mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-09-21 09:42:10 +02:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
e86f7038a5
commit
aec8b10a49
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 23:31+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 14:40+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Open file..."
|
||||||
msgstr "פתיחת קובץ…"
|
msgstr "פתיחת קובץ…"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1497
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1497
|
||||||
#, fuzzy, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
|
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
|
||||||
|
@ -341,7 +341,11 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"יש עדיין שתי לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
|
"יש עדיין שתי לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
|
||||||
"לסגור את החלון כעת?"
|
"לסגור את החלון כעת?"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
"יש עדיין %n לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
|
||||||
|
"לסגור את החלון כעת?"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
"יש עדיין %n לשוניות פתוחות וההפעלה שלך לא תאוחסן.\n"
|
||||||
|
"לסגור את החלון כעת?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
|
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
|
||||||
msgctxt "BrowserWindow|"
|
msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
|
@ -729,56 +733,58 @@ msgid ""
|
||||||
"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its "
|
"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its "
|
||||||
"default backend"
|
"default backend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"המנגנון הזה זקוק לכך שתהיה סיסמה ראשית מוגדרת! Falkon פשוט עובר למנגנון "
|
||||||
|
"ברירת המחדל שלו"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?"
|
msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "לפנות את הסיסמה הראשית ולהצפין את הנתונים?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!"
|
msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "חלק מהנתונים לא פוענחו. הסיסמה הראשית לא פונתה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669
|
||||||
msgctxt "AutoFill|"
|
msgctxt "AutoFill|"
|
||||||
msgid "Enter Master Password"
|
msgid "Enter Master Password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "נא למלא סיסמה ראשית"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673
|
||||||
msgctxt "AutoFill|"
|
msgctxt "AutoFill|"
|
||||||
msgid "Permission is required, please enter Master Password:"
|
msgid "Permission is required, please enter Master Password:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "צריך הרשאה, נא למלא את הסיסמה הראשית:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679
|
||||||
msgctxt "AutoFill|"
|
msgctxt "AutoFill|"
|
||||||
msgid "Entered password is wrong!"
|
msgid "Entered password is wrong!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הסיסמה שהוקלדה שגויה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32
|
#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32
|
||||||
msgctxt "AutoFill|"
|
msgctxt "AutoFill|"
|
||||||
msgid "Database (plaintext)"
|
msgid "Database (plaintext)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "מסד נתונים (טקסט גלוי)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "Encrypted DataBase Settings"
|
msgid "Encrypted DataBase Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הגדרות מסד נתונים מוצפן"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "Set/Change Master Password..."
|
msgid "Set/Change Master Password..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הגדרת/שינוי הסיסמה הראשית…"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "This backend does not work without a master password."
|
msgid "This backend does not work without a master password."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "המנגנון הזה לא עובד בלי סיסמה ראשית."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
msgid "Clear Master Password..."
|
msgid "Clear Master Password..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "פינוי הסיסמה הראשית…"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
|
@ -786,6 +792,8 @@ msgid ""
|
||||||
"This option clears the master password and moves all encrypted data to the "
|
"This option clears the master password and moves all encrypted data to the "
|
||||||
"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it."
|
"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"האפשרות הזאת מפנה את הסיסמה הראשית ומעבירה את כל הנתונים המוצפנים למנגנון "
|
||||||
|
"„מסד נתונים (טקסט גלוי)” ומחליפה אליו."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
|
@ -793,6 +801,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you "
|
"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you "
|
||||||
"set a Master Password you will be asked to enter it once per session."
|
"set a Master Password you will be asked to enter it once per session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"הסיסמה הראשית משמשת להגנה על סיסמאות האתרים ונתוני הטפסים. אם הגדרת סיסמה "
|
||||||
|
"ראשית יהיה עליך למלא אותה פעם בכל הפעלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76
|
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76
|
||||||
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
|
||||||
|
@ -1049,7 +1059,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52
|
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52
|
||||||
msgctxt "BookmarksImporter|"
|
msgctxt "BookmarksImporter|"
|
||||||
msgid "Directory does not exist."
|
msgid "Directory does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "התיקייה לא קיימת."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33
|
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33
|
||||||
msgctxt "BookmarksImporter|"
|
msgctxt "BookmarksImporter|"
|
||||||
|
@ -1377,43 +1387,43 @@ msgstr "כבר ברשימת החסימה!"
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "השרת „%1” כבר ברשימת החסימה, נא להסיר אותו תחילה."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:241
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "Add to blacklist"
|
msgid "Add to blacklist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הוספה לרשימת החסימה"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "Already whitelisted!"
|
msgid "Already whitelisted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "כבר נמצא ברשימת ההיתר!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
|
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:252
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "השרת „%1” כבר נמצא ברשימת ההיתר, נא להסיר אותו קודם."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "Cookies"
|
msgid "Cookies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "עוגיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "Stored Cookies"
|
msgid "Stored Cookies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "עוגיות מאוחסנות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "Find: "
|
msgid "Find: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "איתור: "
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
msgid "These cookies are stored on your computer:"
|
msgid "These cookies are stored on your computer:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "העוגיות האלו מאוחסנות במחשב שלך:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66
|
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66
|
||||||
msgctxt "CookieManager|"
|
msgctxt "CookieManager|"
|
||||||
|
@ -1556,34 +1566,34 @@ msgid "few seconds"
|
||||||
msgstr "מספר שניות"
|
msgstr "מספר שניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:200
|
||||||
#, fuzzy, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "DownloadItem|"
|
msgctxt "DownloadItem|"
|
||||||
msgid "%n seconds"
|
msgid "%n seconds"
|
||||||
msgid_plural "%n seconds"
|
msgid_plural "%n seconds"
|
||||||
msgstr[0] "שנייה"
|
msgstr[0] "שנייה"
|
||||||
msgstr[1] "שתי שניות"
|
msgstr[1] "שתי שניות"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%n שניות"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "%n שניות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:205
|
||||||
#, fuzzy, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "DownloadItem|"
|
msgctxt "DownloadItem|"
|
||||||
msgid "%n minutes"
|
msgid "%n minutes"
|
||||||
msgid_plural "%n minutes"
|
msgid_plural "%n minutes"
|
||||||
msgstr[0] "דקה"
|
msgstr[0] "דקה"
|
||||||
msgstr[1] "שתי דקות"
|
msgstr[1] "שתי דקות"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%n דקות"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "%n דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:210
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:210
|
||||||
#, fuzzy, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "DownloadItem|"
|
msgctxt "DownloadItem|"
|
||||||
msgid "%n hours"
|
msgid "%n hours"
|
||||||
msgid_plural "%n hours"
|
msgid_plural "%n hours"
|
||||||
msgstr[0] "שעה"
|
msgstr[0] "שעה"
|
||||||
msgstr[1] "שעתיים"
|
msgstr[1] "שעתיים"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%n שעות"
|
||||||
msgstr[3] ""
|
msgstr[3] "%n שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217
|
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:217
|
||||||
msgctxt "DownloadItem|"
|
msgctxt "DownloadItem|"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user