mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-09-21 09:42:10 +02:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
2eeb4b0c64
commit
c5bf7485a8
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-18 17:15+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 19:03+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kheyyam <xxmn77@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: az\n"
|
"Language: az\n"
|
||||||
|
@ -4196,6 +4196,8 @@ msgstr "Ekran şəklinin çəkilməsini aktivləşdirin"
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avadanlıq sürətləndiricisindən istifadə etməyək (yenidən başlatmaq tələb "
|
||||||
|
"olunur)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
"Project-Id-Version: falkon\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-25 02:34+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 10:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 10:59+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
"Language: ca\n"
|
||||||
|
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Activa la captura de la pantalla"
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usa l'acceleració de maquinari (requereix reiniciar)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 18:12+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Language: nl_NL\n"
|
"X-Language: nl_NL\n"
|
||||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
|
"X-Generator: Lokalize 22.12.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
|
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
|
||||||
msgctxt "LineEdit|"
|
msgctxt "LineEdit|"
|
||||||
|
@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Opname van scherm maken inschakelen"
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hardwareversnelling gebruiken (vereist herstart)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
|
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgctxt "BrowserWindow|"
|
||||||
msgid "There are still open tabs"
|
msgid "There are still open tabs"
|
||||||
msgstr "Det finst opne faner"
|
msgstr "Det finst opne faner"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1081
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1085
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
|
||||||
|
@ -369,32 +369,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Falkon er ikkje standardnettlesar. Ønskjer du å bruka han som "
|
"Falkon er ikkje standardnettlesar. Ønskjer du å bruka han som "
|
||||||
"standardnettlesar?"
|
"standardnettlesar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1082
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1086
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
|
||||||
msgstr "Kontroller dette kvar gong Falkon startar."
|
msgstr "Kontroller dette kvar gong Falkon startar."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1084
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1088
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Default Browser"
|
msgid "Default Browser"
|
||||||
msgstr "Standardnettlesar"
|
msgstr "Standardnettlesar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1205
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1209
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new tab"
|
msgid "Open new tab"
|
||||||
msgstr "Opna ny fane"
|
msgstr "Opna ny fane"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1206
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1210
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new window"
|
msgid "Open new window"
|
||||||
msgstr "Opna nytt vindauge"
|
msgstr "Opna nytt vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1207
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1211
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid "Open new private window"
|
msgid "Open new private window"
|
||||||
msgstr "Opna nytt privat vindauge"
|
msgstr "Opna nytt privat vindauge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/app/mainapplication.cpp:1222
|
#: lib/app/mainapplication.cpp:1226
|
||||||
msgctxt "MainApplication|"
|
msgctxt "MainApplication|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
|
||||||
|
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt "PluginsManager|"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?"
|
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:607
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
@ -3641,72 +3641,72 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Set as default"
|
msgid "Set as default"
|
||||||
msgstr "Bruk som standard"
|
msgstr "Bruk som standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:550
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:551
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Choose executable location..."
|
msgid "Choose executable location..."
|
||||||
msgstr "Vel plassering for programfil …"
|
msgstr "Vel plassering for programfil …"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:593
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "OSD Notification"
|
msgid "OSD Notification"
|
||||||
msgstr "Skjermvarsling"
|
msgstr "Skjermvarsling"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:595
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
|
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
|
||||||
msgstr "Dra varslinga til der du vil ha ho på skjermen."
|
msgstr "Dra varslinga til der du vil ha ho på skjermen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:643
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:644
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Choose download location..."
|
msgid "Choose download location..."
|
||||||
msgstr "Vel nedlastingsmappe …"
|
msgstr "Vel nedlastingsmappe …"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:657
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:658
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Choose stylesheet location..."
|
msgid "Choose stylesheet location..."
|
||||||
msgstr "Vel plassering for stilsett …"
|
msgstr "Vel plassering for stilsett …"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:668
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:669
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Deleted"
|
msgid "Deleted"
|
||||||
msgstr "Sletta"
|
msgstr "Sletta"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:764
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:765
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Choose cache path..."
|
msgid "Choose cache path..."
|
||||||
msgstr "Vel mappe for mellomlager …"
|
msgstr "Vel mappe for mellomlager …"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:795
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "New Profile"
|
msgid "New Profile"
|
||||||
msgstr "Ny profil"
|
msgstr "Ny profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:795
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Enter the new profile's name:"
|
msgid "Enter the new profile's name:"
|
||||||
msgstr "Skriv inn namn på den nye profilen:"
|
msgstr "Skriv inn namn på den nye profilen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:805 lib/preferences/preferences.cpp:810
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Error!"
|
msgid "Error!"
|
||||||
msgstr "Feil."
|
msgstr "Feil."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:805
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:806
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "This profile already exists!"
|
msgid "This profile already exists!"
|
||||||
msgstr "Profilen finst frå før."
|
msgstr "Profilen finst frå før."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:810
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Cannot create profile directory!"
|
msgid "Cannot create profile directory!"
|
||||||
msgstr "Klarte ikkje oppretta profilmappa."
|
msgstr "Klarte ikkje oppretta profilmappa."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:821
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Stadfesting"
|
msgstr "Stadfesting"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
|
||||||
#, qt-format
|
#, qt-format
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3716,12 +3716,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Er du sikker på at du vil sletta profilen «%1»? Du kan ikkje angra denne "
|
"Er du sikker på at du vil sletta profilen «%1»? Du kan ikkje angra denne "
|
||||||
"slettinga."
|
"slettinga."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:837 lib/preferences/preferences.ui:227
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Note: You cannot delete active profile."
|
msgid "Note: You cannot delete active profile."
|
||||||
msgstr "Merk: Du kan ikkje sletta profilen som du brukar."
|
msgstr "Merk: Du kan ikkje sletta profilen som du brukar."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:1094
|
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Select Color"
|
msgid "Select Color"
|
||||||
msgstr "Vel farge"
|
msgstr "Vel farge"
|
||||||
|
@ -4119,9 +4119,9 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Select color"
|
msgid "Select color"
|
||||||
msgstr "Vel farge"
|
msgstr "Vel farge"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1258
|
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1792 lib/preferences/preferences.ui:1889
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2459
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "..."
|
msgid "..."
|
||||||
msgstr "…"
|
msgstr "…"
|
||||||
|
@ -4203,200 +4203,205 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Enable screen capture"
|
msgid "Enable screen capture"
|
||||||
msgstr "Bilete av skjermen"
|
msgstr "Bilete av skjermen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||||
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Heng saman med neste tekst «lines on page».
|
# Heng saman med neste tekst «lines on page».
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1112
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Mouse wheel scrolls"
|
msgid "Mouse wheel scrolls"
|
||||||
msgstr "Musehjul rullar med"
|
msgstr "Musehjul rullar med"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1132
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1139
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "lines on page"
|
msgid "lines on page"
|
||||||
msgstr "linjer"
|
msgstr "linjer"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1143
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1150
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Default zoom on pages: "
|
msgid "Default zoom on pages: "
|
||||||
msgstr "Standard sideforstørring:"
|
msgstr "Standard sideforstørring:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1182
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1189
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Local Storage"
|
msgid "Local Storage"
|
||||||
msgstr "Lokal lagring"
|
msgstr "Lokal lagring"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1190
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1197
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Allow storing network cache on disk"
|
msgid "Allow storing network cache on disk"
|
||||||
msgstr "Tillat lagring av nettverksmellomlager til disk"
|
msgstr "Tillat lagring av nettverksmellomlager til disk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1213
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1220
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Delete cache on close"
|
msgid "Delete cache on close"
|
||||||
msgstr "Slett mellomlager ved lukking"
|
msgstr "Slett mellomlager ved lukking"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1220
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1227
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Maximum:"
|
msgid "Maximum:"
|
||||||
msgstr "Høgst:"
|
msgstr "Høgst:"
|
||||||
|
|
||||||
# Har sjekka at det er snakk om 1000² byte.
|
# Har sjekka at det er snakk om 1000² byte.
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1227
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1234
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid " MB"
|
msgid " MB"
|
||||||
msgstr " MB"
|
msgstr " MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1243
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1250
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Store cache in:"
|
msgid "Store cache in:"
|
||||||
msgstr "Lagra mellomlager i:"
|
msgstr "Lagra mellomlager i:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1271
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1278
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Allow saving history"
|
msgid "Allow saving history"
|
||||||
msgstr "Tillat lagring av logg"
|
msgstr "Tillat lagring av logg"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1278
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1285
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Delete history on close"
|
msgid "Delete history on close"
|
||||||
msgstr "Slett logg ved avslutting"
|
msgstr "Slett logg ved avslutting"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1301
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1308
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Allow local storage of HTML5 web content"
|
msgid "Allow local storage of HTML5 web content"
|
||||||
msgstr "Tillat lokal lagring av HTML5-innhald"
|
msgstr "Tillat lokal lagring av HTML5-innhald"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1308
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1315
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
|
msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
|
||||||
msgstr "Slett lokalt lagra HTML5-innhald ved avslutting"
|
msgstr "Slett lokalt lagra HTML5-innhald ved avslutting"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1334
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1341
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Delete now"
|
msgid "Delete now"
|
||||||
msgstr "Slett no"
|
msgstr "Slett no"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1373
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1380
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Proxy Configuration"
|
msgid "Proxy Configuration"
|
||||||
msgstr "Oppsett av mellomtenar"
|
msgstr "Oppsett av mellomtenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1392
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1399
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "System proxy configuration"
|
msgid "System proxy configuration"
|
||||||
msgstr "Systemoppsett for mellomtenar"
|
msgstr "Systemoppsett for mellomtenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1415
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1422
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Manual configuration"
|
msgid "Manual configuration"
|
||||||
msgstr "Manuelt oppsett"
|
msgstr "Manuelt oppsett"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1425
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1432
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "HTTP"
|
msgid "HTTP"
|
||||||
msgstr "HTTP"
|
msgstr "HTTP"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1430
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1437
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "SOCKS5"
|
msgid "SOCKS5"
|
||||||
msgstr "SOCKS5"
|
msgstr "SOCKS5"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1441
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1448
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Port:"
|
msgid "Port:"
|
||||||
msgstr "Port:"
|
msgstr "Port:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1462
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1469
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Brukarnamn:"
|
msgstr "Brukarnamn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1472
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1479
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passord:"
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1501
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1508
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "No proxy"
|
msgid "No proxy"
|
||||||
msgstr "Ingen mellomtenar"
|
msgstr "Ingen mellomtenar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1516
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1523
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Font Families</b>"
|
msgid "<b>Font Families</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Skriftfamiliar</b>"
|
msgstr "<b>Skriftfamiliar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1529
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1536
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "Standard"
|
msgstr "Standard"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1536
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1543
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Fixed"
|
msgid "Fixed"
|
||||||
msgstr "Fast breidd"
|
msgstr "Fast breidd"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1546
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1553
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Serif"
|
msgid "Serif"
|
||||||
msgstr "Antikva"
|
msgstr "Antikva"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1556
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1563
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Sans Serif"
|
msgid "Sans Serif"
|
||||||
msgstr "Grotesk"
|
msgstr "Grotesk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1566
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1573
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Cursive"
|
msgid "Cursive"
|
||||||
msgstr "Handskrift"
|
msgstr "Handskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1618
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1625
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Fantasy"
|
msgid "Fantasy"
|
||||||
msgstr "Fantasiskrift"
|
msgstr "Fantasiskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1625
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1632
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Font Sizes</b>"
|
msgid "<b>Font Sizes</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Skriftstorleikar</b>"
|
msgstr "<b>Skriftstorleikar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1634
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1641
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Fixed Font Size"
|
msgid "Fixed Font Size"
|
||||||
msgstr "Fastbreiddskrift"
|
msgstr "Fastbreiddskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1641
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1648
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Default Font Size"
|
msgid "Default Font Size"
|
||||||
msgstr "Standard skriftstorleik"
|
msgstr "Standard skriftstorleik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1668
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1675
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Minimum Font Size"
|
msgid "Minimum Font Size"
|
||||||
msgstr "Minste skriftstorleik"
|
msgstr "Minste skriftstorleik"
|
||||||
|
|
||||||
# Forklaring på https://developer.apple.com/documentation/webkit/webpreferences/1536959-minimumlogicalfontsize?language=objc
|
# Forklaring på https://developer.apple.com/documentation/webkit/webpreferences/1536959-minimumlogicalfontsize?language=objc
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1675
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1682
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Minimum Logical Font Size"
|
msgid "Minimum Logical Font Size"
|
||||||
msgstr "Minste logiske skriftstorleik"
|
msgstr "Minste logiske skriftstorleik"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1708
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1715
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Shortcuts</b>"
|
msgid "<b>Shortcuts</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Snøggtastar</b>"
|
msgstr "<b>Snøggtastar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1715
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1722
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
|
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
|
||||||
msgstr "Bruk «Alt» + fanenummeret for å byta til ei fane"
|
msgstr "Bruk «Alt» + fanenummeret for å byta til ei fane"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1722
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1729
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial"
|
msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial"
|
||||||
msgstr "Bruk «Ctrl» + snøggvalnummeret for å lasta eit snøggval"
|
msgstr "Bruk «Ctrl» + snøggvalnummeret for å lasta eit snøggval"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1729
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1736
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Existing shortcuts:<br/><b>1</b> - previous tab<br/><b>2</b> - next tab<br/"
|
"Existing shortcuts:<br/><b>1</b> - previous tab<br/><b>2</b> - next tab<br/"
|
||||||
|
@ -4405,12 +4410,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Gjeldande snøggtastar:<br/><b>1</b> – førre fane<br/><b>2</b> – neste "
|
"Gjeldande snøggtastar:<br/><b>1</b> – førre fane<br/><b>2</b> – neste "
|
||||||
"fane<br/><b>/</b> – søk på sida"
|
"fane<br/><b>/</b> – søk på sida"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1732
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1739
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use single key shortcuts"
|
msgid "Use single key shortcuts"
|
||||||
msgstr "Bruk enkelttastar som snøggtastar"
|
msgstr "Bruk enkelttastar som snøggtastar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1739
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1746
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W "
|
"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W "
|
||||||
|
@ -4419,163 +4424,163 @@ msgstr ""
|
||||||
"Viss det ikkje er kryssa av her, unngår du å brått avslutta programmet viss "
|
"Viss det ikkje er kryssa av her, unngår du å brått avslutta programmet viss "
|
||||||
"du bommar på snøggtasten «Ctrl + W»."
|
"du bommar på snøggtasten «Ctrl + W»."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1742
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1749
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Close application with Ctrl-Q"
|
msgid "Close application with Ctrl-Q"
|
||||||
msgstr "Lukk programmet med «Ctrl + Q»"
|
msgstr "Lukk programmet med «Ctrl + Q»"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1766
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1773
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Download Location</b>"
|
msgid "<b>Download Location</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
|
msgstr "<b>Nedlastingsmappe</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1773
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1780
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Ask everytime for download location"
|
msgid "Ask everytime for download location"
|
||||||
msgstr "Spør alltid om nedlastingsmappe"
|
msgstr "Spør alltid om nedlastingsmappe"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1780
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1787
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use defined location: "
|
msgid "Use defined location: "
|
||||||
msgstr "Bruk vald plassering:"
|
msgstr "Bruk vald plassering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1830
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1837
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Download Options</b>"
|
msgid "<b>Download Options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Nedlastingsval</b>"
|
msgstr "<b>Nedlastingsval</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1837
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1844
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Close download manager when downloading finishes"
|
msgid "Close download manager when downloading finishes"
|
||||||
msgstr "Lukk nedlastingshandsamar når nedlasting er ferdig"
|
msgstr "Lukk nedlastingshandsamar når nedlasting er ferdig"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1844
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1851
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>External download manager</b>"
|
msgid "<b>External download manager</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Ekstern nedlastingshandsamar</b>"
|
msgstr "<b>Ekstern nedlastingshandsamar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1851
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1858
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use external download manager"
|
msgid "Use external download manager"
|
||||||
msgstr "Bruk ekstern nedlastingshandsamar"
|
msgstr "Bruk ekstern nedlastingshandsamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1863
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1870
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Executable:"
|
msgid "Executable:"
|
||||||
msgstr "Programfil:"
|
msgstr "Programfil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1870
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1877
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Arguments:"
|
msgid "Arguments:"
|
||||||
msgstr "Argument:"
|
msgstr "Argument:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1877
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1884
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Leave blank if unsure"
|
msgid "Leave blank if unsure"
|
||||||
msgstr "La vera tom viss du er usikker"
|
msgstr "La vera tom viss du er usikker"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1898
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1905
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>%d</b> will be replaced with URL to be downloaded"
|
msgid "<b>%d</b> will be replaced with URL to be downloaded"
|
||||||
msgstr "<b>%d</b> vert erstatta med nedlastingsadressa"
|
msgstr "<b>%d</b> vert erstatta med nedlastingsadressa"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1924
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1931
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>AutoFill options</b>"
|
msgid "<b>AutoFill options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Autofyll-innstillingar</b>"
|
msgstr "<b>Autofyll-innstillingar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1931
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1938
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Allow saving passwords from sites"
|
msgid "Allow saving passwords from sites"
|
||||||
msgstr "Tillat lagring av passord for nettstadar"
|
msgstr "Tillat lagring av passord for nettstadar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1982
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1989
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Automatically complete passwords on sites"
|
msgid "Automatically complete passwords on sites"
|
||||||
msgstr "Fyll automatisk ut passord på nettsider"
|
msgstr "Fyll automatisk ut passord på nettsider"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1993
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2000
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Cookies</b>"
|
msgid "<b>Cookies</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Infokapslar</b>"
|
msgstr "<b>Infokapslar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2000
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2007
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Other</b>"
|
msgid "<b>Other</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Anna</b>"
|
msgstr "<b>Anna</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2026
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2033
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "JavaScript options"
|
msgid "JavaScript options"
|
||||||
msgstr "JavaScript-innstillingar"
|
msgstr "JavaScript-innstillingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2036
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2043
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>JavaScript</b>"
|
msgid "<b>JavaScript</b>"
|
||||||
msgstr "<b>JavaScript</b>"
|
msgstr "<b>JavaScript</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2049
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2056
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Cookies Manager"
|
msgid "Cookies Manager"
|
||||||
msgstr "Infokapsel-handsamar"
|
msgstr "Infokapsel-handsamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2059
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2066
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Manage JavaScript privacy options"
|
msgid "Manage JavaScript privacy options"
|
||||||
msgstr "Handsam JavaScript-personvern"
|
msgstr "Handsam JavaScript-personvern"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2082
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2089
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Manage HTML5 permissions"
|
msgid "Manage HTML5 permissions"
|
||||||
msgstr "Handsam HTML5-løyve"
|
msgstr "Handsam HTML5-løyve"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2089
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2096
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Manage Cookies"
|
msgid "Manage Cookies"
|
||||||
msgstr "Handsam infokapslar"
|
msgstr "Handsam infokapslar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2109
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2116
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>HTML5 Permissions</b>"
|
msgid "<b>HTML5 Permissions</b>"
|
||||||
msgstr "<b>HTML5-løyve</b>"
|
msgstr "<b>HTML5-løyve</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2122
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2129
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "HTML5 Permissions"
|
msgid "HTML5 Permissions"
|
||||||
msgstr "HTML5-løyve"
|
msgstr "HTML5-løyve"
|
||||||
|
|
||||||
# Undersøke kva ein «header» er.
|
# Undersøke kva ein «header» er.
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2129
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2136
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Send Do Not Track header to servers"
|
msgid "Send Do Not Track header to servers"
|
||||||
msgstr "Send «ikkje spor»-melding til tenarar"
|
msgstr "Send «ikkje spor»-melding til tenarar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2155
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2162
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Expiration timeout:"
|
msgid "Expiration timeout:"
|
||||||
msgstr "Vis så lenge:"
|
msgstr "Vis så lenge:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2168
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2175
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid " seconds"
|
msgid " seconds"
|
||||||
msgstr " sekund"
|
msgstr " sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2190
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2197
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Varslingar</b>"
|
msgstr "<b>Varslingar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2213
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2220
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use Native System Notifications (Linux only)"
|
msgid "Use Native System Notifications (Linux only)"
|
||||||
msgstr "Bruk systemvarslingar (berre for Linux)"
|
msgstr "Bruk systemvarslingar (berre for Linux)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2220
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2227
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Do not use Notifications"
|
msgid "Do not use Notifications"
|
||||||
msgstr "Ikkje bruk varslingar"
|
msgstr "Ikkje bruk varslingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2243
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2250
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on "
|
"<b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on "
|
||||||
|
@ -4584,18 +4589,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"<b>Merk: </b>Du kan endra plasseringa til skjermvarslingar ved å dra dei på "
|
"<b>Merk: </b>Du kan endra plasseringa til skjermvarslingar ved å dra dei på "
|
||||||
"skjermen."
|
"skjermen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2269
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2276
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use OSD Notifications"
|
msgid "Use OSD Notifications"
|
||||||
msgstr "Bruk skjermvarslingar"
|
msgstr "Bruk skjermvarslingar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2276
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2283
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Førehandsvis"
|
msgstr "Førehandsvis"
|
||||||
|
|
||||||
# Greitt å skriva om til «hjelpesider»?
|
# Greitt å skriva om til «hjelpesider»?
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2341
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2348
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For more information about Spell Check, please see <a href=\"https://"
|
"For more information about Spell Check, please see <a href=\"https://"
|
||||||
|
@ -4604,72 +4609,72 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sjå <a href=\"https://userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">hjelpesidene</a> "
|
"Sjå <a href=\"https://userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">hjelpesidene</a> "
|
||||||
"for meir informasjon om stavekontrollen."
|
"for meir informasjon om stavekontrollen."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2383
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2390
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Spell Check options</b>"
|
msgid "<b>Spell Check options</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Val for stavekontroll</b>"
|
msgstr "<b>Val for stavekontroll</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2390
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2397
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Enable Spell Check"
|
msgid "Enable Spell Check"
|
||||||
msgstr "Bruk stavekontroll"
|
msgstr "Bruk stavekontroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2397
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2404
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Dictionary directories</b>"
|
msgid "<b>Dictionary directories</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Ordlistemapper</b>"
|
msgstr "<b>Ordlistemapper</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2448
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2455
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "No languages found"
|
msgid "No languages found"
|
||||||
msgstr "Fann ingen språk"
|
msgstr "Fann ingen språk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
|
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
|
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2498
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Languages"
|
msgid "Languages"
|
||||||
msgstr "Språk"
|
msgstr "Språk"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2520
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
|
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
||||||
msgstr "Protokollhandsaming"
|
msgstr "Protokollhandsaming"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2585
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Search Engines Manager"
|
msgid "Search Engines Manager"
|
||||||
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
|
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2633
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
||||||
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
|
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2643
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
|
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Føretrekt språk for nettstadar</b>"
|
msgstr "<b>Føretrekt språk for nettstadar</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2668
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "User Agent Manager"
|
msgid "User Agent Manager"
|
||||||
msgstr "Brukaragent-handsamar"
|
msgstr "Brukaragent-handsamar"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2690
|
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
|
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 00:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 00:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 14:21+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 11:02+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Ekran yakalamayı etkinleştir"
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Donanım ivmelendirmesi kullan (yeniden başlatma gerektirir)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: falkon_qt\n"
|
"Project-Id-Version: falkon_qt\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-30 08:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-19 09:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Увімкнути захоплення екрана"
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Використовувати апаратне прискорення (потребує перезапуску)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||||
msgctxt "Preferences|"
|
msgctxt "Preferences|"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user