1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2024-05-12 03:26:47 +00:00
parent d174098ea5
commit 6cc3c4e823
5 changed files with 72 additions and 73 deletions

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Botó d'Executa una acció"
#: button.py:48
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."
msgstr "Configura"
#: settingsdialog.py:38
msgid "Run Action Settings"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Busca"
#: fcm_dialog.cpp:93
msgctxt "FCM_Dialog|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: fcm_dialog.cpp:94
msgctxt "FCM_Dialog|"

View File

@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "Desactivat"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:116
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Rocker Navigation:"
msgstr "Navegació del Rocker:"
msgstr "Navegueu de Rocker:"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:123
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
msgid "Enable Rocker Navigation"
msgstr "Habilita la navegació del Rocker"
msgstr "Habilita la navegació de Rocker"
#: mousegesturessettingsdialog.ui:147
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"

View File

@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Copia"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:40
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Other..."
msgstr "Altres..."
msgstr "Altres"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Actualitza les subscripcions"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Learn about writing rules..."
msgstr "Apreneu sobre l'escriptura de les regles..."
msgstr "Apreneu sobre l'escriptura de les regles"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14
msgctxt "AdBlockDialog|"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Habilita AdBlock"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Search..."
msgstr "Busca..."
msgstr "Busca"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77
msgctxt "AdBlockDialog|"
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Tots els fitxers"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1160
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Obri un fitxer..."
msgstr "Obri un fitxer"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1497
#, qt-format
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Obri la ubicació"
#: lib/app/mainmenu.cpp:496
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Open &File..."
msgstr "Obri un fi&txer..."
msgstr "Obri un fi&txer"
#: lib/app/mainmenu.cpp:497
msgctxt "MainMenu|"
@ -471,17 +471,17 @@ msgstr "Gestor de sessions"
#: lib/app/mainmenu.cpp:511
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Save Page As..."
msgstr "Anomena i guar&da la pàgina..."
msgstr "Anomena i guar&da la pàgina"
#: lib/app/mainmenu.cpp:512
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Send Link..."
msgstr "Envia un enllaç..."
msgstr "Envia un enllaç"
#: lib/app/mainmenu.cpp:513
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Print..."
msgstr "Im&primix..."
msgstr "Im&primix"
#: lib/app/mainmenu.cpp:518
msgctxt "MainMenu|"
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Configureu la base de dades encriptada"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Set/Change Master Password..."
msgstr "Canvia la contrasenya mestra..."
msgstr "Canvia la contrasenya mestra"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Este dorsal no funciona sense contrasenya mestra."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Clear Master Password..."
msgstr "Esborra la contrasenya mestra..."
msgstr "Esborra la contrasenya mestra"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Exporta les opcions"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."
msgstr "Tria"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Marcadors HTML"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38
msgctxt "BookmarksExporter|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Tria un fitxer..."
msgstr "Tria un fitxer"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47
msgctxt "BookmarksExporter|"
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Seleccioneu des d'on voleu importar les adreces d'interés:"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Choose..."
msgstr "Tria..."
msgstr "Tria"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr ""
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Tria un fitxer..."
msgstr "Tria un fitxer"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Edita l'adreça d'interés"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345
#, qt-format
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Busca"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106
msgctxt "CookieManager|"
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "%1% - Gestor de baixades"
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:304
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Save file as..."
msgstr "Anomena i guarda el fitxer..."
msgstr "Anomena i guarda el fitxer"
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:314
msgctxt "DownloadManager|"
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Pàgina HTML, completa (*.html)"
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:320
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Save page as..."
msgstr "Anomena i guarda la pàgina..."
msgstr "Anomena i guarda la pàgina"
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417
msgctxt "DownloadManager|"
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Què voleu que faça Falkon amb este fitxer?"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Open..."
msgstr "Obri..."
msgstr "Obri"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Desembre"
#: lib/history/historymanager.cpp:78
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/history/historymanager.cpp:79
msgctxt "HistoryManager|"
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Apega i &busca"
#, qt-format
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Add %1 ..."
msgstr "Afig %1..."
msgstr "Afig %1"
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127
msgctxt "WebSearchBar|"
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr "Icona:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Change..."
msgstr "Canvia..."
msgstr "Canvia"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106
msgctxt "EditSearchEngine|"
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr "Gestiona els motors de busca"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Add..."
msgstr "Afig..."
msgstr "Afig"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
@ -2892,12 +2892,12 @@ msgstr "Adreces d'interés"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Import Bookmarks..."
msgstr "Importa les adreces d'interés..."
msgstr "Importa les adreces d'interés"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Export Bookmarks..."
msgstr "Exporta les adreces d'interés..."
msgstr "Exporta les adreces d'interés"
#: lib/other/browsinglibrary.ui:14
msgctxt "BrowsingLibrary|"
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Importa i exporta"
#: lib/other/browsinglibrary.ui:84
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Search..."
msgstr "Busca..."
msgstr "Busca"
#: lib/other/clearprivatedata.cpp:155
msgctxt "ClearPrivateData|"
@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Fitxers d'imatge"
#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Choose icon..."
msgstr "Tria una icona..."
msgstr "Tria una icona"
#: lib/other/iconchooser.ui:20
msgctxt "IconChooser|"
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Imatge (.png, .jpg, .jpeg, .gif)"
#: lib/other/iconchooser.ui:42
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Tria un fitxer..."
msgstr "Tria un fitxer"
#: lib/other/iconchooser.ui:52
msgctxt "IconChooser|"
@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "La previsualització no està disponible!"
#: lib/other/siteinfo.cpp:240
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Save image..."
msgstr "Guarda la imatge..."
msgstr "Guarda la imatge"
#: lib/other/siteinfo.cpp:248
msgctxt "SiteInfo|"
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "No es pot escriure el fitxer!"
#: lib/other/siteinfo.cpp:258
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."
msgstr "S'està carregant"
#: lib/other/siteinfo.cpp:271
msgctxt "SiteInfo|"
@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "Registra"
#: lib/other/siteinfowidget.ui:71
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "More..."
msgstr "Més..."
msgstr "Més"
#: lib/other/statusbar.cpp:248
msgctxt "StatusBar|"
@ -3305,12 +3305,12 @@ msgstr "Fitxer"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Send Link..."
msgstr "Envia un enllaç..."
msgstr "Envia un enllaç"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "&Print..."
msgstr "Im&primix..."
msgstr "Im&primix"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87
msgctxt "PopupWindow|"
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Idiomes preferits"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Add..."
msgstr "Afig..."
msgstr "Afig"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32
msgctxt "AcceptLanguage|"
@ -3417,12 +3417,12 @@ msgstr "Definició personal:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Import Passwords from File..."
msgstr "Importa les contrasenyes des d'un fitxer..."
msgstr "Importa les contrasenyes des d'un fitxer"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Export Passwords to File..."
msgstr "Exporta les contrasenyes a un fitxer..."
msgstr "Exporta les contrasenyes cap a un fitxer…"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Mostra les contrasenyes"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Change backend..."
msgstr "Canvia el dorsal..."
msgstr "Canvia el dorsal"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Amaga les contrasenyes"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Canvia la contrasenya:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:313
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Tria un fitxer..."
msgstr "Tria un fitxer"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:327
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgctxt "PluginsList|"
msgid ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/571/\">Get more extensions...</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/571/\">Obtín més extensions...</a>"
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/571/\">Obtín més extensions</a>"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198
msgctxt "PluginsManager|"
@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar l'extensió!"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238
#, qt-format
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:556
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..."
msgstr "Tria la ubicació de l'executable..."
msgstr "Tria la ubicació de l'executable"
#: lib/preferences/preferences.cpp:599
msgctxt "Preferences|"
@ -3733,12 +3733,12 @@ msgstr "Arrossegueu-la per la pantalla per a col·locar-la on vulgueu."
#: lib/preferences/preferences.cpp:649
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..."
msgstr "Tria la carpeta de baixades..."
msgstr "Tria la carpeta de baixades"
#: lib/preferences/preferences.cpp:663
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Tria la ubicació del full d'estils..."
msgstr "Tria la ubicació del full d'estils"
#: lib/preferences/preferences.cpp:674
msgctxt "Preferences|"
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr "Suprimit"
#: lib/preferences/preferences.cpp:782
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..."
msgstr "Tria el camí de la memòria cau..."
msgstr "Tria el camí de la memòria cau"
#: lib/preferences/preferences.cpp:813
msgctxt "Preferences|"
@ -3778,7 +3778,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori del perfil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:839
msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/preferences/preferences.cpp:840
#, qt-format
@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "Pestanyes"
#: lib/preferences/preferences.ui:75
msgctxt "Preferences|"
msgid "Browsing"
msgstr "Navegació"
msgstr "Navegueu"
#: lib/preferences/preferences.ui:80
msgctxt "Preferences|"
@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Obri una pestanya en blanc"
#: lib/preferences/preferences.ui:375
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open other page..."
msgstr "Obri una altra pàgina..."
msgstr "Obri una altra pàgina"
#: lib/preferences/preferences.ui:383
msgctxt "Preferences|"
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Selecciona un color"
#: lib/preferences/preferences.ui:2749
msgctxt "Preferences|"
msgid "..."
msgstr "..."
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:966
msgctxt "Preferences|"
@ -4504,7 +4504,7 @@ msgid ""
"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W "
"shortcut was intended."
msgstr ""
"Si no se selecciona, s'evitarà l'eixida accidental de l'aplicació si es "
"Si no està marcada, s'evitarà l'eixida accidental de l'aplicació si es "
"pretén la drecera «Ctrl+W»."
#: lib/preferences/preferences.ui:1763
@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Els canvis s'efectuaran després de reiniciar Falkon."
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
msgstr "Confirmeu"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:101
#, qt-format
@ -4876,8 +4876,7 @@ msgstr "Elimina"
msgctxt "ThemeManager|"
msgid ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/572/\">Get more themes...</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/572/\">Obtín més temes...</a>"
msgstr "<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/572/\">Obtín més temes…</a>"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99
msgctxt "UserAgentDialog|"
@ -5140,7 +5139,7 @@ msgstr "Suprimix"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41
msgctxt "BookmarksSideBar|"
msgid "Search..."
msgstr "Busca..."
msgstr "Busca"
#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85
msgctxt "HistorySideBar|"
@ -5165,7 +5164,7 @@ msgstr "Suprimix"
#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Search..."
msgstr "Busca..."
msgstr "Busca"
#: lib/sidebar/sidebar.cpp:66 lib/sidebar/sidebar.cpp:108
msgctxt "SideBar|"
@ -5666,12 +5665,12 @@ msgstr "Torna a carregar la pàgina"
#: lib/webengine/webpage.cpp:483
msgctxt "WebPage|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Tria un fitxer..."
msgstr "Tria un fitxer"
#: lib/webengine/webpage.cpp:487
msgctxt "WebPage|"
msgid "Choose files..."
msgstr "Tria els fitxers..."
msgstr "Tria els fitxers"
#: lib/webengine/webpage.cpp:623
msgctxt "WebPage|"
@ -5732,7 +5731,7 @@ msgstr "Afig esta pàgina a les adreces d'&interés"
#: lib/webengine/webview.cpp:784
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save page as..."
msgstr "Anomena i guar&da la pàgina..."
msgstr "Anomena i guar&da la pàgina"
#: lib/webengine/webview.cpp:785
msgctxt "WebView|"
@ -5742,7 +5741,7 @@ msgstr "Cop&ia l'enllaç de la pàgina"
#: lib/webengine/webview.cpp:786
msgctxt "WebView|"
msgid "Send page link..."
msgstr "Envia l'enllaç de la pàgina..."
msgstr "Envia l'enllaç de la pàgina"
#: lib/webengine/webview.cpp:788
msgctxt "WebView|"
@ -5782,12 +5781,12 @@ msgstr "Afig l'enllaç a les adreces d'&interés"
#: lib/webengine/webview.cpp:817
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save link as..."
msgstr "&Anomena i guarda l'enllaç..."
msgstr "&Anomena i guarda l'enllaç"
#: lib/webengine/webview.cpp:818
msgctxt "WebView|"
msgid "Send link..."
msgstr "Envia l'enllaç..."
msgstr "Envia l'enllaç"
#: lib/webengine/webview.cpp:819
msgctxt "WebView|"
@ -5812,17 +5811,17 @@ msgstr "C&opia l'adreça de la imatge"
#: lib/webengine/webview.cpp:841
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save image as..."
msgstr "&Anomena i guarda la imatge..."
msgstr "&Anomena i guarda la imatge"
#: lib/webengine/webview.cpp:842
msgctxt "WebView|"
msgid "Send image..."
msgstr "Envia la imatge..."
msgstr "Envia la imatge"
#: lib/webengine/webview.cpp:861
msgctxt "WebView|"
msgid "Send text..."
msgstr "Envia el text..."
msgstr "Envia el text"
#: lib/webengine/webview.cpp:873
msgctxt "WebView|"
@ -5833,12 +5832,12 @@ msgstr "Ves fins a l'&adreça"
#, qt-format
msgctxt "WebView|"
msgid "Search \"%1 ..\" with %2"
msgstr "Busca «%1...» amb %2"
msgstr "Busca «%1» amb %2"
#: lib/webengine/webview.cpp:893
msgctxt "WebView|"
msgid "Search with..."
msgstr "Busca amb..."
msgstr "Busca amb"
#: lib/webengine/webview.cpp:915
msgctxt "WebView|"
@ -5929,7 +5928,7 @@ msgstr "%1 de %2"
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "Find..."
msgstr "Busca..."
msgstr "Busca"
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58
msgctxt "SearchToolbar|"

View File

@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Fitxer de tema"
#: verticaltabssettings.cpp:86
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalitzat..."
msgstr "Personalitzat"
#: verticaltabssettings.ui:14
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
@ -149,4 +149,4 @@ msgstr "Pestanya nova"
#: verticaltabswidget.cpp:201
msgctxt "VerticalTabsWidget|"
msgid "Add New Group..."
msgstr "Afig en un grup nou..."
msgstr "Afig en un grup nou"