1»? Цю дію не можна скасувати!" "Ви дійсно хочете остаточно вилучити профіль «%1»? Цю дію не можна скасувати!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Примітка: Ви не можете вилучити активний профіль." msgstr "Примітка: Ви не можете вилучити активний профіль."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "Оберіть колір" msgstr "Оберіть колір"
@ -4137,7 +4192,7 @@ msgstr "Оберіть колір"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
@ -4642,55 +4697,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "Не знайдено мов" msgstr "Не знайдено мов"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Управління пошуковими системами</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Використовувати стилі користувачів</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Змінити ідентифікацію переглядача</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Керування обробниками протоколів"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Менеджер пошукових систем"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Автоматично завантажувати стилі разом з усіма вебсайтами: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Пріоритетна мова для вебсайтів</b>" msgstr "<b>Пріоритетна мова для вебсайтів</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Керування обробниками протоколів</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Сповіщення</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "Менеджер User-Agentів" msgstr "Менеджер User-Agentів"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>Керування обробниками протоколів</b>" msgstr "Керування обробниками протоколів"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Управління пошуковими системами</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Автоматично завантажувати стилі разом з усіма вебсайтами: "
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Менеджер пошукових систем"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Використовувати стилі користувачів</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Змінити ідентифікацію переглядача</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2200,56 +2200,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "更改搜索引擎时搜索" msgstr "更改搜索引擎时搜索"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL证书错误" msgstr "SSL证书错误"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "您试图访问的页面的 SSL 证书中有以下错误:" msgstr "您试图访问的页面的 SSL 证书中有以下错误:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "是否对此证书进行例外处理?" msgstr "是否对此证书进行例外处理?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "需要授权" msgstr "需要授权"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "用户名: " msgstr "用户名: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密码:" msgstr "密码:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "保存此网站的用户名和密码" msgstr "保存此网站的用户名和密码"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 请求用户名和密码。该网站说:“%2”" msgstr "%1 请求用户名和密码。该网站说:“%2”"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "需要代理授权" msgstr "需要代理授权"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2630,6 +2630,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "无可用扩展程序。" msgstr "无可用扩展程序。"
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3508,6 +3513,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "例外" msgstr "例外"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "清空"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3580,88 +3635,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "您确定要移除“%1”吗" msgstr "您确定要移除“%1”吗"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "默认" msgstr "默认"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "设为默认" msgstr "设为默认"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "选择可执行程序位置..." msgstr "选择可执行程序位置..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD 通知" msgstr "OSD 通知"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "在屏幕上拖动它,放置到您喜欢的位置。" msgstr "在屏幕上拖动它,放置到您喜欢的位置。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "选择下载位置..." msgstr "选择下载位置..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "选择样式表位置..." msgstr "选择样式表位置..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "已删除" msgstr "已删除"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "选择换从路径..." msgstr "选择换从路径..."
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新建配置方案" msgstr "新建配置方案"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "输入新配置的名称:" msgstr "输入新配置的名称:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "错误!" msgstr "错误!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "配置文件已存在!" msgstr "配置文件已存在!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "无法创建配置文件目录!" msgstr "无法创建配置文件目录!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "确认" msgstr "确认"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3669,12 +3724,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "您确定要彻底删除“%1”配置文件吗此操作无法撤销" msgstr "您确定要彻底删除“%1”配置文件吗此操作无法撤销"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "注意:您无法删除活动的配置文件。" msgstr "注意:您无法删除活动的配置文件。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "选择颜色" msgstr "选择颜色"
@ -4072,7 +4127,7 @@ msgstr "选择颜色"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr "..."
@ -4571,55 +4626,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "未找到语言" msgstr "未找到语言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>管理搜索引擎</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>用户样式表</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>更改浏览器标识</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "协议处理程序管理器"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "搜索引擎管理器"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "自动加载到所有网站的样式表:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>网站的首选语言</b>" msgstr "<b>网站的首选语言</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>管理协议处理程序</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>通知</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "User Agent 管理器" msgstr "User Agent 管理器"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>管理协议处理程序</b>" msgstr "协议处理程序管理器"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>管理搜索引擎</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "自动加载到所有网站的样式表:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "搜索引擎管理器"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>用户样式表</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "语言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>更改浏览器标识</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -2258,24 +2258,24 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "切換搜尋器時進行搜尋" msgstr "切換搜尋器時進行搜尋"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL憑證錯誤" msgstr "SSL憑證錯誤"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "存取的頁面有以下SSL憑證錯誤" msgstr "存取的頁面有以下SSL憑證錯誤"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "是否給予這個憑證例外待遇?" msgstr "是否給予這個憑證例外待遇?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Authorisation required" #| msgid "Authorisation required"
@ -2283,29 +2283,29 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "須認證" msgstr "須認證"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "用戶名:" msgstr "用戶名:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "儲存這頁面填寫的用戶名和密碼" msgstr "儲存這頁面填寫的用戶名和密碼"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "網站%1要求用戶名和密碼。訊息%2" msgstr "網站%1要求用戶名和密碼。訊息%2"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "NetworkManager|" #| msgctxt "NetworkManager|"
#| msgid "Proxy authorisation required" #| msgid "Proxy authorisation required"
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "代理伺服器要求認證" msgstr "代理伺服器要求認證"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2899,6 +2899,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "未有延伸套件。" msgstr "未有延伸套件。"
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3796,6 +3801,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "例外" msgstr "例外"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "空白"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "加入"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3885,88 +3940,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "移除這個快速連接,確定?" msgstr "移除這個快速連接,確定?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "預設" msgstr "預設"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "設定為預設" msgstr "設定為預設"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "選取執行程式位置…" msgstr "選取執行程式位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "畫面顯示通知" msgstr "畫面顯示通知"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "可拖放更改「畫面顯示通知」於螢幕上的位置。" msgstr "可拖放更改「畫面顯示通知」於螢幕上的位置。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "選取下載位置…" msgstr "選取下載位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "選取樣式表位置…" msgstr "選取樣式表位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "已刪除" msgstr "已刪除"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "選取網頁留駐路徑…" msgstr "選取網頁留駐路徑…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新設定檔" msgstr "新設定檔"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "新設定檔名稱:" msgstr "新設定檔名稱:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "錯誤" msgstr "錯誤"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "存在同名設定檔。" msgstr "存在同名設定檔。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "無法建立設定檔目錄。" msgstr "無法建立設定檔目錄。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3974,12 +4029,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "永遠刪除設定檔「%1」確定動作無法逆轉" msgstr "永遠刪除設定檔「%1」確定動作無法逆轉"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "注意:無法刪除使用中設定檔。" msgstr "注意:無法刪除使用中設定檔。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "選取色彩" msgstr "選取色彩"
@ -4380,7 +4435,7 @@ msgstr "選取色彩"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
@ -4883,27 +4938,38 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>首選的網站語言</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>管理搜尋器</b>" msgstr "<b>管理搜尋器</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480 #: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>" msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>用戶樣式表</b>" msgstr "<b>通知</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505 #: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages" msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr "語言" msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2527 #: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>" msgid "User Agent Manager"
msgstr "<b>更改瀏覽器識別名稱</b>" msgstr "用戶代理程式管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|" #| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager" #| msgid "Cookies Manager"
@ -4911,33 +4977,35 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Cookie管理員" msgstr "Cookie管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592 #: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager" msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "搜尋器管理員" msgstr "<b>管理搜尋器</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640 #: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: " msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "全部網站均載入的樣式表:" msgstr "全部網站均載入的樣式表:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650 #: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "Search Engines Manager"
msgstr "<b>首選的網站語言</b>" msgstr "搜尋器管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "用戶代理程式管理員" msgstr "<b>用戶樣式表</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2712
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Languages"
msgstr "<b>管理搜尋器</b>" msgstr "語言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>更改瀏覽器識別名稱</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy #, fuzzy

View File

@ -2215,56 +2215,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed" msgid "Search when engine changed"
msgstr "當搜尋引擎變更時進行搜尋" msgstr "當搜尋引擎變更時進行搜尋"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84 #: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL 憑證錯誤!" msgstr "SSL 憑證錯誤!"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85 #: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL " "The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:" "certificate:"
msgstr "您試圖存取的頁面有下列 SSL 憑證錯誤:" msgstr "您試圖存取的頁面有下列 SSL 憑證錯誤:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86 #: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?" msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "您想讓這個憑證作為例外嗎?" msgstr "您想讓這個憑證作為例外嗎?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113 #: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required" msgid "Authorization required"
msgstr "需要授權" msgstr "需要授權"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206 #: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "使用者名稱:" msgstr "使用者名稱:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207 #: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密碼:" msgstr "密碼:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127 #: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site" msgid "Save username and password for this site"
msgstr "為此頁面儲存使用者名稱與密碼" msgstr "為此頁面儲存使用者名稱與密碼"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135 #: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "" msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\"" "A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 要求使用者名稱及密碼。該網站說:「%2」" msgstr "%1 要求使用者名稱及密碼。該網站說:「%2」"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199 #: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required" msgid "Proxy authorization required"
msgstr "需要代理伺服器的授權" msgstr "需要代理伺服器的授權"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219 #: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "NetworkManager|" msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. " msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2699,6 +2699,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions." msgid "No available extensions."
msgstr "無可用擴充功能。" msgstr "無可用擴充功能。"
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14 #: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|" msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!" msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3578,6 +3583,56 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions" msgid "Exceptions"
msgstr "例外" msgstr "例外"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "空"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "新增"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14 #: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|" msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options" msgid "JavaScript Options"
@ -3651,88 +3706,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?" msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "確定移除「%1」" msgstr "確定移除「%1」"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608 #: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "預設" msgstr "預設"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155 #: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default" msgid "Set as default"
msgstr "設定為預設" msgstr "設定為預設"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298 #: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%" msgid "%1%"
msgstr "%1%" msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:551 #: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..." msgid "Choose executable location..."
msgstr "選擇可執行檔位置…" msgstr "選擇可執行檔位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594 #: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification" msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD 通知" msgstr "OSD 通知"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595 #: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want." msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "在螢幕上拖曳它到您想要的位置。" msgstr "在螢幕上拖曳它到您想要的位置。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:644 #: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..." msgid "Choose download location..."
msgstr "選擇下載位置…" msgstr "選擇下載位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658 #: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..." msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "選擇樣式表位置…" msgstr "選擇樣式表位置…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669 #: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted" msgid "Deleted"
msgstr "已刪除" msgstr "已刪除"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765 #: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..." msgid "Choose cache path..."
msgstr "選擇快取路徑…" msgstr "選擇快取路徑…"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile" msgid "New Profile"
msgstr "新增個人設定" msgstr "新增個人設定"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796 #: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:" msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "輸入新的個人設定名稱:" msgstr "輸入新的個人設定名稱:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "錯誤!" msgstr "錯誤!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 #: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!" msgid "This profile already exists!"
msgstr "此個人設定已存在!" msgstr "此個人設定已存在!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811 #: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!" msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "無法建立個人設定目錄!" msgstr "無法建立個人設定目錄!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:822 #: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "確認" msgstr "確認"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 #: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format #, qt-format
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "" msgid ""
@ -3740,12 +3795,12 @@ msgid ""
"cannot be undone!" "cannot be undone!"
msgstr "您確定要永久刪除「%1」設定檔嗎這個動作無法還原" msgstr "您確定要永久刪除「%1」設定檔嗎這個動作無法還原"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227 #: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile." msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "注意:您不能刪除正在運行的個人設定。" msgstr "注意:您不能刪除正在運行的個人設定。"
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095 #: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color" msgid "Select Color"
msgstr "選擇顏色" msgstr "選擇顏色"
@ -4144,7 +4199,7 @@ msgstr "選擇顏色"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265 #: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896 #: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466 #: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "..." msgid "..."
msgstr "…" msgstr "…"
@ -4643,55 +4698,68 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found" msgid "No languages found"
msgstr "未找到語言" msgstr "未找到語言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473 #: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>管理搜尋引擎</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>使用者樣式表</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>更換瀏覽器識別名稱</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "通訊協定處理程序管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "搜尋引擎管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "樣式表會自動在所有網頁中載入:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>" msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>進入網站時偏好的語言</b>" msgstr "<b>進入網站時偏好的語言</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675 #: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>管理通訊協定處理程序</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>通知</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager" msgid "User Agent Manager"
msgstr "使用者代理程式管理員" msgstr "使用者代理程式管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697 #: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|" msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>" msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "<b>管理通訊協定處理程序</b>" msgstr "通訊協定處理程序管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>管理搜尋引擎</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "樣式表會自動在所有網頁中載入:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "搜尋引擎管理員"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>使用者樣式表</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "語言"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>更換瀏覽器識別名稱</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100 #: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|" msgctxt "ThemeManager|"