1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-01-05 02:19:07 +00:00
parent 6a375aba5f
commit a37294dfdc
2 changed files with 68 additions and 55 deletions

View File

@ -0,0 +1,19 @@
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:109
msgctxt "GnomeKeyringPlugin|"
msgid "Gnome Keyring"
msgstr "Δαχτυλίδι κλειδιών Gnome"

View File

@ -2,11 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
#
# Vasilis Tsivikis <vasitsiv.dev@gmail.com>, 2017.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2021.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-03 13:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Stelios <sstavra@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
msgctxt "LineEdit|"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Διεύθυνση:"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Add new subscription to AdBlock:"
msgstr "Προσθήκη νεάς συνδρομής στο AdBlock:"
msgstr "Προσθήκη νέας συνδρομής στο AdBlock:"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49
msgctxt "AdBlockDialog|"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Μάθετε για την εγγραφή κανόνων..."
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "AdBlock Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις AdBlock"
msgstr "Διαμόρφωση AdBlock"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20
msgctxt "AdBlockDialog|"
@ -339,10 +339,10 @@ msgid_plural ""
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr[0] ""
"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευθεί.\n"
"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευτεί.\n"
"Θέλετε πράγματι να κλείσετε το παράθυρο;"
msgstr[1] ""
"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευθεί.\n"
"Υπάρχουν ακόμα %n ανοιχτές καρτέλες και η συνεδρία σας δεν θα αποθηκευτεί.\n"
"Θέλετε πράγματι να κλείσετε το παράθυρο;"
#: lib/app/browserwindow.cpp:1504
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!"
msgstr ""
"Κάποια δεδομένα δεν αποκρυπτογραφήθηκαν. Ο κύριος κωδικός δεν εκαθαρίστηκε!"
"Κάποια δεδομένα δεν αποκρυπτογραφήθηκαν. Ο κύριος κωδικός δεν εκκαθαρίστηκε!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669
msgctxt "AutoFill|"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει."
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Unable to open database. Is Firefox running?"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων. Τρέχει ο Firefox;"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων. Εκτελείται ο Firefox;"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32
msgctxt "BookmarksImporter|"
@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Προσθήκη στη γρήγορη κλήση"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Remove from Speed Dial"
msgstr "Αφαίρεση απο τη γρήγορη κλήση"
msgstr "Αφαίρεση από τη γρήγορη κλήση"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121
msgctxt "BookmarksWidget|"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Συνέχεια λήψης"
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:314
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Pause downloading"
msgstr "Πάυση λήψης"
msgstr "Παύση λήψης"
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:317
msgctxt "DownloadItem|"
@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Απρίλιος"
#: lib/history/history.cpp:280
msgctxt "History|"
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
msgstr "Μάιος"
#: lib/history/history.cpp:282
msgctxt "History|"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "Κουμπί επαναφόρτωσης"
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Home button"
msgstr "Κουμπί οικοσελίδας"
msgstr "Κουμπί αρχικής σελίδας"
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193
msgctxt "NavigationBar|"
@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Επικόλληση και &αναζήτηση"
#, qt-format
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Add %1 ..."
msgstr "Προσθηκη %1..."
msgstr "Προσθήκη %1..."
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127
msgctxt "WebSearchBar|"
@ -2550,9 +2550,9 @@ msgid ""
"relevant for troubleshooting. Please include this information when "
"submitting bug reports."
msgstr ""
"Η σελίδα αυτή περιέχει πληροφορίες για τη ρύθμιση του τρέχων QupZilla - "
"σχετική για την επίλυση προβλημάτων. Παρακαλώ συμπεριλάβετε τις πληροφορίες "
"αυτές όταν αποστέλλετε αναφορές σφαλμάτων."
"Η σελίδα αυτή περιέχει πληροφορίες για τη τρέχουσα διαμόρφωση του Falkon - "
"σχετική με την επίλυση προβλημάτων. Συμπεριλάβετε τις πληροφορίες αυτές όταν "
"αποστέλλετε αναφορές σφαλμάτων."
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:286
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Url:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Συντόμεση:"
msgstr "Συντόμευση:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54
msgctxt "EditSearchEngine|"
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Μηχανή αναζήτησης"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμεση"
msgstr "Συντόμευση"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
@ -3094,20 +3094,14 @@ msgid "Save Image to Disk"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας στο δίσκο"
#: lib/other/siteinfo.cpp:190
#, fuzzy
#| msgctxt "HistoryManager|"
#| msgid "Copy title"
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Values"
msgstr "Αντιγραφή τίτλου"
msgstr "Αντιγραφή τιμών"
#: lib/other/siteinfo.cpp:191
#, fuzzy
#| msgctxt "WebView|"
#| msgid "Copy image ad&dress"
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Tags and Values"
msgstr "Αντιγραφή διεύ&θυνσης εικόνας"
msgstr "Αντιγραφή ετικετών και τιμών"
#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248
msgctxt "SiteInfo|"
@ -3208,12 +3202,12 @@ msgstr "<b>Ιστότοπος %1<b/>"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>secured</b>."
msgstr "H σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα <b>είναι ασφαλής</b>."
msgstr "Η σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα <b>είναι ασφαλής</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>unsecured</b>."
msgstr "H σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα <b>δεν είναι ασφαλής</b>."
msgstr "Η σύνδεση σας σε αυτή τη σελίδα <b>δεν είναι ασφαλής</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83
#, qt-format
@ -3402,7 +3396,7 @@ msgstr "Προσωπικός ορισμός:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Import Passwords from File..."
msgstr "Εισαγωγή κωδικών από αρχειο..."
msgstr "Εισαγωγή κωδικών από αρχείο..."
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3600,7 +3594,7 @@ msgstr "Έχει πρόσβαση στο πρόχειρο"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:50
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Έπικόλληση από το πρόχειρο"
msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
#: lib/preferences/pluginslist.ui:17
msgctxt "PluginsList|"
@ -3644,7 +3638,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση"
#, qt-format
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Θέλετε πράγματινα διαγράψετε την συνεδρία '%1;"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε τη συνεδρία '%1;"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:602
msgctxt "Preferences|"
@ -3990,7 +3984,7 @@ msgstr "Πάντα να γίνετε η εναλλαγή μεταξύ καρτε
#: lib/preferences/preferences.ui:649
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatically switch to newly opened tab"
msgstr "Αυτόματη μετάβαση στη νεα ανοιγμένη καρτέλα"
msgstr "Αυτόματη μετάβαση στη νέα ανοιγμένη καρτέλα"
#: lib/preferences/preferences.ui:656
msgctxt "Preferences|"
@ -4041,7 +4035,7 @@ msgstr "Προτάσεις όταν πληκτρολογείτε στην μπά
#: lib/preferences/preferences.ui:759
msgctxt "Preferences|"
msgid "History and Bookmarks"
msgstr "Ιστορικό και Σελιδοδεικτες"
msgstr "Ιστορικό και Σελιδοδείκτες"
#: lib/preferences/preferences.ui:764
msgctxt "Preferences|"
@ -4122,7 +4116,7 @@ msgstr "Γέμισμα"
#: lib/preferences/preferences.ui:913
msgctxt "Preferences|"
msgid "Bottom"
msgstr "Πάτος"
msgstr "Βάση"
#: lib/preferences/preferences.ui:918
msgctxt "Preferences|"
@ -4154,7 +4148,7 @@ msgstr "Επαναφορά"
#: lib/preferences/preferences.ui:1003
msgctxt "Preferences|"
msgid "Web Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις διαδικτύου"
msgstr "Διαμόρφωση Ιστού"
#: lib/preferences/preferences.ui:1011
msgctxt "Preferences|"
@ -4206,7 +4200,7 @@ msgstr "Χρήση των εγγενών γραμμών κύλισης"
#: lib/preferences/preferences.ui:1074
msgctxt "Preferences|"
msgid "Disable automatic playing of videos"
msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης αναπαραγωγήε των βίντεο"
msgstr "Απενεργοποίηση της αυτόματης αναπαραγωγής των βίντεο"
#: lib/preferences/preferences.ui:1081
msgctxt "Preferences|"
@ -4296,17 +4290,17 @@ msgstr "Διαγραφή τώρα"
#: lib/preferences/preferences.ui:1373
msgctxt "Preferences|"
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις proxy"
msgstr "Διαμόρφωση proxy"
#: lib/preferences/preferences.ui:1392
msgctxt "Preferences|"
msgid "System proxy configuration"
msgstr "Ρύθμιση proxy συστήματος"
msgstr "Διαμόρφωση proxy συστήματος"
#: lib/preferences/preferences.ui:1415
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manual configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
msgstr "Χειροκίνητη Διαμόρφωση"
#: lib/preferences/preferences.ui:1425
msgctxt "Preferences|"
@ -4381,7 +4375,7 @@ msgstr "<b>Μεγέθη γραμματοσειρών</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:1634
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fixed Font Size"
msgstr "Σταθερο μέγεθος γραμματοσειράς"
msgstr "Σταθερό μέγεθος γραμματοσειράς"
#: lib/preferences/preferences.ui:1641
msgctxt "Preferences|"
@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "Δικαιώματα HTML5"
#: lib/preferences/preferences.ui:2129
msgctxt "Preferences|"
msgid "Send Do Not Track header to servers"
msgstr "Αποστολή κεφαλίδας Do Not Track (Μην εντοπίζεις) στους διακομηστές"
msgstr "Αποστολή κεφαλίδας Do Not Track (Μην εντοπίζεις) στους διακομιστές"
#: lib/preferences/preferences.ui:2155
msgctxt "Preferences|"
@ -4597,8 +4591,8 @@ msgid ""
"<b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on "
"the screen."
msgstr ""
"<b>Σημείωση: </b> Μπορείτε να αλλάξετε τη θέση των OSD ενημερώσεων σέρνοντας "
"τo στην οθόνη."
"<b>Σημείωση: </b> Μπορείτε να αλλάξετε τη θέση μιας OSD ειδοποίησης με "
"έλκυση στην οθόνη."
#: lib/preferences/preferences.ui:2269
msgctxt "Preferences|"
@ -4741,12 +4735,12 @@ msgstr "Προσθήκη νέας σελίδας"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Edit site"
msgstr "Επεξεργασια σελίδας"
msgstr "Επεξεργασία ιστοτόπου"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Site domain: "
msgstr "Διεύθυνση σελίδας: "
msgstr "Τομέας ιστοτόπου: "
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217
msgctxt "UserAgentDialog|"
@ -4766,12 +4760,12 @@ msgstr "Αλλαγή καθολικού πράκτορα χρήστη"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Use different User Agents for specified sites"
msgstr "Χρήση διαφορετικών πρακτόρων χρήστη για συγκεκριμένες σελίδες"
msgstr "Χρήση διαφορετικών πρακτόρων χρήστη για συγκεκριμένους ιστοτόπους"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Site"
msgstr "Σελίδα"
msgstr "Ιστότοπος"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97
msgctxt "UserAgentDialog|"
@ -5305,7 +5299,7 @@ msgstr "Αφαίρεση"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Site"
msgstr "Σελίδα"
msgstr "Ιστότοπος"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
@ -5315,7 +5309,7 @@ msgstr "Συμπεριφορά"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Permission for:"
msgstr "Άδειες για:"
msgstr "Δικαίωμα για:"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
@ -5481,8 +5475,8 @@ msgid ""
"li></ul>Do you want Falkon to try open this link in system application?"
msgstr ""
"Το Falkon δεν μπορεί να χειριστεί <b>%1:</b> συνδέσμους. Ο αιτούμενος "
"σύνδεσμος ειναι <ul><li>%2</li></ul>Θέλετε το Falkon να δοκιμάσει να "
"ανοίξει το συνδεσμο αυτόν στην εφαρμογή συστήματος;"
"σύνδεσμος είναι <ul><li>%2</li></ul>Θέλετε το Falkon να δοκιμάσει να "
"ανοίξει το σύνδεσμο αυτόν στην εφαρμογή συστήματος;"
#: lib/webengine/webpage.cpp:335
msgctxt "WebPage|"
@ -5492,7 +5486,7 @@ msgstr "Απομνημόνευση επιλογής για το πρωτόκολ
#: lib/webengine/webpage.cpp:336
msgctxt "WebPage|"
msgid "External Protocol Request"
msgstr "Αίτημα εξωτερικού πρωτόκολλου"
msgstr "Αίτημα εξωτερικού πρωτοκόλλου"
#: lib/webengine/webpage.cpp:416 lib/webengine/webpage.cpp:417
msgctxt "WebPage|"
@ -5571,7 +5565,7 @@ msgstr "&Προσθήκη νέας σελίδας"
#: lib/webengine/webview.cpp:753
msgctxt "WebView|"
msgid "&Configure Speed Dial"
msgstr "&Ρύθμιση γρήγορης κλήσης"
msgstr "&Διαμόρφωση γρήγορης κλήσης"
#: lib/webengine/webview.cpp:755
msgctxt "WebView|"
@ -5702,7 +5696,7 @@ msgstr "&Αναπαραγωγή"
#: lib/webengine/webview.cpp:906
msgctxt "WebView|"
msgid "&Pause"
msgstr "&Πάυση"
msgstr "&Παύση"
#: lib/webengine/webview.cpp:907
msgctxt "WebView|"