1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 09:32:12 +01:00
falkonOfficial/translations/de_DE.ts
2012-02-07 22:25:47 +01:00

5443 lines
223 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Über QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.ui" line="64"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autoren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="46"/>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="56"/>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>Autoren und Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="76"/>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; Über QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;QupZilla Version: %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;WebKit Version: %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="65"/>
<source>&lt;p&gt;&amp;copy; %1 %2&lt;br/&gt;All rights reserved.&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&amp;copy; %1 %2&lt;br/&gt;Alle Rechte vorbehalten.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="66"/>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Kompiliert am: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hauptentwickler:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developers:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Hauptentwickler:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Mitwirkende:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="87"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Übersetzer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>Bevorzugte Sprache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="25"/>
<source>Add...</source>
<translation>Hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="39"/>
<source>Up</source>
<translation>Nach oben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="46"/>
<source>Down</source>
<translation>Nach unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.cpp" line="148"/>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>Eigene [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="14"/>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>AdBlock Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>AdBlock aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="39"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="50"/>
<source>Rule</source>
<translation>Regel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="76"/>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="99"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Regel hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="83"/>
<source>Update EasyList</source>
<translation>EasyList aktualisieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="114"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="101"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Regel löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>Update completed</source>
<translation>Aktualisierung beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>EasyList has been successfully updated.</source>
<translation>EasyList wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="129"/>
<source>Custom Rules</source>
<translation>Benutzerdefinierte Regeln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="208"/>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>Benutzerdefinierte Regel hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="208"/>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>Bitte Regel hier eintragen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web-pages</source>
<translation type="obsolete">AdBlock blockiert unerwünschte Seiteninhalte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="37"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>AdBlock blockiert unerwünschte Seiteninhalte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="50"/>
<source>Blocked popup window</source>
<translation>Geblocktes PopUp Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="50"/>
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
<translation>AdBlock hat ein unerwünschtes PopUp Fenster geblockt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="69"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="92"/>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>AdBlock &amp;Einstellungen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="95"/>
<source>Blocked Popup Windows</source>
<translation>Geblocktes PopUp Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="106"/>
<source>No content blocked</source>
<translation>Keine Seiteninhalte geblockt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="109"/>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>Geblockte URL (AdBlock Regel) - zum Bearbeiten anklicken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="112"/>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 mit (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="116"/>
<source>Learn About Writing &amp;Rules</source>
<translation>Hilfe zur &amp;Regelerstellung</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Add Language</source>
<translation>Sprache hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="20"/>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>Bevorzugte Sprache für Webseiten festlegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Personal definition:</source>
<translation>Eigene Definition:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="27"/>
<source>Passwords</source>
<translatorcomment>/src/preferences/autofillmanager.cpp</translatorcomment>
<translation>Passwörter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="40"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="148"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="45"/>
<source>Username</source>
<translation>Nutzername</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="50"/>
<source>Password</source>
<translation>Passwort</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="67"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="158"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="60"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="74"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="165"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Alle entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="104"/>
<source>Import/Export</source>
<translation>Import/Export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="131"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="82"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="90"/>
<source>Show Passwords</source>
<translation>Passwörter im Klartext anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="141"/>
<source>Exceptions</source>
<translation>Ausnahmen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="38"/>
<source>Import Passwords from File...</source>
<translation>Passwörter von Datei importieren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="39"/>
<source>Export Passwords to File...</source>
<translation>Passwörter in Datei exportieren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="90"/>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie alle Passwörter im Klartext anzeigen wollen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="104"/>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>Anzeige der Passwörter verbergen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="122"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="123"/>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich alle Passwörter auf diesem Computer löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="141"/>
<source>Edit password</source>
<translation>Passwort bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="141"/>
<source>Change password:</source>
<translation>Passwort ändern:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="195"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="215"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Datei wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="202"/>
<source>Cannot read file!</source>
<translation>Datei kann nicht gelesen werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="229"/>
<source>Successfully exported</source>
<translation>Export erfolgreich abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="209"/>
<source>Error while importing!</source>
<translation>Fehler beim Import aufgetreten!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="209"/>
<source>Successfully imported</source>
<translation>Import erfolgreich abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="222"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.cpp" line="35"/>
<source>Do you want QupZilla to remember the password for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</source>
<translation>Soll QupZilla das Passwort für &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; auf %2 speichern?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="81"/>
<source>Remember</source>
<translation>Erinnern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="97"/>
<source>Never For This Site</source>
<translation>Nie für diese Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="113"/>
<source>Not Now</source>
<translation>Nicht jetzt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="36"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="100"/>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>Ein Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="92"/>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>Dieses Lesezeichen bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="14"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen importieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Lesezeichen importieren&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="68"/>
<source>From File</source>
<translation>Von Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="80"/>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>Bitte Browser auswählen, von dem Lesezeichen importiert werden sollen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="119"/>
<source>Choose...</source>
<translation>Wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="208"/>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>Hole Symbole, bitte warten Sie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="296"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="301"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="328"/>
<source>Next</source>
<translation>Weiter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="335"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="56"/>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Importiere von %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="90"/>
<source>Finish</source>
<translation>Ende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="187"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="226"/>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="239"/>
<source>Choose directory...</source>
<translation>Verzeichnis wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="247"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Datei wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="280"/>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>Mozilla Firefox speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt;. Diese ist gewöhnlich gespeichert unter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="295"/>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>Google Chrome speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Diese ist gewöhnlich gespeichert unter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="311"/>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>Opera speichert die Lesezeichen in der Datei &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt;. Diese ist gewöhnlich gespeichert unter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="326"/>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>Sie können Lesezeichen von jedem Browser importieren, der den Export von Lesezeichen im HTML Format unterstützt. Diese Exportdatei hat gewöhnlich diese Endungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="335"/>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>Internet Explorer speichert die Lesezeichen im &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; Ordner. Dieser Ordner ist gewöhnlich zu finden unter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="282"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="297"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="313"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="328"/>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Bitte wählen Sie diese Datei, um mit dem Import zu beginnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="134"/>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>Bitte klicken Sie auf &lt;Ende&gt;, um den Importvorgang abzuschließen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="337"/>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Bitte wählen Sie diesen Ordner, um mit dem Import zu beginnen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="25"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="24"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="7"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="24"/>
<source>No Error</source>
<translation>Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="40"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="22"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="39"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>Datei kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="85"/>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>JSON Format kann nicht ausgewertet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exists.</source>
<translatorcomment>src/bookmarksimport/firefoxmporter.cpp</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Datei existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="39"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>Diese Datei existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="47"/>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>Datenbank kann nicht geöffnet werden. Ist Firefox aktiv?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="14"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="30"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="35"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="79"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen importieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="129"/>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Ordner umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="43"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>Ordner hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="66"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Datenbank optimieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="219"/>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>Unterordner hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="94"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Neuen Ordner hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="94"/>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>Namen für neues Lesezeichen angeben:</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="224"/>
<source>Rename folder</source>
<translation>Ordner umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="225"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Ordner entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">Link in &amp;aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="551"/>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;Warnung: &lt;/b&gt;Diese Lesezeichen haben Sie bereits hinzugefügt!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="565"/>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>Namen und Speicherort für Lesezeichen auswählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="104"/>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>Neuen Unterordner hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="104"/>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>Namen für neuen Unterordner in Lesezeichen-Leiste auswählen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="129"/>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>Namen für Ordner auswählen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="240"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Link in &amp;aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="241"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Link in &amp;neuem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="245"/>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>Lesezeichen in &amp;Ordner verschieben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="257"/>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>Lesezeichen umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="258"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="569"/>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>Neues Lesezeichen hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="611"/>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>Ordner für Lesezeichen auswählen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="612"/>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>Lesezeichen für alle geöffneten Tabs hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="441"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="458"/>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>Lesezeichen im Menü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="444"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="461"/>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>Lesezeichen in Werkzeug-Leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="447"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="464"/>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>Unsortierte Lesezeichen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">Link in &amp;aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="110"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Link in &amp;aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="111"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Link in &amp;neuem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="112"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Link-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="114"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>Lesezeichen für &amp;aktuelle Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="65"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Lesezeichen für alle &amp;geöffneten Tabs hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="66"/>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen &amp;bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="68"/>
<source>Hide Most &amp;Visited</source>
<translation>Meistbesuchte &amp;verstecken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="68"/>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>Meistbesuchte &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="69"/>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>&amp;Werkzeugleiste verstecken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="89"/>
<source>Move right</source>
<translation>Nach rechts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="90"/>
<source>Move left</source>
<translation>Nach links</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="91"/>
<source>Edit bookmark</source>
<translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="93"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="200"/>
<source>Edit bookmark: </source>
<translation>Lesezeichen bearbeiten: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="202"/>
<source>Title: </source>
<translation>Titel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="203"/>
<source>Url: </source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="211"/>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="514"/>
<source>Most visited</source>
<translation>Meistbesuchte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="515"/>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>Meistbesuchte Seiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="552"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="604"/>
<source>Empty</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="137"/>
<source>Edit This Bookmark</source>
<translation>Dieses Lesezeichen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="107"/>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="114"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="94"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Ordner:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="72"/>
<source>Save</source>
<translation>Speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="85"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="160"/>
<source>Add into Bookmarks</source>
<translation>Zu Lesezeichen hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="167"/>
<source>Add into Speed Dial</source>
<translation>Zu Speed Dial hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="196"/>
<source>&lt;b&gt;Add Bookmark&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Lesezeichen hinzufügen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="44"/>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Lesezeichen bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Edit Bookmark&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Lesezeichen bearbeiten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="113"/>
<source>Remove from Speed Dial</source>
<translation>Aus Speed Dial entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="118"/>
<source>Add to Speed Dial</source>
<translation>Zu Speed Dial hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.ui" line="14"/>
<source>Library</source>
<translation>Bibliothek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.ui" line="79"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="47"/>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="48"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="49"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="152"/>
<source>Database Optimized</source>
<translation>Datenbank optimiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="152"/>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>Datenbank erfolgreich optimiert.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Datenbankgröße vorher: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Datenbankgröße nachher: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="17"/>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ausgestellt für&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="24"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="99"/>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>Allgemeiner Name (CN):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="41"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="116"/>
<source>Organization (O):</source>
<translation>Organisation (O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="58"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="133"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>Organisationseinheit (OU):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="75"/>
<source>Serial Number:</source>
<translation>Seriennummer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ausgestellt von&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="150"/>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Gültigkeit&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="157"/>
<source>Issued On:</source>
<translation>Ausgestellt für:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="174"/>
<source>Expires On:</source>
<translation>Verfällt am:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;Im Zertifkat nicht vorhanden&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChromeImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">Datei kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation type="obsolete">JSON Format kann nicht ausgewertet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="14"/>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>Verlauf löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="20"/>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>Zu löschende Elemente wählen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="27"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Verlauf löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="37"/>
<source>Clear cookies</source>
<translation>Cookies löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="47"/>
<source>Clear cache</source>
<translation>Cache löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="57"/>
<source>Clear icons</source>
<translation>Symbole löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="67"/>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>Cookies vom Adobe Flash Player löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="87"/>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Aktuellen Verlauf löschen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="111"/>
<source>Earlier Today</source>
<translation>Früher</translation>
</message>
<message>
<source>Later Today</source>
<translation type="obsolete">Später</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="116"/>
<source>Week</source>
<translation>Woche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="121"/>
<source>Month</source>
<translation>Monat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="126"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="126"/>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>Objekt blockiert von ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<source>Show more informations about object</source>
<translatorcomment>src/plugins/clicktoflash.cpp</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Mehr Informationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="127"/>
<source>Show more information about object</source>
<translation>Mehr Informationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="129"/>
<source>Delete object</source>
<translation>Objekt löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="130"/>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>%1 zur Whitelist hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="268"/>
<source>Flash Object</source>
<translation>Flash Objekt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Attribut Name&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Wert&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="285"/>
<source>No more information available.</source>
<translation>Keine weiteren Informationen verfügbar.</translation>
</message>
<message>
<source>No more informations available.</source>
<translation type="obsolete">Keine weiteren Informationen verfügbar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseDialog</name>
<message>
<location filename="../src/other/closedialog.ui" line="14"/>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>Es sind noch Tabs geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/closedialog.ui" line="47"/>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>Nicht mehr fragen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="14"/>
<source>Cookies</source>
<translation>Cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="20"/>
<source>Find: </source>
<translation>Suche: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="30"/>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>Folgende Cookies sind auf Ihrem Computer gespeichert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="50"/>
<source>Server</source>
<translation>Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="55"/>
<source>Cookie name</source>
<translation>Name des Cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="93"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="103"/>
<source>Value:</source>
<translation>Wert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="110"/>
<source>Server:</source>
<translation>Server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="117"/>
<source>Path:</source>
<translation>Pfad:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="124"/>
<source>Secure:</source>
<translation>Sicher:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="131"/>
<source>Expiration:</source>
<translation>Ablaufdatum:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="138"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="148"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="158"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="168"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="178"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="188"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="117"/>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;Cookie nicht ausgewählt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="213"/>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>Alle Cookies löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="220"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="126"/>
<source>Remove cookie</source>
<translation>Ausgewählten Cookie löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="54"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="55"/>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich alle auf Ihrem Computer gespeicherten Cookies löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="120"/>
<source>Remove cookies</source>
<translation>Cookies löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>Secure only</source>
<translation>Nur sichere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>All connections</source>
<translation>Alle Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
<source>Session cookie</source>
<translation>Sitzungscookie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopNotificationsFactory</name>
<message>
<source>Native System Notification</source>
<translatorcomment>Use system notifications provided by QupZilla</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Native Systembenachrichtigungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="131"/>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="136"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>Datei speichern als...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="246"/>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>NoNameDownload</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="59"/>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>Verbleibende Zeit unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="124"/>
<source>Done - %1</source>
<translation>Erledigt - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="179"/>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="324"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="185"/>
<source>few seconds</source>
<translation>Wenige Sekunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="188"/>
<source>seconds</source>
<translation>Sekunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="191"/>
<source>minutes</source>
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="194"/>
<source>hours</source>
<translation>Stunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="201"/>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Downloadgeschwindigkeit unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="260"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>Dateigröße unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="261"/>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - unbekannte Dateigröße (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="264"/>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>Verbleibend %1 - %2 von %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="284"/>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>Abgebrochen - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="298"/>
<source>Delete file</source>
<translation>Datei löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="298"/>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>Möchten Sie auch die heruntergeladene Datei löschen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="314"/>
<source>Open File</source>
<translation>Datei öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="316"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Ordner öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="318"/>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>Gehe zu Link-Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="319"/>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>Link-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="321"/>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>Download abbrechen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="322"/>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="324"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="362"/>
<source>Not found</source>
<translation>Nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="362"/>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>Datei
%1
konnte nicht gefunden werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="378"/>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>Fehler: Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="390"/>
<source>Error: </source>
<translation>Fehler:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="103"/>
<source>Executable: </source>
<translation>Ausführbare Datei: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="103"/>
<source>Arguments: </source>
<translation>Parameter: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="104"/>
<source>Cannot start external download manager</source>
<translation>Externer Download Manager kann nicht gestartet werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="104"/>
<source>Cannot start external download manager! %1</source>
<translation>Externer Download Manager kann nicht gestartet werden! %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="156"/>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1% von %2 Dateien (%3) %4 verbleiben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="159"/>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>% - Download Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="253"/>
<source>Download Finished</source>
<translation>Download beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="253"/>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>Alle Dateien wurden erfolgreich heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="305"/>
<source>Warning</source>
<translation>Warnung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="306"/>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>Möchten Sie QupZilla wirklich beenden?Alle nicht beendeten Downloads werden abgebrochen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.ui" line="20"/>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="260"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Download Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.ui" line="73"/>
<source>Clear</source>
<translation>Leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Opening</source>
<translation>Öffnen von</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="70"/>
<source>which is a:</source>
<translation>vom Typ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="97"/>
<source>from:</source>
<translation>von:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="116"/>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>Wie soll QupZilla mit dieser Datei verfahren?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="32"/>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>Datei zum Öffnen ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="138"/>
<source>Open...</source>
<translation>Öffnen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="145"/>
<source>Save File</source>
<translation>Datei speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.cpp" line="31"/>
<source>Opening %1</source>
<translation>Öffnen von %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="17"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="27"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="41"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Verknüpfung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="51"/>
<source>Icon:</source>
<translation>Symbol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="58"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;Hinweis: &lt;/b&gt;%s in der URL entspricht der gesuchten Zeichenkette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="97"/>
<source>Add from file ...</source>
<translation>Von Datei hinzufügen ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.cpp" line="84"/>
<source>Choose icon...</source>
<translation>Symbol auswählen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirefoxImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>File does not exists.</source>
<translation type="obsolete">Datei existiert nicht.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation type="obsolete">Datenbank kann nicht geöffnet werden. Ist Firefox aktiv?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="14"/>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="30"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="35"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="43"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="50"/>
<source>Clear All History</source>
<translation>Gesamten Verlauf löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="73"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Datenbank optimieren</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="101"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="102"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Link in neuem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="104"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Link-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="247"/>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="250"/>
<source>This Week</source>
<translation>Diese Woche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="253"/>
<source>This Month</source>
<translation>Dieser Monat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="219"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="220"/>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich den gesamten Verlauf löschen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="74"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Seite konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="78"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="223"/>
<source>January</source>
<translation>Januar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="225"/>
<source>February</source>
<translation>Februar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="227"/>
<source>March</source>
<translation>März</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="229"/>
<source>April</source>
<translation>April</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="231"/>
<source>May</source>
<translation>Mai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="233"/>
<source>June</source>
<translation>Juni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="235"/>
<source>July</source>
<translation>Juli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="237"/>
<source>August</source>
<translation>August</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="239"/>
<source>September</source>
<translation>September</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="241"/>
<source>October</source>
<translation>Oktober</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="243"/>
<source>November</source>
<translation>November</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="245"/>
<source>December</source>
<translation>Dezember</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.ui" line="52"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="95"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="96"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Link in neuem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="98"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Link-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="218"/>
<source>Today</source>
<translation>Heute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="221"/>
<source>This Week</source>
<translation>Diese Woche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="224"/>
<source>This Month</source>
<translation>Dieser Monat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">Datei kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="54"/>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>RSS Feed von dieser Seite hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="92"/>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>URL eingeben oder auf %1 suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="257"/>
<source>Paste And &amp;Go</source>
<translation>Einfügen und &amp;Los</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="263"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Alle leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="441"/>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/siteicon.cpp" line="29"/>
<source>Show information about this page</source>
<translation>Seiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainApplication</name>
<message>
<location filename="../src/app/mainapplication.cpp" line="813"/>
<source>Last session crashed</source>
<translation>Die letzte Sitzung wurde unerwartet beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/mainapplication.cpp" line="814"/>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation>&lt;b&gt;QupZilla ist abgestürzt :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Hoppla,die letzte Sitzung wurde unerwartet beendet. Verzeihung. Möchten Sie den letzten Status wiederherstellen?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="36"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="57"/>
<source>Back</source>
<translation>Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="65"/>
<source>Forward</source>
<translation>Vorwärts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="81"/>
<source>Home</source>
<translation>Startseite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="88"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="102"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>Hauptmenü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="118"/>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="119"/>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Vollbildmodus beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="207"/>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="243"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Verlauf löschen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="188"/>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>SSL Zertifikatsfehler!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="174"/>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Organisation: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="176"/>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Domänen-Name: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="178"/>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ablaufdatum: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="180"/>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Fehler: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="160"/>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>Beim Laden dieser Seite sind folgende SSL Zertifikatsfehler aufgetreten:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="184"/>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>Möchten Sie eine Ausnahme für dieses Zertifkat zulassen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="206"/>
<source>Authorization required</source>
<translation>Authentifizierung erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="272"/>
<source>Username: </source>
<translation>Nutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="214"/>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="273"/>
<source>Password: </source>
<translation>Passwort: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="219"/>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>Nutzername und Passwort für diese Seite speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="228"/>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>Bitte Nutzername und Passwort zur Anmeldung an Server %1 angeben. Statusmeldung: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="265"/>
<source>Proxy authorization required</source>
<translation>Anmeldung am Proxy erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="285"/>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>Bitte Nutzername und Passwort zur Anmeldung an Proxy %1 angeben.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OperaImporter</name>
<message>
<source>No Error</source>
<translation type="obsolete">Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation type="obsolete">Datei kann nicht geöffnet werden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.ui" line="14"/>
<source>Page Screen</source>
<translation>Bildschirmseite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.cpp" line="47"/>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>Bildschirmseite speichern...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.cpp" line="47"/>
<source>screen.png</source>
<translation>Bildschirmseite.png</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="24"/>
<source>Application Extensions</source>
<translation>QupZilla add-ons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="30"/>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>Das Laden von QupZilla add-ons erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="61"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="91"/>
<source>Load Plugins</source>
<translation>Plugins laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="108"/>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>WebKit Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="114"/>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="121"/>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>Click To Flash ist ein Plugin, das das automatische Laden von Flashinhalten auf einer Seite unterbindet. Diese Inhalte können manuell geladen werden, indem man auf das Symbol &quot;Flashinhalte abspielen&quot; klickt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="134"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>Whitelist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="142"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="149"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="171"/>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>Click To Flash erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.cpp" line="68"/>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>Aktuelle Seite zur Whitelist hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.cpp" line="68"/>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>Server ohne http:// (z.B. youtube.com)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWebView</name>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation type="obsolete">Link in neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ziel speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation type="obsolete">Link senden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation type="obsolete">Lin&amp;k-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">G&amp;rafik anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation type="obsolete">Grafik k&amp;opieren</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation type="obsolete">Grafika&amp;dresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation type="obsolete">Grafik speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation type="obsolete">Grafik senden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation type="obsolete">&amp;Vor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation type="obsolete">&amp;Neu laden</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="obsolete">S&amp;topp</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation type="obsolete">Dieser Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation type="obsolete">Nur diesen Rahmen anzei&amp;gen</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation type="obsolete">Rahmen drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation type="obsolete">Ver&amp;größern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Ver&amp;kleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation type="obsolete">Q&amp;uelltext dieses Rahmens anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation type="obsolete">Seite speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation type="obsolete">Link zur Seite &amp;kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Send page link...</source>
<translation type="obsolete">Link der Seite versenden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print page</source>
<translation type="obsolete">Seite &amp;drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation type="obsolete">Alles au&amp;swählen</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation type="obsolete">Seitenquelltext &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation type="obsolete">S&amp;eiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Send text...</source>
<translation type="obsolete">Text senden...</translation>
</message>
<message>
<source>Google Translate</source>
<translation type="obsolete">Google Übersetzer</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
<translation type="obsolete">Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation type="obsolete">Gehe zu &amp;Web-Adresse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWindow</name>
<message>
<location filename="../src/popupwindow/popupwindow.cpp" line="135"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="91"/>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="949"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="131"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="163"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="223"/>
<source>Open blank page</source>
<translation>Leere Seite öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="228"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="280"/>
<source>Open homepage</source>
<translation>Startseite öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="238"/>
<source>Restore session</source>
<translation>Sitzung wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="246"/>
<source>Homepage: </source>
<translation>Startseite: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="267"/>
<source>On new tab: </source>
<translation>Bei neuem Tab: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="275"/>
<source>Open blank tab</source>
<translation>Leeren Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="290"/>
<source>Open other page...</source>
<translation>Andere Seite öffnen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="298"/>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Profile&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="305"/>
<source>Startup profile:</source>
<translation>Beim Start:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="355"/>
<source>Create New</source>
<translation>Neues Profil erstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="371"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="192"/>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Start&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="37"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Allgemein&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="512"/>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>Status-Leiste nach Programmstart anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="519"/>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>Lesezeichen Werkzeug-Leiste nach Programmstart anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="526"/>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>Navigations-Leiste nach Programmstart anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="548"/>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Navigations-Leiste&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="990"/>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>Cache-Speicherung auf lokaler Festplatte erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1700"/>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="648"/>
<source>&lt;b&gt;Address Bar behaviour&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Adress-Leisten Verhalten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2020"/>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sprache&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="555"/>
<source>Show Home button</source>
<translation>Startseiten-Schaltfläche anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="562"/>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>Zurück- / Vorwärts-Schaltflächen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="487"/>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Browser-Fenster&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="107"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Tabs</translation>
</message>
<message>
<source>Use actual</source>
<translation type="obsolete">Aktuelle verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="576"/>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Hintergrund&lt;b/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="596"/>
<source>Use transparent background</source>
<translation>Transparenten Hintergrund benutzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="611"/>
<source>&lt;b&gt;Tabs behavior&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tab-Verhalten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="634"/>
<source>Make tabs movable</source>
<translation>Verschieben von Tabs erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="758"/>
<source>Web Configuration</source>
<translation>Web Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1000"/>
<source>Maximum </source>
<translation>Maximum </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1007"/>
<source>50 MB</source>
<translation>50 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1475"/>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>Jedes Mal nach Speicherort fragen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1482"/>
<source>Use defined location: </source>
<translation>Definierten Speicherort benutzen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1494"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1595"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2090"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="99"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Erscheinungsbild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="115"/>
<source>Browsing</source>
<translation>Im Internet surfen</translation>
</message>
<message>
<source>Load images</source>
<translation type="obsolete">Grafiken laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="780"/>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>Java zulassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="766"/>
<source>Allow Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>Plugins erlauben (Flash plugin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="930"/>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>Maximale Seitenanzahl im Cache:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="139"/>
<source>Password Manager</source>
<translation>Passwort Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1623"/>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Autovervollständigen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1630"/>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>Speichern von Passwörtern von Seiten erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="147"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privatsphäre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="123"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Schriftarten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="429"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="669"/>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>Hinweis: Ein aktives Profil kann nicht gelöscht werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="155"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Benachrichtigungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="569"/>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>Tab hinzufügen Schaltfläche anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="722"/>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>Zuletzt besuchten Tab aktivieren, wenn aktiver Tab geschlossen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Block PopUp windows</source>
<translation type="obsolete">PopUp Fenster blockieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="787"/>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>DNS Prefetch erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1833"/>
<source>JavaScript can access clipboard</source>
<translation>JavaScript darf auf die Zwischenablage zugreifen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="808"/>
<source>Include links in focus chain</source>
<extracomment>focus also links on page (basically &lt;a&gt; elements) when pressing Tab key</extracomment>
<translation>Links in Focus Chain berücksichtigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="815"/>
<source>Zoom text only</source>
<translation>Nur Text vergrößern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="801"/>
<source>Print element background</source>
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
<translation>Hintergrund drucken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1847"/>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>Do Not Track Kopfzeile zum Server senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="215"/>
<source>After launch: </source>
<translation>Nach dem Start: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="233"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="285"/>
<source>Open speed dial</source>
<translation>Schnellwahl öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="258"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="406"/>
<source>Use current</source>
<translation>Aktuelle benutzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="439"/>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>Beim Start auf Aktualisierungen überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="446"/>
<source>Active profile:</source>
<translation>Aktives Profil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="468"/>
<source>Themes</source>
<translation>Themen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="481"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Erweiterte Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="641"/>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>Tabs verstecken, wenn nur ein Tab geöffnet ist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="695"/>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>Fragen, wenn mehrere Tabs geschlossen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="702"/>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>Gesamten Text durch Klick in die Adressleiste auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="729"/>
<source>Don&apos;t quit upon closing last tab</source>
<translation>Beim Schließen des letzten Tab QupZilla nicht beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="736"/>
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
<translation>Liste der geschlossen anstatt der geöffneten Tabs anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="743"/>
<source>Open new tabs after active tab</source>
<translation>Neue Tabs hinter dem aktiven Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="773"/>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>JavaScript erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="794"/>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
<translatorcomment>Prevents cross-site scripting</translatorcomment>
<translation>Aktiviere XSS Prüfung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="839"/>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>Mit dem Mausrad blättern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="859"/>
<source>lines on page</source>
<translation>Zeilen auf einer Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="870"/>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>Standardvergrößerung: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2141"/>
<source>Change browser identification:</source>
<translation>Browser Identifizierung ändern:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="822"/>
<source>Ask when entering Private Browsing mode</source>
<translation>Starten des Privaten Modus bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="922"/>
<source>Local Storage</source>
<translation>Lokaler Speicherplatz</translation>
</message>
<message>
<source>Allow HTML5 local storage</source>
<translation type="obsolete">Das lokale Speichern von HTML5 Inhalten erlauben</translation>
</message>
<message>
<source>Delete local storage on close</source>
<translation type="obsolete">Lokale Speicherinhalte beim Verlassen löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1104"/>
<source>Delete now</source>
<translation>Jetzt löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1127"/>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>Proxy Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1276"/>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Schriftarten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1289"/>
<source>Standard</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1296"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Feste Breite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1306"/>
<source>Serif</source>
<translation>Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1316"/>
<source>Sans Serif</source>
<translation>Sans Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1326"/>
<source>Cursive</source>
<translation>Kursiv</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font</source>
<translation type="obsolete">Standard-Schriftart</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Font</source>
<translation type="obsolete">Schriftart mit fester Breite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1378"/>
<source>Fantasy</source>
<translation>Fantasy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1385"/>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Schriftgrößen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1394"/>
<source>Fixed Font Size</source>
<translation>Feste Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1401"/>
<source>Default Font Size</source>
<translation>Standard Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1428"/>
<source>Minimum Font Size</source>
<translation>Kleinste Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1435"/>
<source>Minimum Logical Font Size</source>
<translation>Kleinste logische Schriftgröße</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1468"/>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Download Verzeichnis&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1532"/>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Download Optionen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1539"/>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>Nativen System-Dialog verwenden
(kann Probleme beim Herunterladen von mittels SSL geschützten Inhalten verursachen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1547"/>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>Download-Manager schließen, wenn das Herunterladen beendet ist</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Tracking Cookies</source>
<translation type="obsolete">Seitenfremde Cookies verbieten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1714"/>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>Das Speichern von Cookies erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1721"/>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>Cookies beim Beenden löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1728"/>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>Genaue Übereinstimmung der Domain</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and Filter Tracking Cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Einschalten der Optionen &quot;Genaue Übereinstimmung&quot; und &quot;Seitenfremde Inhalte&quot; kann dazu führen, dass Cookies von Webseiten zurückgewiesen werden. Tritt dieses Problem auf, deaktivieren Sie bitte zunächst diese Optionen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1767"/>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>Cookie Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1790"/>
<source>&lt;b&gt;SSL Certificates&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;SSL Zertifikate&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1810"/>
<source>Edit CA certificates in SSL Manager</source>
<translation>CA Zertifikate im SSL Manager bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1840"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2073"/>
<source>&lt;b&gt;Other&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Andere&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1854"/>
<source>Send Referer header to servers</source>
<translation>Den Referrer übermitteln</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1861"/>
<source>Block popup windows</source>
<translation>PopUp Fenster blockieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1874"/>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Benachrichtigungen&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1881"/>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>OSD verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1891"/>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>System-Benachrichtigungen verwenden (nur Linux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1898"/>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>Keine Benachrichtigungen verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1949"/>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>Zeit:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1962"/>
<source> seconds</source>
<translation> Sekunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1971"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;Hinweis: &lt;/b&gt;Sie können die Position des OSD ändern, in dem Sie es auf dem Bildschirm mit der Maus verschieben.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;User CSS StyleSheet&lt;/b&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Benutzerdefiniertes CSS StyleSheet&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2080"/>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>StyleSheet automatisch mit allen Webseiten laden: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2099"/>
<source>Languages</source>
<translation>Sprachen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2121"/>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Bevorzugte Sprache für Webseiten&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1223"/>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>Proxy-Einstellungen des Systems verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1230"/>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>Keinen Proxy benutzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1216"/>
<source>Manual configuration</source>
<translation>Manuelle Konfiguration</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1136"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1141"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1154"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1173"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1183"/>
<source>Password:</source>
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1209"/>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>Ausnahme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1034"/>
<source>Allow storing web icons</source>
<translation>Speichern von Web-Symbolen erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1041"/>
<source>Allow saving history</source>
<translation>Speichern des Verlaufs erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1048"/>
<source>Delete history on close</source>
<translation>Verlauf beim Beenden löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="171"/>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="681"/>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<oldsource>Select all text by clicking at address bar</oldsource>
<translation>Ganzen Text mit einem Doppelklick in der Adress-Leiste auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="688"/>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>Zum Hinzufügen der .co.uk Domäne drücken Sie bitte die ALT-Taste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1071"/>
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
<translation>Das lokale Speichern von HTML5 Inhalten erlauben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1078"/>
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
<translation>Lokale HTML5 Speicherinhalte beim Verlassen löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1554"/>
<source>&lt;b&gt;External download manager&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Externer Download Manager&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1561"/>
<source>Use external download manager</source>
<translation>Externen Download Manager benutzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1573"/>
<source>Executable:</source>
<translation>Ausführbare Datei: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1580"/>
<source>Arguments:</source>
<translation>Parameter: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1707"/>
<source>Filter tracking cookies</source>
<translation>Seitenfremde Cookies verbieten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1751"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;Warnung:&lt;/b&gt; Das Einschalten der Optionen &quot;Genaue Übereinstimmung&quot; und &quot;Seitenfremde Inhalte&quot; kann dazu führen, dass Cookies von Webseiten zurückgewiesen werden. Tritt dieses Problem auf, deaktivieren Sie bitte zunächst diese Optionen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1803"/>
<source>SSL Manager</source>
<translation>SSL Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2027"/>
<source>Available translations: </source>
<translation>Verfügbare Übersetzungen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="2066"/>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>Um die Sprache zu ändern, starten Sie bitte QupZilla neu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="434"/>
<source>OSD Notification</source>
<translation>OSD Benachrichtigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="435"/>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>Veschieben Sie es auf dem Bildschirm nach Belieben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="463"/>
<source>Choose download location...</source>
<translation>Download-Verzeichnis auswählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="477"/>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>Stylesheet-Verzeichnis wählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="490"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Gelöscht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="496"/>
<source>Choose executable location...</source>
<translation>Ausführbare Datei auswählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="629"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Neues Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="629"/>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>Bitte geben Sie den Namen des neuen Profils ein:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="636"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="640"/>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="636"/>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>Dieses Profil existiert bereits!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="640"/>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>Verzeichnis kann nicht erstellt werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="654"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Bestätigung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="655"/>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>Möchten Sie wirklich das Profil &quot;%1&quot; dauerhaft entfernen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/opensearchreader.cpp" line="107"/>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>Diese Datei besitzt kein gültiges OpenSearch 1.1 Format.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.cpp" line="287"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;Im Zertifkat nicht vorhanden&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/desktopnotifications/desktopnotificationsfactory.cpp" line="101"/>
<source>Native System Notification</source>
<translation>Native Systembenachrichtigungen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="347"/>
<source>Open new tab</source>
<translation>Neuen Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="347"/>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>Öffnet einen neuen Tab bei gestartetem Browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="351"/>
<source>Open new window</source>
<translation>Neues Fenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="351"/>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>Öffnet ein neues Fenster bei gestartetem Browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="355"/>
<source>Open download manager</source>
<translation>Download Manager öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="355"/>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>Öffnet den Download Manager bei gestartetem Browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="357"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="361"/>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="272"/>
<source>Quit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="282"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="285"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Tab schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="252"/>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>IP Adresse der aktuellen Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="92"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="433"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Werkzeuge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="458"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="421"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="396"/>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>&amp;Verlauf</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="280"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="281"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>Neues &amp;Fenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="284"/>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>Datei ö&amp;ffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="289"/>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>Seite speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print</source>
<translation type="obsolete">&amp;Drucken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="295"/>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>Lesezeichen importieren...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="307"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="308"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="309"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="311"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="312"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>&amp;Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="313"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>E&amp;infügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="obsolete">&amp;Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="315"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Alles au&amp;swählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="316"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="327"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="328"/>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>&amp;Navigations-Symbolleiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="331"/>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>&amp;Lesezeichen-Werkzeug-Leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="334"/>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>Sta&amp;tus-Leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="366"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Werkzeugleisten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="372"/>
<source>Sidebars</source>
<translation>Seiten-Leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="389"/>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>Seiten-&amp;Quelltext</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="408"/>
<source>Recently Visited</source>
<translation>Neulich besucht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="411"/>
<source>Most Visited</source>
<translation>Meistbesuchte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="441"/>
<source>Web In&amp;spector</source>
<translation>Web In&amp;spector</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="466"/>
<source>Information about application</source>
<translation>Mehr über QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source> - QupZilla</source>
<translation type="obsolete"> - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1762"/>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored. Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>Es sind noch %1 Tabs geöffnet und Ihre Sitzung wird nicht gespeichert. Möchten Sie QupZilla wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="338"/>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>&amp;Menü-Leiste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="342"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Vollbild</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="346"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Stopp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="349"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Neu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="352"/>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>&amp;Zeichenkodierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="383"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>Ver&amp;größern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="384"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>Ver&amp;kleinern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="385"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="286"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Fenster schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="283"/>
<source>Open Location</source>
<translation>Adresse aufrufen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="291"/>
<source>Send Link...</source>
<translation>Link senden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="292"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Drucken...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="947"/>
<source>Other</source>
<translation>Andere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="957"/>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1325"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1517"/>
<source>Current cookies cannot be accessed.</source>
<translation>Auf aktuelle Cookies kann nicht zugegriffen werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1518"/>
<source>Your session is not stored.</source>
<translation>Ihre Sitzung wird nicht gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1525"/>
<source>Start Private Browsing</source>
<translation>Privaten Modus starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="248"/>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>Privater Modus aktiv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="490"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Geschlossenen Tab &amp;wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="769"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="799"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="838"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="867"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="892"/>
<source>Empty</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="422"/>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>&amp;Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="423"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Lesezeichen für alle &amp;geöffneten Tabs hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="424"/>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>Bookmarks &amp;bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="397"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="398"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="399"/>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Startseite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="400"/>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>&amp;Vollständigen Verlauf anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="405"/>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>Geschlossene Tabs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="290"/>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>Bildschirmseite speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="659"/>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation> (Privater Modus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="841"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Alle geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="842"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Liste leeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="462"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Üb&amp;er Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="263"/>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>Über Qup&amp;Zilla</translation>
</message>
<message>
<source>Informations about application</source>
<translation type="obsolete">Informationen über QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="471"/>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>&amp;Fehlerbericht senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="434"/>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>Web&amp;suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="435"/>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>S&amp;eiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="437"/>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>&amp;Download Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="438"/>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>&amp;Cookie Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="439"/>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>&amp;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="440"/>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>RSS &amp;Reader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="442"/>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>&amp;Verlauf löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="443"/>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>&amp;Privater Modus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="267"/>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>&amp;Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1402"/>
<source>Open file...</source>
<translation>Datei öffnen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1512"/>
<source>Are you sure you want to turn on private browsing?</source>
<translation>Möchten Sie wirklich den privaten Modus starten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1513"/>
<source>When private browsing is turned on, some actions concerning your privacy will be disabled:</source>
<translation>Wenn der private Modus aktiv ist, stehen einige Aktionen nicht zur Verfügung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1516"/>
<source>Webpages are not added to the history.</source>
<translation>Webseiten werden nicht zum Verlauf hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1520"/>
<source>Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the webpages you have opened.</source>
<translation>Solange dieses Fenster geöffnet ist, können Sie über die Symbole &quot;Zurück&quot; und &quot;Vor&quot; zu den Webseiten zurückkehren, die Sie geöffnet haben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssnotification.cpp" line="31"/>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation>RSS Feed &quot;%1&quot; erfolgreich hinzugefügt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="58"/>
<source>No Error</source>
<translation>Kein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="64"/>
<source>Not Found</source>
<translation>Nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try first disable all plugins. &lt;br/&gt;If it won&apos;t help, then please fill this form: </source>
<translation type="obsolete">Wenn Sie bei der Nutzung von QupZilla auf Probleme stoßen, deaktivieren Sie bitte zuerst alle Plugins. &lt;br/&gt; Sollte dies das Problem nicht lösen, füllen Sie bitte dieses Formular aus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="133"/>
<source>Your E-mail</source>
<translation>Ihre E-Mail Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="134"/>
<source>Issue type</source>
<translation>Fehlertyp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="135"/>
<source>Issue description</source>
<translation>Fehlerbeschreibung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="136"/>
<source>Send</source>
<translation>Senden</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill all required fields!</source>
<translation type="obsolete">Bitte füllen Sie alle erforderlichen Felder aus!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="156"/>
<source>Start Page</source>
<translation>Startseite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="157"/>
<source>Google Search</source>
<translation>Google Suche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="158"/>
<source>Search results provided by Google</source>
<translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="176"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="177"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Über QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>Informations about version</source>
<translation type="obsolete">Versionsinformationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="179"/>
<source>Browser Identification</source>
<translation>Browser Indentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="180"/>
<source>Paths</source>
<translation>Pfade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="181"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="201"/>
<source>Main developer</source>
<translation>Hauptentwickler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="203"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Mitwirkende</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="211"/>
<source>Translators</source>
<translation>Übersetzer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="253"/>
<source>Speed Dial</source>
<translation>Schnellwahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="254"/>
<source>Add New Page</source>
<translation>Neue Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="264"/>
<source>Apply</source>
<translation>Anwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="258"/>
<source>Load title from page</source>
<translation>Titel von der Web-Seite laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="255"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="256"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="257"/>
<source>Reload</source>
<translation>Neu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="262"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="263"/>
<source>Title</source>
<translation>Titel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="265"/>
<source>New Page</source>
<translation>Neue Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="184"/>
<source>Version</source>
<translation>Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="129"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="130"/>
<source>Report Issue</source>
<translation>Fehlerbericht senden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="131"/>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all plugins first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>Wenn Sie bei der Nutzung von QupZilla auf Probleme stoßen, deaktivieren Sie bitte zuerst alle Plugins. &lt;br/&gt; Sollte dies das Problem nicht lösen, füllen Sie bitte dieses Formular aus: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="137"/>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please use English language only.</source>
<translation>Die Angabe der E-Mail Adresse ist optional.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Hinweis: &lt;/b&gt;Bitte verfassen Sie die Fehlerberichte ausschließlich in englischer Sprache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="138"/>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>Bitte füllen Sie alle erforderlichen Felder aus!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="178"/>
<source>Information about version</source>
<translation>Versionsinformationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="189"/>
<source>WebKit version</source>
<translation>WebKit Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="190"/>
<source>Build time</source>
<translation>Kompiliert am</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="191"/>
<source>Platform</source>
<translation>Plattform</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="193"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profile</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="194"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="195"/>
<source>Saved session</source>
<translation>Gespeicherte Sitzung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="196"/>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>Angeheftete Tabs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="197"/>
<source>Data</source>
<translation>Daten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="198"/>
<source>Themes</source>
<translation>Themen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="199"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="200"/>
<source>Translations</source>
<translation>Übersetzungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="267"/>
<source>Speed Dial settings</source>
<translation>Einstellungen Schnellwahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="268"/>
<source>Placement: </source>
<translation>Anordnung: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="269"/>
<source>Auto</source>
<translation>Automatisch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="270"/>
<source>Cover</source>
<translation>Cover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="271"/>
<source>Fit</source>
<translation>Anpassen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="272"/>
<source>Fit Width</source>
<translation>Seitenbreite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="273"/>
<source>Fit Height</source>
<translation>Seitenhöhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="274"/>
<source>Use background image</source>
<translation>Hintergrundbild verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="275"/>
<source>Select image</source>
<translation>Bild auswählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="276"/>
<source>Maximum pages in a row:</source>
<translation>Maximale Anzahl Seiten in einer Reihe: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="277"/>
<source>Change size of pages:</source>
<translation>Größe der Seiten ändern:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS Reader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="33"/>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="120"/>
<source>Empty</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="118"/>
<source>You don&apos;t have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>Sie haben noch keine RSS Feeds abonniert.&lt;br/&gt;
Bitte fügen Sie welche über das RSS Symbol in der Navigationsleiste hinzu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="43"/>
<source>Reload</source>
<translation>Neu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="54"/>
<source>Add feed</source>
<translation>Feed hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="64"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Feed bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="74"/>
<source>Delete feed</source>
<translation>Feed Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="97"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Datenbank optimieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="82"/>
<source>News</source>
<translation>Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="132"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="140"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Neuen Feed hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="140"/>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>Bitte geben Sie die URL des neuen Feed ein:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="146"/>
<source>New feed</source>
<translation>Neuer Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="183"/>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>Titel und URL des Feeds eintragen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="185"/>
<source>Feed title: </source>
<translation>Feed Titel: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="186"/>
<source>Feed URL: </source>
<translation>Feed URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="192"/>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>RSS Feed bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="234"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation type="obsolete">Link in aktuellem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="235"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Link in neuem Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="363"/>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>Feed konnte nicht abonniert werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="394"/>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>Doppelter RSS Feed vorhanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="394"/>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>Diesen Feed haben Sie bereits abonniert.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rssnotification.ui" line="55"/>
<source>Open RSS Manager</source>
<translation>RSS Manager öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">RSS Feed &quot;%1&quot; erfolgreich hinzugefügt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.ui" line="59"/>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>RSS Feed von dieser Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.cpp" line="51"/>
<source>Untitled feed</source>
<translation>Unbenannter Feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.cpp" line="55"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReloadStopButton</name>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation type="obsolete">Neu laden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="14"/>
<source>SSL Manager</source>
<translation>SSL Manager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="24"/>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>Zertifizierungsstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="48"/>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="92"/>
<source>Show info</source>
<translation>Informationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="57"/>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>Dies ist eine Liste von Zertifizierungsstellen, die im Standard-Systempfad und in benutzerdefinierten Pfaden gespeichert sind.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="108"/>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>Dies ist eine Liste mit lokal gespeicherten Zertifikaten. Sie enthält auch alle Zertifikate, für die eine Ausnahme gemacht wurde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="159"/>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>Falls Zertifikatsstellen nicht automatisch vom System geladen werden, können Sie den Pfad, in dem die Zertifikate gespeichert sind, auch manuell angeben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="171"/>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;WARNUNG:&lt;/b&gt; Das Einschalten dieser Option birgt ein sehr hohes Sicherheitsrisiko!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="232"/>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>Alle Zertifikate müssen einen .crt suffix besitzen.
Nachdem Speicherpfade hinzugefügt oder gelöscht wurden, muss QupZilla neu gestartet werden, um die Änderung wirksam zu machen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="68"/>
<source>Local Certificates</source>
<translation>Lokale Zertifikate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="99"/>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="150"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="119"/>
<source>Settings</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="143"/>
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="210"/>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>Alle SSL Warnungen ignorieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.cpp" line="55"/>
<source>Choose path...</source>
<translation>Pfad auswählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.cpp" line="144"/>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>Informationen zum Zertifikat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Suchmaschinen verwalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="22"/>
<source>Add...</source>
<translation>Hinzufügen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="29"/>
<source>Remove</source>
<translation>Entfernen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="36"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="56"/>
<source>Up</source>
<translation>Nach oben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="63"/>
<source>Down</source>
<translation>Nach unten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="91"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="76"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="81"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Verknüpfung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="47"/>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>Suchmaschine hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="95"/>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>Suchmaschine bearbeiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="247"/>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>Suchmaschine hinzugefügt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="247"/>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>Suchmaschine &quot;%1&quot; wurde erfolgreich hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="254"/>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>Suchmaschine ist ungültig!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="255"/>
<source>Error</source>
<translation>Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="255"/>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>Beim Hinzufügen der Suchmaschine ist ein Fehler aufgetreten &lt;br&gt;&lt;b&gt;Fehlermeldung: &lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.cpp" line="134"/>
<source>No results found.</source>
<translation>Keine Suchergebnisse vorhanden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="36"/>
<source>Search: </source>
<translation>Suchen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="55"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="88"/>
<source>Highlight</source>
<translation>Hervorheben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="98"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Groß- und Kleinschreibung beachten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/sidebar.cpp" line="44"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Lesezeichen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/sidebar.cpp" line="55"/>
<source>History</source>
<translation>Verlauf</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteIcon</name>
<message>
<source>Show informations about this page</source>
<translatorcomment>src/navigation/siteicon.cpp</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Seiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="14"/>
<source>Site Info</source>
<translation>Seiteninformationen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="80"/>
<source>General</source>
<translation>Allgemein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="88"/>
<source>Media</source>
<translation>Medien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="96"/>
<source>Security</source>
<translation>Sicherheit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="135"/>
<source>Size:</source>
<translation>Größe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="187"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>Kodierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="207"/>
<source>Tag</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="212"/>
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="226"/>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Sicherheitsinformation&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="246"/>
<source>Details</source>
<translation>Details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="303"/>
<source>Image</source>
<translation>Grafik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="308"/>
<source>Image address</source>
<translation>Grafikadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="323"/>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Vorschau&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="180"/>
<source>Site address:</source>
<translation>Seitenadresse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="196"/>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>Meta Tags dieser Seite:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="31"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;Im Zertifkat nicht vorhanden&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="121"/>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Verschlüsselte Verbindung.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="122"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Diese Verbindung ist mit diesem Zertifikat verschlüsselt: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="128"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Unverschlüsselte Verbindung.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="129"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Diese Verbindung ist nicht verschlüsselt!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="147"/>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>Grafikadresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="148"/>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>Grafik kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="150"/>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>Grafik speichern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="182"/>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="170"/>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>Diese Vorschau ist nicht verfügbar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="176"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Grafik speichern...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="182"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="221"/>
<source>Preview not available</source>
<translation>Vorschau nicht verfügbar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.ui" line="93"/>
<source>More...</source>
<translation>Mehr...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="37"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Diese Verbindung ist &lt;b&gt;verschlüsselt&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="41"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>Diese Verbindung ist &lt;b&gt;unverschlüsselt&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="64"/>
<source>first</source>
<translation>erster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="67"/>
<source>second</source>
<translation>zweiter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="70"/>
<source>third</source>
<translation>dritter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="72"/>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>Dies ist Ihr &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Besuch dieser Seite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="57"/>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>Sie haben diese Seite &lt;b&gt;noch nie&lt;/b&gt; besucht.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="31"/>
<source>Source of </source>
<translation>Quelltext von </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="57"/>
<source>File</source>
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="58"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Speichern als...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="60"/>
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="63"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="64"/>
<source>Undo</source>
<translation>Rückgängig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="65"/>
<source>Redo</source>
<translation>Wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="67"/>
<source>Cut</source>
<translation>Ausschneiden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="68"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="69"/>
<source>Paste</source>
<translation>Einfügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="70"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="72"/>
<source>Select All</source>
<translation>Alle markieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="73"/>
<source>Find</source>
<translation>Suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="164"/>
<source>Go to Line...</source>
<translation>Gehe zu Zeile...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="78"/>
<source>View</source>
<translation>Ansicht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="79"/>
<source>Reload</source>
<translation>Neu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="81"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editierbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="82"/>
<source>Word Wrap</source>
<translation>Zeilenumbruch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="105"/>
<source>Save file...</source>
<translation>Datei speichern...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="112"/>
<source>Error!</source>
<translation>Fehler!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="112"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Datei kann nicht gespeichert werden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="113"/>
<source>Error writing to file</source>
<translation>Beim Schreiben der Datei ist ein Fehler aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="119"/>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>Quelltext erfolgreich gespeichert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="141"/>
<source>Source reloaded</source>
<translation>Quelltext neu geladen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="144"/>
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
<translation>Quelltext kann nicht geladen werden. Die Seite wurde geschlossen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="152"/>
<source>Editable changed</source>
<translation>Quelltext geändert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="159"/>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>Zeilenumbruch geändert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="164"/>
<source>Enter line number</source>
<translation>Zeilennummer eingeben</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewersearch.ui" line="42"/>
<source>Search: </source>
<translation>Suchen: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewersearch.ui" line="49"/>
<source>Search...</source>
<translation>Suchen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/speeddial.cpp" line="271"/>
<source>Select image...</source>
<translation>Bild auswählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/speeddial.cpp" line="313"/>
<source>Unable to load</source>
<translation>Laden nicht möglich</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="110"/>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>&amp;Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="118"/>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>&amp;Stop Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="121"/>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>Tab neu &amp;laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>Tab &amp;duplizieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="140"/>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>Alle Tabs ne&amp;u laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="128"/>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>&amp;Lesezeichen für diesen Tab hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="125"/>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>Tab löse&amp;n</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="125"/>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>Tab an&amp;heften</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="127"/>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>Alle Tabs ne&amp;u laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="129"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Lesezeichen für alle &amp;geöffneten Tabs hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="143"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Geschlossenen Tab &amp;wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="135"/>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>Alle an&amp;deren Tabs schließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="136"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>S&amp;chließen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="141"/>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>Lesezeichen für alle &amp;geöffneten Tabs hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<source>Show list of opened tabs</source>
<translation type="obsolete">Liste aller geöffneten Tabs anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="134"/>
<source>List of tabs</source>
<translation>Tab-Liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="141"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="237"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="241"/>
<source>No Named Page</source>
<translatorcomment>This is displayed in the window title, when a blank tab is opened.</translatorcomment>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="259"/>
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
<translation>Aktuell sind %1 Tabs geöffnet</translation>
</message>
<message>
<source>Actually you have %1 opened tabs</source>
<translation type="obsolete">Aktuell sind %1 Tabs geöffnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="271"/>
<location filename="../src/webview/tabwidget.h" line="74"/>
<source>New tab</source>
<translation>Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="562"/>
<source>Empty</source>
<translation>Leer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="565"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Alle geschlossenen Tabs wiederherstellen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="566"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Liste leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedWebView</name>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbedwebview.cpp" line="89"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Seite konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbedwebview.cpp" line="159"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Laden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbedwebview.cpp" line="234"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbedwebview.cpp" line="323"/>
<source>Inspect Element</source>
<translation>Element untersuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">Link in neuem &amp;Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation type="obsolete">Link in neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation type="obsolete">&amp;Lesezeichen für diesen Link hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation type="obsolete">&amp;Ziel speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation type="obsolete">Link senden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation type="obsolete">Lin&amp;k-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation type="obsolete">G&amp;rafik anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation type="obsolete">Grafik k&amp;opieren</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation type="obsolete">Grafika&amp;dresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation type="obsolete">Grafik speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation type="obsolete">Grafik senden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation type="obsolete">&amp;Zurück</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation type="obsolete">&amp;Vor</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation type="obsolete">&amp;Neu laden</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation type="obsolete">S&amp;topp</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation type="obsolete">Dieser Rahmen</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation type="obsolete">Nur diesen Rahmen anzei&amp;gen</translation>
</message>
<message>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation type="obsolete">Diesen Rahmen in einem neuen &amp;Tab anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation type="obsolete">Rahmen drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation type="obsolete">Ver&amp;größern</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation type="obsolete">Ver&amp;kleinern</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation type="obsolete">Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation type="obsolete">Q&amp;uelltext dieses Rahmens anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation type="obsolete">&amp;Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation type="obsolete">Seite speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation type="obsolete">Link zur Seite &amp;kopieren</translation>
</message>
<message>
<source>Send page link...</source>
<translation type="obsolete">Link der Seite versenden...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print page</source>
<translation type="obsolete">Seite &amp;drucken</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation type="obsolete">Alles au&amp;swählen</translation>
</message>
<message>
<source>Validate page</source>
<translation type="obsolete">Seite überprüfen</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation type="obsolete">Seitenquelltext &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show Web &amp;Inspector</source>
<translation type="obsolete">Web &amp;Inspector anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation type="obsolete">S&amp;eiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Send text...</source>
<translation type="obsolete">Text senden...</translation>
</message>
<message>
<source>Google Translate</source>
<translation type="obsolete">Google Übersetzer</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
<translation type="obsolete">Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation type="obsolete">Gehe zu &amp;Web-Adresse</translation>
</message>
<message>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation type="obsolete">Suche &quot;%1 ..&quot; mit %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="35"/>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="68"/>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Beschreibung:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="112"/>
<source>License</source>
<translation>Lizenz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.cpp" line="80"/>
<source>License Viewer</source>
<translation>Lizenz anzeigen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="28"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="36"/>
<source>Reload</source>
<translation>Neu laden</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="110"/>
<source>Update available</source>
<translation>Aktualisierung verfügbar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="110"/>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>Eine neue Version von QupZilla steht zum Herunterladen bereit.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="121"/>
<source>Update</source>
<translation>Aktualisierung</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="32"/>
<source>Web Inspector</source>
<translation>Web Inspector</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="260"/>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
<translation>Um diese Seite anzeigen zu können, muss QupZilla eine erneute Abfrage an den Server versenden
</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="262"/>
<source>Confirm form resubmission</source>
<translation>Erneute Formular-Übermittlung bestätigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="368"/>
<source>Select files to upload...</source>
<translation>Dateien zum Upload auswählen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="389"/>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>Der Server hat den Verbindungsversuch abgelehnt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="392"/>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>Der Server hat die Verbindung beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="395"/>
<source>Server not found</source>
<translation>Server nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="398"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation>Zeitüberschreitung der Anfrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="401"/>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>Keine vertrauenswürdige Verbindung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="404"/>
<source>Temporary network failure</source>
<translation>Temporärer Netzwerkfehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="407"/>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Der Proxyserver hat den Verbindungsversuch abgelehnt</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy host name not found</source>
<translation type="obsolete">Der Hostname des Proxyservers wurde nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="410"/>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Proxy nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="413"/>
<source>Proxy connection timed out</source>
<translation>Der Proxy-Server hat nicht in angemessener Zeit geantwortet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="416"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Authentifizierung am Proxy-Server erforderlich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="419"/>
<source>Content not found</source>
<translation>Inhalt konnte nicht gefunden werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="445"/>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>Inhalt von AdBlock blockiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="449"/>
<source>Blocked by rule &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Blockiert von Regel &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="465"/>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>Zugriff auf Inhalt verweigert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="473"/>
<source>Error code %1</source>
<translation>Fehler Code %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="485"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Seite konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="492"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>QupZilla kann Seite von %1 nicht laden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="493"/>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>Bitte überprüfen Sie die Adresse auf Tippfehler wie &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com anstatt &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="494"/>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>Falls Sie keine Webseiten laden können, überprüfen Sie bitte Ihre Netzwerkverbindung.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="495"/>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>Falls Ihr Computer über eine Firewall oder Proxy mit dem Internet verbunden ist, vergewissern Sie sich, dass QupZilla der Zugriff zum Internet gestattet ist.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="496"/>
<source>Try Again</source>
<translation>Erneut versuchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="599"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Das Ausführen von Skripten auf dieser Seite unterbinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="603"/>
<source>JavaScript alert - %1</source>
<translation>JavaScript Warnmeldung - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="653"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Datei wählen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="80"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Suchmaschinen verwalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="176"/>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>Hinzufügen von %1 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="199"/>
<source>Paste And &amp;Search</source>
<translation>Einfügen und &amp;Suchen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="205"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Alle leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation type="obsolete">Laden...</translation>
</message>
<message>
<source> - QupZilla</source>
<translation type="obsolete"> - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="623"/>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>Link in neuem &amp;Tab öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="624"/>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>Link in neuem &amp;Fenster öffnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="626"/>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>&amp;Lesezeichen für diesen Link hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="627"/>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>&amp;Ziel speichern unter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="629"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>Lin&amp;k-Adresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="641"/>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>G&amp;rafik anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="646"/>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>Grafik k&amp;opieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="647"/>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>Grafika&amp;dresse kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="574"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation>S&amp;topp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="580"/>
<source>This frame</source>
<translation>Dieser Rahmen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="581"/>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>Nur diesen Rahmen anzei&amp;gen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="582"/>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>Diesen Rahmen in einem neuen &amp;Tab anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="585"/>
<source>Print frame</source>
<translation>Rahmen drucken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="587"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Ver&amp;größern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="588"/>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>Ver&amp;kleinern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="589"/>
<source>Reset</source>
<translation>Zurücksetzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="591"/>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>Q&amp;uelltext dieses Rahmens anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="599"/>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>Link zur Seite &amp;kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="600"/>
<source>Send page link...</source>
<translation>Link der Seite versenden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="601"/>
<source>&amp;Print page</source>
<translation>Seite &amp;drucken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="608"/>
<source>Validate page</source>
<translation>Seite überprüfen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="612"/>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>S&amp;eiteninformationen anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="712"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Wiedergabe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="712"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="713"/>
<source>Un&amp;mute</source>
<translation>&amp;Ton einschalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="713"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Stumm schalten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="715"/>
<source>&amp;Copy Media Address</source>
<translation>Medienadresse &amp;kopieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="716"/>
<source>&amp;Send Media Address</source>
<translation>Medienadresse &amp;versenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="717"/>
<source>Save Media To &amp;Disk</source>
<translation>Multimedia-Datei &amp;speichern</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary (Google Translate)</source>
<translation type="obsolete">Wörterbuch (Google Translate)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Web &amp;Inspector</source>
<translation type="obsolete">Web &amp;Inspector anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="649"/>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>Grafik speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation type="obsolete">Seite konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="565"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Zurück</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="569"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Vor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="573"/>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="584"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Neu laden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="597"/>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>&amp;Lesezeichen für diese Seite hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="598"/>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>Seite speichern &amp;unter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="603"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Alles au&amp;swählen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="611"/>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>Seitenquelltext &amp;anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="669"/>
<source>Send text...</source>
<translation>Text senden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="674"/>
<source>Google Translate</source>
<translation>Google Übersetzer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="675"/>
<source>Dictionary</source>
<translation>Wörterbuch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="686"/>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>Gehe zu &amp;Web-Adresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="696"/>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>Suche &quot;%1 ..&quot; mit %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="82"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Leere Seite</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation type="obsolete">Neuer Tab</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="628"/>
<source>Send link...</source>
<translation>Link senden...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="650"/>
<source>Send image...</source>
<translation>Grafik senden...</translation>
</message>
<message>
<source>Send page...</source>
<translation type="obsolete">Seite senden...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<location filename="../src/webview/jsalert.ui" line="128"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Das Ausführen von Skripten auf dieser Seite unterbinden</translation>
</message>
</context>
</TS>