mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-11-11 01:22:10 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
ca15aef26a
commit
d5b9a571b1
|
@ -1,34 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
||||||
# Florentina Musat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
# Ștefan Comănescu <sdfanq@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: autoscrollsettings.ui:14
|
|
||||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
|
||||||
msgid "AutoScroll Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configurări Auto-derulare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: autoscrollsettings.ui:68
|
|
||||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
|
||||||
msgid "<h1>AutoScroll</h1>"
|
|
||||||
msgstr "<h1>Auto-derulare</h1>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: autoscrollsettings.ui:105
|
|
||||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
|
||||||
msgid "Scroll Divider:"
|
|
||||||
msgstr "Divizor derulare:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: autoscrollsettings.ui:134
|
|
||||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
|
||||||
msgid "<b>Note:</b> Setting higher divider will slow down scrolling"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<b>Notă:</b> Configurarea unui divizor mai ridicat va încetini derularea"
|
|
|
@ -1,287 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
||||||
# Florentina Musat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
# Ștefan Comănescu <sdfanq@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:76
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Search"
|
|
||||||
msgstr "Căutare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:93
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Confirmation"
|
|
||||||
msgstr "Confirmare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:94
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
|
||||||
msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate cookies flash de pe calculator?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:256
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "<flash cookie not selected>"
|
|
||||||
msgstr "<nu a fost ales cookie flash>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Remove flash cookies"
|
|
||||||
msgstr "Elimină cookies flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid " (settings)"
|
|
||||||
msgstr "(configurări)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:169
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid " Byte"
|
|
||||||
msgstr "Octet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:175
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Remove flash cookie"
|
|
||||||
msgstr "Elimină cookie flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:241
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid " [new]"
|
|
||||||
msgstr " [nou]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Origin:"
|
|
||||||
msgstr "Origine:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Add to whitelist"
|
|
||||||
msgstr "Adaugă la listă permisiuni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Already whitelisted!"
|
|
||||||
msgstr "Deja permisă!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:289
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Add to blacklist"
|
|
||||||
msgstr "Adaugă la listă interziceri"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.cpp:317
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:14
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Flash Cookies"
|
|
||||||
msgstr "Cookies Flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:24
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Stored Flash Cookies"
|
|
||||||
msgstr "Cookies Flash stocate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:45
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Find: "
|
|
||||||
msgstr "Caută:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:83
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Last Modified:"
|
|
||||||
msgstr "Modificat ultima dată:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:96
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nume:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:106
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Size:"
|
|
||||||
msgstr "Dimensiune:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:152
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
|
||||||
msgstr "Șiruri latin1 extrase:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:182
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
|
||||||
msgstr "Aceste cookies flash sunt stocate pe calculator."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:202
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Origin"
|
|
||||||
msgstr "Origine"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:227
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Reload from disk"
|
|
||||||
msgstr "Reîncarcă de pe disc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:240
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Path:"
|
|
||||||
msgstr "Cale:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:253
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Click to open containing folder"
|
|
||||||
msgstr "Clic pentru a deschide dosarul conținător"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:276
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Remove all flash cookies"
|
|
||||||
msgstr "Elimină toate cookies flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:308
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
|
||||||
msgstr "Filtrare Cookies Flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:316
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
||||||
"whitelist</span></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Remove"
|
|
||||||
msgstr "Elimină"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Add"
|
|
||||||
msgstr "Adaugă"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:364
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
|
||||||
"detection of them will not be notified to user.)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cookies flash din aceste origini nu vor fi șterse automat. (De asemenea "
|
|
||||||
"detecția acestora nu va fi trimisă ca notificare la utilizator.)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:374
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
|
||||||
"blacklist</span></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:381
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Cookies flash din aceste origini vor fi șterse fără niciun fel de notificare."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:442
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Settings"
|
|
||||||
msgstr "Configurări"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:453
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
|
||||||
"Settings</span></p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:475
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
|
||||||
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:510
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
|
||||||
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
|
||||||
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:538
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
|
||||||
"in blacklist and whitelist."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_dialog.ui:565
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
|
||||||
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_notification.cpp:34
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "A new flash cookie was detected"
|
|
||||||
msgstr "O nouă cookie flash a fost detectată"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_notification.cpp:37
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
|
||||||
msgstr "%1 cookies flash noi au fost detectate"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_notification.ui:45
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "New flash cookie was detected!"
|
|
||||||
msgstr "O nouă cookie flash a fost detectată!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_notification.ui:52
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "View"
|
|
||||||
msgstr "Vizualizare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_plugin.cpp:59
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Button|"
|
|
||||||
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
||||||
msgid "Flash Cookie Manager"
|
|
||||||
msgstr "Manager cookie flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_plugin.cpp:360
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
||||||
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
|
||||||
msgstr "Afișează manager de cookie flash"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_plugin.cpp:441
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
||||||
msgid "!default"
|
|
||||||
msgstr "!implicit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: fcm_plugin.cpp:453
|
|
||||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
|
||||||
msgid "!other"
|
|
||||||
msgstr "!altele"
|
|
|
@ -1,18 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
||||||
# Florentina Musat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
# Ștefan Comănescu <sdfanq@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:120
|
|
||||||
msgctxt "GnomeKeyringPlugin|"
|
|
||||||
msgid "Gnome Keyring"
|
|
||||||
msgstr "Inel chei Gnome"
|
|
|
@ -1,225 +0,0 @@
|
||||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
|
||||||
# Florentina Musat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2017.
|
|
||||||
# Ștefan Comănescu <sdfanq@gmail.com>, 2017.
|
|
||||||
# Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>, 2020.
|
|
||||||
#
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 22:07+0100\n"
|
|
||||||
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@cip.md>\n"
|
|
||||||
"Language-Team: Romanian\n"
|
|
||||||
"Language: ro\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
||||||
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
|
||||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>pornește la<br/><i>%1</i></p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
|
||||||
msgstr "<p>nu pornește la<br/><i>%1</i></p>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "Cannot install script"
|
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut instala scriptul"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
||||||
msgstr "„%1” instalat cu succes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
|
||||||
msgstr "Instalare GreaseMonkey"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
|
||||||
msgstr "<h3>Instalare GreaseMonkey</h3>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Sunteți pe cale să instalați acest script de utilizator la GreaseMonkey:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"<b>Ar trebui să instalați scripturi doar din surse în care aveți încredere!</"
|
|
||||||
"b>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
|
||||||
msgstr "Sigur doriți să instalați?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
|
||||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
|
||||||
msgid "Show source code of script"
|
|
||||||
msgstr "Afișează codul sursă al scriptului"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_icon.cpp:28
|
|
||||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
||||||
msgid "GreaseMonkey"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_icon.cpp:29
|
|
||||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
||||||
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
|
||||||
msgstr "Deschide configurări GreaseMonkey"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_icon.cpp:41
|
|
||||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
|
||||||
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_manager.cpp:77
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
||||||
msgid "'%1' is already installed"
|
|
||||||
msgstr "„%1” este deja instalat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_manager.cpp:234
|
|
||||||
msgctxt "GM_Manager|"
|
|
||||||
msgid "GreaseMonkey"
|
|
||||||
msgstr "GreaseMonkey"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_notification.cpp:51
|
|
||||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "Cannot install script"
|
|
||||||
msgstr "Nu s-a putut instala scriptul"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_notification.cpp:59
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "'%1' installed successfully"
|
|
||||||
msgstr "„%1” instalat cu succes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_notification.ui:39
|
|
||||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
|
||||||
msgstr "Acest script poate fi instalat cu plugin-ul GreaseMonkey."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gm_notification.ui:59
|
|
||||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
|
||||||
msgid "Install"
|
|
||||||
msgstr "Instalare"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Remove script"
|
|
||||||
msgstr "Eliminare script"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
|
||||||
msgstr "Sigur doriți să eliminați „%1”?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Add script"
|
|
||||||
msgstr "Adăugare script"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Choose name for script:"
|
|
||||||
msgstr "Alege nume pentru script:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:14
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
|
||||||
msgstr "Scripturi GreaseMonkey"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:48
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
|
||||||
msgstr "<h3>Scripturi GreaseMonkey</h3>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:70
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
|
||||||
msgstr "Dublu clic pe un script va afișa informații adiționale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:150
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
|
||||||
msgstr "Mai multe scripturi pot fi descărcate de la"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:193
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "Open scripts directory"
|
|
||||||
msgstr "Deschide dosar de scripturi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settings.ui:200
|
|
||||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
|
||||||
msgid "New user script"
|
|
||||||
msgstr "Script de utilizator nou"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
|
||||||
#, qt-format
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Script Details of %1"
|
|
||||||
msgstr "Detalii script ale %1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Runs at:"
|
|
||||||
msgstr "Pornește la:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Description:"
|
|
||||||
msgstr "Descriere:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Version:"
|
|
||||||
msgstr "Versiune:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
|
||||||
msgstr "Începe la:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Name:"
|
|
||||||
msgstr "Nume:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "URL:"
|
|
||||||
msgstr "URL:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Does not run at:"
|
|
||||||
msgstr "Nu pornește la:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Namespace:"
|
|
||||||
msgstr "Domeniu de vizibilitate:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
|
||||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
|
||||||
msgid "Edit in text editor"
|
|
||||||
msgstr "Editare în editorul de text"
|
|
8182
poqm/ro/falkon_qt.po
8182
poqm/ro/falkon_qt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user