1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-14 02:52:12 +01:00
falkonOfficial/translations/ca_ES.ts
nowrep 1ae60d65bb Added new Catalan translation.
Thanks to Guillem Prats and Clara Villalba.
2013-02-23 16:19:25 +01:00

6195 lines
266 KiB
XML

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ca_ES" version="2.0">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Quant al QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.ui" line="64"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="50"/>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="60"/>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>Autors i col·laboradors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="53"/>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; Quant al QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="63"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versió de l&apos;aplicació %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Versió de WebKit %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Data de compilació: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="83"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Desenvolupador princial:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="84"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Col·laboradors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/aboutdialog.cpp" line="95"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Traductors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>Idiomes preferits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="25"/>
<source>Add...</source>
<translation>Afegeix...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="39"/>
<source>Up</source>
<translation>Amunt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.ui" line="46"/>
<source>Down</source>
<translation>Avall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/lib/preferences/acceptlanguage.cpp" line="149"/>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>Personal [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockAddSubscriptionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Subscription</source>
<translation>Afegeix una subscripció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="23"/>
<source>Title:</source>
<translation>Títol:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="33"/>
<source>Address:</source>
<translation>Adreça:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui" line="53"/>
<source>Add new subscription to AdBlock:</source>
<translation>Afegeix una nova suscripció a l&apos;Adblock:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockCustomList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="411"/>
<source>Custom Rules</source>
<translation>Normes personalitzades</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="14"/>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>Configuració de l&apos;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Habilita l&apos;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="68"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.ui" line="104"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="45"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Afegeix una norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="46"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Suprimeix la norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="48"/>
<source>Add Subscription</source>
<translation>Afegeix una subscripció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="49"/>
<source>Remove Subscription</source>
<translation>Suprimeix la subscripció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="50"/>
<source>Update Subscriptions</source>
<translation>Actualitza les subscripcions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockdialog.cpp" line="52"/>
<source>Learn about writing rules...</source>
<translation>Apreneu sobre l&apos;escriptura de les normes...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockEasyList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocksubscription.cpp" line="380"/>
<source>EasyList</source>
<translation>EasyList</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="42"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>L&apos;AdBlock us permet bloquejar contingut no desitjat a les pàgines web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
<source>Blocked popup window</source>
<translation>S&apos;ha bloquejat la finestra emergent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="65"/>
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
<translation>L&apos;AdBlock ha bloquejat una finestra emergent no desitjada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="84"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="111"/>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>&amp;Preferències de l&apos;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="119"/>
<source>Disable on %1</source>
<translation>Deshabilita a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="125"/>
<source>Disable only on this page</source>
<translation>Deshabilita només en aquesta pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="135"/>
<source>Blocked Popup Windows</source>
<translation>Finestres emergents bloquejades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="156"/>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 amb (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="150"/>
<source>No content blocked</source>
<translation>No s&apos;ha bloquejat cap contingut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblockicon.cpp" line="153"/>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>URL bloquejada (norma de l&apos;AdBlock) - feu clic per editar la norma</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="67"/>
<source>Do you want to add &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; subscription?</source>
<translation>Voleu afegir la subscripció &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/adblockschemehandler.cpp" line="69"/>
<source>AdBlock Subscription</source>
<translation>Subscripció de l&apos;AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockTreeWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="78"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Afegeix una norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="80"/>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Suprimeix la norma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>Afegeix una norma personalitzada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="138"/>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>Escriviu la vostra norma aquí:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/adblock/adblocktreewidget.cpp" line="176"/>
<source>%1 (recently updated)</source>
<translation>%1 (actualitzada recentment)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Add Language</source>
<translation>Afegeix un idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="20"/>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>Trieu l&apos;idioma que preferiu per mostrar les pàgines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/addacceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Personal definition:</source>
<translation>Definició personal:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="24"/>
<source>Passwords</source>
<translation>Contrasenyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="40"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="154"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="45"/>
<source>Username</source>
<translation>Nom d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="50"/>
<source>Password</source>
<translation>Contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="66"/>
<source>Import/Export</source>
<translation>Importa/Exporta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="93"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="107"/>
<source>Show Passwords</source>
<translation>Mostra les contrasenyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="107"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="114"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="164"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="121"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="171"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Suprimeix-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.ui" line="144"/>
<source>Exceptions</source>
<translation>Excepcions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="47"/>
<source>Import Passwords from File...</source>
<translation>Importa les contrasenyes des d&apos;un fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="48"/>
<source>Export Passwords to File...</source>
<translation>Exporta les contrasenyes a un fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="51"/>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="107"/>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>Segur que voleu mostrar totes les contrasenyes?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="122"/>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>Oculta les contrasenyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="142"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="143"/>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>Segur que voleu eliminar totes les contrasenyes de l&apos;ordinador?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="161"/>
<source>Edit password</source>
<translation>Edita la contrasenya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="161"/>
<source>Change password:</source>
<translation>Canvia la contrasenya:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="218"/>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="238"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Tria un fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="225"/>
<source>Cannot read file!</source>
<translation>No es pot llegir el fitxer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="232"/>
<source>Successfully imported</source>
<translation>S&apos;ha importat correctament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="232"/>
<source>Error while importing!</source>
<translation>Hi ha hagut un error en importar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="245"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>No es pot escriure el fitxer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/autofillmanager.cpp" line="252"/>
<source>Successfully exported</source>
<translation>S&apos;ha exportat correctament</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="69"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="85"/>
<source>Remember</source>
<translation>Recorda-ho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="101"/>
<source>Never For This Site</source>
<translation>Mai per a aquest lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.ui" line="117"/>
<source>Not Now</source>
<translation>Ara no</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="41"/>
<source>on %1</source>
<translation>a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="45"/>
<source>for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>per a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="49"/>
<source>Do you want QupZilla to update saved password %1?</source>
<translation>Voleu que el QupZilla actualitzi la contrasenya desada %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillnotification.cpp" line="55"/>
<source>Do you want QupZilla to remember the password %1 %2?</source>
<translation>Voleu que el QupZilla recordi la contrasenya %1 %2?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillwidget.ui" line="56"/>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillicon.cpp" line="29"/>
<source>Choose username to login</source>
<translation>Trieu un nom d&apos;usuari per iniciar la sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillwidget.cpp" line="47"/>
<source>Login</source>
<translation>Inicia la sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/autofill/autofillwidget.cpp" line="51"/>
<source>Login as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
<translation>Inicia la sessió com a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="38"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="111"/>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>Afegeix aquesta pàgina a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="103"/>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>Edita aquesta adreça d&apos;interès</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importa les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="26"/>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Importa les adreces d&apos;interès&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="74"/>
<source>From File</source>
<translation>Des d&apos;un fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="86"/>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>Trieu el navegador des del qual voleu importar les adreces d&apos;interès:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="93"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Currently, only import from Html File can import also bookmark folders.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Actualment només la importació des de fitxers Html permet importar també carpetes d&apos;adreces d&apos;interès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="135"/>
<source>Choose...</source>
<translation>Tria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="224"/>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>S&apos;estan carregant les icones, espereu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="312"/>
<source>Title</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="317"/>
<source>Url</source>
<translation>Ubicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="344"/>
<source>Next</source>
<translation>Següent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="351"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="63"/>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;S&apos;està important des de %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="97"/>
<source>Finish</source>
<translation>Finalitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="156"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="166"/>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>Feu clic a Finalitza per completar el procés d&apos;importació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="228"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
<source>Error!</source>
<translation>Hi ha hagut un error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="234"/>
<source>The file doesn&apos;t contain any bookmark.</source>
<translation>El fitxer no conté cap adreça d&apos;interès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="245"/>
<source>Choose directory...</source>
<translation>Tria un directori...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="253"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Tria un fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="286"/>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>El Mozilla Firefox emmagatzema les seves adreces d&apos;interès a la base de dades SQLite &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt;. Aquest fitxer se sol trobar a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="288"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="303"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="319"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="334"/>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Trieu aquest fitxer per començar a importar marcadors.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="301"/>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>El Google Chrome emmagatzema les seves adreces d&apos;interès en el document de text &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Aquest fitxer se sol trobar a </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="317"/>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>L&apos;Opera emmagatzema les seves adreces d&apos;interès en el document de text &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt;. Aquest fitxer se sol trobar a </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="332"/>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>Podeu importar adreces d&apos;interès des de qualsevol navegador que suporti l&apos;exportació en HTML. El fitxer sol tenir aquests sufixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="341"/>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>L&apos;Internet Explorer emmagatzema les seves adreces d&apos;interès a la carpeta &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Aquesta carpeta se sol trobar a </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="343"/>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Trieu aquesta carpeta per començar a importar adreces d&apos;interès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="30"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="27"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="26"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="24"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sense errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="39"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>No es pot obrir el fitxer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="90"/>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>No es pot avaluar el codi JSON.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="42"/>
<source>File does not exist.</source>
<translation>El fitxer no existeix.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="50"/>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>No es pot obrir la base de dades. S&apos;està executant el Firefox?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="14"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="118"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="23"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Optimitza la base de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="36"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importa les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="59"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>Afegeix una carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="82"/>
<source>Title</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="87"/>
<source>Url</source>
<translation>Ubicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="95"/>
<source>Expand All</source>
<translation>Expandeix-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="102"/>
<source>Collapse All</source>
<translation>Replega-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="114"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Afegeix una carpeta nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="116"/>
<source>Choose parent folder for new folder: </source>
<translation>Tria la carpeta on es crearà la carpeta nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="121"/>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>Trieu un nom per a la nova carpeta d&apos;adreces d&apos;interès:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="164"/>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>Afegeix una subcarpeta nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="164"/>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>Trieu un nom per a la subcarpeta nova a la barra d&apos;adreces d&apos;interès:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="189"/>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Canvia el nom a la carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="189"/>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>Trieu un nom per a la carpeta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="313"/>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>Afegeix una subcarpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="318"/>
<source>Rename folder</source>
<translation>Canvia el nom a la carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="319"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Suprimeix la carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="334"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç a la pes&amp;tanya actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="335"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una pestanya &amp;nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="339"/>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>Mou l&apos;adreça d&apos;interès a la &amp;carpeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="351"/>
<source>Change icon</source>
<translation>Canvia la icona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="352"/>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>Canvia el nom a l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="353"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Suprimeix l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="653"/>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;Avís: &lt;/b&gt;Ja heu afegit aquesta pàgina a les adreces d&apos;interès!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="671"/>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>Trieu el nom i la localització de l&apos;adreça d&apos;interès.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="675"/>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>Afegeix una adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="734"/>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>Trieu una carpeta per a les adreces d&apos;interès:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="735"/>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>Afegeix totes les pestanyes a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="526"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="543"/>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>Adreces d&apos;interès al menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="529"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="546"/>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>Adreces d&apos;interès a la barra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="532"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="549"/>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès sense classificar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="131"/>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç a la &amp;pestanya actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="132"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una &amp;pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="133"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copia l&apos;adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="135"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Suprimeix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="77"/>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>&amp;Afegeix aquesta pàgina a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="78"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Afegeix &amp;totes les pestanyes a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="79"/>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>&amp;Organitza les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="81"/>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>Mostra les més &amp;visitades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="86"/>
<source>Show Only Icons</source>
<translation>Mostra només les icones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="92"/>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>&amp;Amaga la barra d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="112"/>
<source>Open bookmark</source>
<translation>Obre l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="113"/>
<source>Open bookmark in new tab</source>
<translation>Obre l&apos;adreça d&apos;interès en una pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="115"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mou a la dreta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="116"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mou a l&apos;esquerra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="117"/>
<source>Edit bookmark</source>
<translation>Edita l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="119"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Suprimeix l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="226"/>
<source>Edit bookmark: </source>
<translation>Edita l&apos;adreça d&apos;interès: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="228"/>
<source>Title: </source>
<translation>Títol: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="229"/>
<source>Url: </source>
<translation>Adreça: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="237"/>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Edita l&apos;adreça d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="601"/>
<source>Most visited</source>
<translation>Més visitades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="602"/>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>Llocs més visitats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="639"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="705"/>
<source>Empty</source>
<translation>Buit</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksTree</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstree.cpp" line="68"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkstree.cpp" line="115"/>
<source>New Folder...</source>
<translation>Nova carpeta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="61"/>
<source>Add to Speed Dial</source>
<translation>Afegeix al marcador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="129"/>
<source>Save</source>
<translation>Desa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="93"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="100"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Directori:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="62"/>
<source>Remove from Speed Dial</source>
<translation>Suprimeix del marcador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp" line="96"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="14"/>
<source>Library</source>
<translation>Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.ui" line="79"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="52"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="53"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="54"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
<source>Database Optimized</source>
<translation>La base de dades s&apos;ha optimitzat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/browsinglibrary.cpp" line="148"/>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>La base de dades s&apos;ha optimitzat correctament.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Mida de la base de dades abans: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Mida de la base de dades després: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="17"/>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emès per&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="24"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="99"/>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>Nom comú (CN):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="41"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="116"/>
<source>Organization (O):</source>
<translation>Organització (O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="58"/>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="133"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>Unitat organitzativa (OU):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="75"/>
<source>Serial Number:</source>
<translation>Número de sèrie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emès per&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="150"/>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Validesa&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="157"/>
<source>Issued On:</source>
<translation>Emès el:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.ui" line="174"/>
<source>Expires On:</source>
<translation>Expira el:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="14"/>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>Neteja l&apos;historial recent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="20"/>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>Trieu el que voleu eliminar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="27"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Historial de navegació i baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="37"/>
<source>Clear cache</source>
<translation>Memòria cau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="47"/>
<source>Clear icons</source>
<translation>Icones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="57"/>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>Esborra les galetes de l&apos;Adobe Flash Player</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="77"/>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Neteja l&apos;historial recent&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="104"/>
<source>Earlier Today</source>
<translation>Avui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="109"/>
<source>Week</source>
<translation>Aquesta setmana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="114"/>
<source>Month</source>
<translation>Aquest mes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="119"/>
<source>All</source>
<translation>Tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="140"/>
<source>Clear web databases</source>
<translation>Base de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="150"/>
<source>Clear local storage</source>
<translation>Emmagatzematge local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/clearprivatedata.ui" line="160"/>
<source>Clear cookies</source>
<translation>Galetes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="120"/>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>Objectes bloquejats per ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="121"/>
<source>Show more information about object</source>
<translation>Més informació de l&apos;objecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="123"/>
<source>Delete object</source>
<translation>Suprimeix l&apos;objecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="124"/>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>Afegeix %1 a la llista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="294"/>
<source>Flash Object</source>
<translation>Objecte Flash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom de l&apos;atribut&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="297"/>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Valor&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/clicktoflash.cpp" line="311"/>
<source>No more information available.</source>
<translation>No hi ha més informació disponible.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="14"/>
<source>Cookies</source>
<translation>Galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="27"/>
<source>Stored Cookies</source>
<translation>Galetes emmagatzemades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="33"/>
<source>Find: </source>
<translation>Cerca: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="43"/>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="54"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="59"/>
<source>Cookie name</source>
<translation>Nom de la galeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="97"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="107"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="114"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="239"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="254"/>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="121"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="128"/>
<source>Secure:</source>
<translation>Segur:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="135"/>
<source>Expiration:</source>
<translation>Caducitat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="142"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="152"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="162"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="172"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="182"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="192"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="139"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="141"/>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;galeta no seleccionada&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="217"/>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>Suprimeix totes les galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="224"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="143"/>
<source>Remove cookies</source>
<translation>Suprimeix les galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="248"/>
<source>Cookie Filtering</source>
<translation>Filtre de galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="254"/>
<source>&lt;b&gt;Cookie whitelist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Llista blanca&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="261"/>
<source>Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)</source>
<translation>Les galetes d&apos;aquests servidors s&apos;acceptaran SEMPRE (encara que s&apos;hagi deshabilitat l&apos;emmagatzematge de galetes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="286"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="340"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="293"/>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="347"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="305"/>
<source>&lt;b&gt;Cookie blacklist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Llista negra&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="312"/>
<source>Cookies from these servers will NEVER be accepted</source>
<translation>Les galetes d&apos;aquests servidors no s&apos;acceptaran MAI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="364"/>
<source>Settings</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="370"/>
<source>&lt;b&gt;Cookie Settings&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Opcions de les galetes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="377"/>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>Permet emmagatzemar galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="416"/>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>Elimina les galetes en tancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="436"/>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>Coincideix amb el domini exacte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="443"/>
<source>Filter tracking cookies</source>
<translation>Filtra les galetes de rastreig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.ui" line="463"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;Atenció:&lt;/b&gt; Les opcions &quot;Coincideix amb el domini exacte&quot; i &quot;Filtra les galetes de rastreig&quot; poden fer que es rebutgin algunes galetes. Si teniu problemes amb les galetes, proveu a desactivar aquestes opcions.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="71"/>
<source>Search</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="83"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="84"/>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>Segur que voleu eliminar totes les galetes de l&apos;ordinador?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="153"/>
<source>Secure only</source>
<translation>Només les segures</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="153"/>
<source>All connections</source>
<translation>Totes les connexions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="154"/>
<source>Session cookie</source>
<translation>Galeta de la sesió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="156"/>
<source>Remove cookie</source>
<translation>Suprimeix la galeta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="239"/>
<source>Add to whitelist</source>
<translation>Afegeix a la llista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/cookies/cookiemanager.cpp" line="254"/>
<source>Add to blacklist</source>
<translation>Afegeix a la llista negra</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="221"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="316"/>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>BaixadaSenseNom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="77"/>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>Temps restant desconegut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="445"/>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>Hi ha hagut un error: No es pot escriure el fitxer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="187"/>
<source>Done - %1</source>
<translation>Fet - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="249"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="384"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Cancel·lat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="255"/>
<source>few seconds</source>
<translation>pocs segons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="258"/>
<source>seconds</source>
<translation>segons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="261"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="264"/>
<source>hours</source>
<translation>hores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="271"/>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Velocitat desconeguda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="309"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>Mida desconeguda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="310"/>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - mida desconeguda (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="313"/>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>Restant %1 - %2 de %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="344"/>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>Cancel·lat - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="358"/>
<source>Delete file</source>
<translation>Suprimeix el fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="358"/>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>Voleu esborrar també el fitxer baixat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="374"/>
<source>Open File</source>
<translation>Obre el fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="376"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Obre la carpeta on es troba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="378"/>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>Vés a la pàgina de baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="379"/>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>Copia l&apos;enllaç de baixada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="381"/>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>Cancel·la</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="382"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="384"/>
<source>Error</source>
<translation>Hi ha hagut un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="422"/>
<source>Not found</source>
<translation>No s&apos;ha trobat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="422"/>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>El fitxer
%1
no s&apos;ha trobat!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="457"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloaditem.cpp" line="461"/>
<source>Error: </source>
<translation>Hi ha hagut un error: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="20"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="273"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.ui" line="76"/>
<source>Clear</source>
<translation>Neteja la llista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="170"/>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1% de %2 fitxers (%3) %4 restants</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="173"/>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>% - Baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="266"/>
<source>Download Finished</source>
<translation>Les baixades s&apos;han acabat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="266"/>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>S&apos;han acabat de baixar tots els fitxers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="323"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avís</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadmanager.cpp" line="324"/>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>Segur que voleu sortir? Es cancel·laran totes les baixades en progrés!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Opening</source>
<translation>S&apos;està obrint</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="32"/>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>Heu triat el fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="70"/>
<source>which is a:</source>
<translation>que és un:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="89"/>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>Què voleu que faci el QupZilla amb aquest fitxer?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="111"/>
<source>Open...</source>
<translation>Obre...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="118"/>
<source>Save File</source>
<translation>Desa el fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="128"/>
<source>Download with External Manager</source>
<translation>Baixa amb un gestor de baixades extern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="160"/>
<source>from:</source>
<translation>de:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp" line="34"/>
<source>Opening %1</source>
<translation>S&apos;està obrint %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="17"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="27"/>
<source>Url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="41"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Drecera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="51"/>
<source>Icon:</source>
<translation>Icona:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="58"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;%s a l&apos;adreça representa la cadena buscada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/editsearchengine.ui" line="97"/>
<source>Change...</source>
<translation>Canvia...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="113"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sense errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="162"/>
<source>Up to higher level directory</source>
<translation>Puja a un directori superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="163"/>
<source>Show hidden files</source>
<translation>Mostra els ocults</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="164"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="165"/>
<source>Size</source>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="166"/>
<source>Last modified</source>
<translation>Última modificació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="173"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="174"/>
<source>Index for %1</source>
<translation>Índex per %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="219"/>
<source>Folder is empty.</source>
<translation>El directori està buit.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtpDownloader</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="453"/>
<source>Cancelled!</source>
<translation>S&apos;ha cancel·lat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FtpSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="256"/>
<source>Up to higher level directory</source>
<translation>Puja a un directori superior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="257"/>
<source>Show hidden files</source>
<translation>Mostra els fitxers ocults</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="258"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="259"/>
<source>Size</source>
<translation>Mida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="260"/>
<source>Last modified</source>
<translation>Última modificació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="274"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="275"/>
<source>Index for %1</source>
<translation>Índex per a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="338"/>
<source>Folder is empty.</source>
<translation>La carpeta és buida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/ftpschemehandler.cpp" line="410"/>
<source>Unknown command</source>
<translation>Ordre desconeguda</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HTML5PermissionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="14"/>
<source>HTML5 Permissions</source>
<translation>Permisos d&apos;HTML5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="24"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="40"/>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="94"/>
<source>Site</source>
<translation>Lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="45"/>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="99"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="122"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui" line="78"/>
<source>Geolocation</source>
<translation>Geolocalització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp" line="35"/>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp" line="53"/>
<source>Allow</source>
<translation>Permet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp" line="44"/>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp" line="62"/>
<source>Deny</source>
<translation>Denega</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HTML5PermissionsNotification</name>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui" line="62"/>
<source>Remember</source>
<translation>Recorda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui" line="69"/>
<source>Allow</source>
<translation>Permet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui" line="76"/>
<source>Deny</source>
<translation>Denega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp" line="40"/>
<source>this site</source>
<translation>aquest lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp" line="44"/>
<source>Allow %1 to show desktop notifications?</source>
<translation>Voleu permetre que %1 mostri notificacions a l&apos;escriptori?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp" line="48"/>
<source>Allow %1 to locate your position?</source>
<translation>Voleu permetre que %1 localitzi la vostra posició?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="78"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Pàgina sense nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="265"/>
<source>January</source>
<translation>Gener</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="267"/>
<source>February</source>
<translation>Febrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="269"/>
<source>March</source>
<translation>Març</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="271"/>
<source>April</source>
<translation>Abril</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="273"/>
<source>May</source>
<translation>Maig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="275"/>
<source>June</source>
<translation>Juny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="277"/>
<source>July</source>
<translation>Juliol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="279"/>
<source>August</source>
<translation>Agost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="281"/>
<source>September</source>
<translation>Setembre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="283"/>
<source>October</source>
<translation>Octubre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="285"/>
<source>November</source>
<translation>Novembre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/history.cpp" line="287"/>
<source>December</source>
<translation>Desembre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="14"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="20"/>
<source>Delete</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="27"/>
<source>Clear All History</source>
<translation>Neteja tot l&apos;historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.ui" line="50"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Optimitza la base de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="75"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymanager.cpp" line="76"/>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>Segur que voleu esborrar tot l&apos;historial?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="56"/>
<source>Title</source>
<translation>Títol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="58"/>
<source>Address</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="60"/>
<source>Visit Date</source>
<translation>Data de visita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="62"/>
<source>Visit Count</source>
<translation>Recompte de visites</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="341"/>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="472"/>
<source>Today</source>
<translation>Avui</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="477"/>
<source>This Week</source>
<translation>Aquesta setmana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historymodel.cpp" line="482"/>
<source>This Month</source>
<translation>Aquest mes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/historysidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="157"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç a la pestanya actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="158"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="160"/>
<source>Copy title</source>
<translation>Copia el títol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="161"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copia l&apos;adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/history/historyview.cpp" line="163"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IconChooser</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="14"/>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="39"/>
<source>Choose icon...</source>
<translation>Tria una icona...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="20"/>
<source>From file</source>
<translation>Des d&apos;un fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="29"/>
<source>Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</source>
<translation>Imatge (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="42"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Tria un fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="52"/>
<source>From database</source>
<translation>Des d&apos;una base de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.ui" line="61"/>
<source>Site Url:</source>
<translation>Adreça del lloc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/iconchooser.cpp" line="38"/>
<source>Image files</source>
<translation>Fitxers d&apos;imatge</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>JsOptions</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="14"/>
<source>JavaScript Options</source>
<translation>Opcions de JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="20"/>
<source>Allow JavaScript to:</source>
<translation>Permet que JavaScript:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="42"/>
<source>Close windows</source>
<translation>Tanca la finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="49"/>
<source>Open popup windows</source>
<translation>Obre les finestres emergents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="56"/>
<source>Change window size</source>
<translation>Canvia la mida de la finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="63"/>
<source>Hide menu bar</source>
<translation>Amaga la barra de menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="70"/>
<source>Hide status bar</source>
<translation>Amaga la barra d&apos;estat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="77"/>
<source>Hide tool bar</source>
<translation>Amaga la barra d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/jsoptions.ui" line="84"/>
<source>Access clipboard</source>
<translation>Accedeix al porta-retalls</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewer</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/licenseviewer.cpp" line="25"/>
<source>License Viewer</source>
<translation>Visualitzador de llicència</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="133"/>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>Introdueix l&apos;adreça URL o cerca a %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="308"/>
<source>Paste And &amp;Go</source>
<translation>Enganxa i &amp;vés-hi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="314"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Neteja-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/locationbar.cpp" line="500"/>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.cat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/siteicon.cpp" line="38"/>
<source>Show information about this page</source>
<translation>Mostra l&apos;informació de la pàgina</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationCompleterView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp" line="126"/>
<source>Switch to tab</source>
<translation>Canvia a la pestanya</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainApplication</name>
<message>
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="942"/>
<source>QupZilla is not currently your default browser. Would you like to make it your default browser?</source>
<translation>El QupZilla no és el navegador predeterminat. Voleu fer que ho sigui?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="943"/>
<source>Always perform this check when starting QupZilla.</source>
<translation>Fes aquesta comprovació sempre que s&apos;iniciï el QupZilla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="944"/>
<source>Default Browser</source>
<translation>Navegador per defecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/mainapplication.cpp" line="964"/>
<source>QupZilla is a new, fast and secure open-source WWW browser. QupZilla is licensed under GPL version 3 or (at your option) any later version. It is based on WebKit core and Qt Framework.</source>
<translation>El QupZilla és un navegador web de codi obert nou, ràpid i segur. QupZilla està llicenciat sota GPL versió 3 o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior. Està basat en el motor WebKit i el marc de treball Qt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="44"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Pàgina sense nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="74"/>
<source>Back</source>
<translation>Enrere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="82"/>
<source>Forward</source>
<translation>Endavant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="98"/>
<source>Home</source>
<translation>Inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="105"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Obre una pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="119"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>Menú principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="136"/>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Surt de la pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="230"/>
<location filename="../src/lib/navigation/navigationbar.cpp" line="267"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Neteja l&apos;historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="236"/>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>Error del certificat SSL!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="199"/>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>La pàgina on voleu accedir té aquests errors en el certificat SSL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="214"/>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Organització: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="216"/>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom del domini: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="218"/>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Data de caducitat: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="224"/>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Error:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="232"/>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>Voleu fer una excepció per aquest certificat?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="256"/>
<source>Authorisation required</source>
<translation>Cal una autorització</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="263"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="370"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="437"/>
<source>Username: </source>
<translation>Nom d&apos;usuari: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="264"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="371"/>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="438"/>
<source>Password: </source>
<translation>Contrasenya: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="269"/>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>Desa el nom d&apos;usuari i la contrasenya en aquest lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="278"/>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 demana un nom d&apos;usuari i una contrasenya. El lloc diu &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="363"/>
<source>FTP authorisation required</source>
<translation>Cal una autorització FTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="376"/>
<source>Login anonymously</source>
<translation>Inicia la sessió com a anònim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="393"/>
<source>A username and password are being requested by %1:%2.</source>
<translation>%1:%2 demana un nom d&apos;usuari i contrasenya.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="430"/>
<source>Proxy authorisation required</source>
<translation>Cal una autorització del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/networkmanager.cpp" line="450"/>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>El servidor intermediari %1 demana un nom d&apos;usuari i una contrasenya.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.ui" line="14"/>
<source>Page Screen</source>
<translation>Captura de pantalla de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/pagescreen.cpp" line="65"/>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>Fes una captura de pantalla de la pàgina...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="24"/>
<source>Application Extensions</source>
<translation>Extensions de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="30"/>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>Permet que es carreguin les extensions de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="70"/>
<source>Settings</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="100"/>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>Complements del WebKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="106"/>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Click To Flash&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="113"/>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>Click To Flash és un complement que bloqueja la càrrega automàtica de contingut Flash a la pàgina. Sempre podreu carregar-lo manualment fent clic a l&apos;icona de reproducció de Flash.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="129"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>Llista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="137"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="144"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginslist.ui" line="166"/>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>Permet Click To Flash</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>Afegeix aquesta ubicació a la llista blanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="83"/>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>Servidor sense http:// (ex. youtube.com)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
<source>Error!</source>
<translation>Hi ha hagut un error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/pluginsmanager.cpp" line="259"/>
<source>Cannot load extension!</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar l&apos;extensió!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWebView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwebview.cpp" line="97"/>
<source>Inspect Element</source>
<translation>Inspecciona l&apos;element</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWindow</name>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="61"/>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>&amp;Anomena i desa la pàgina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="63"/>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>Desa una captura de pantalla de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="64"/>
<source>Send Link...</source>
<translation>Envia un enllaç...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="65"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimeix...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="67"/>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="70"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="71"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="72"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="74"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Retalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="75"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="76"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Enganxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="78"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="79"/>
<source>Find</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="84"/>
<source>View</source>
<translation>Visualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="85"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Atura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="87"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Torna a carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="90"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>A&amp;mplia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="91"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>&amp;Redueix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="92"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="94"/>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>&amp;Font de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/popupwindow/popupwindow.cpp" line="292"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="37"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="91"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="96"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="101"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="106"/>
<source>Browsing</source>
<translation>Navegació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="111"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Fonts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="116"/>
<source>Keyboard Shortcuts</source>
<translation>Dreceres del teclat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="121"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="126"/>
<source>Password Manager</source>
<translation>Gestor de contrasenyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="131"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacitat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="136"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="141"/>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="146"/>
<source>Other</source>
<translation>Altres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="170"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="312"/>
<source>Use current</source>
<translation>Fes servir la pàgina actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="201"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="779"/>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>Nota: No podeu eliminar el perfil actiu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="217"/>
<source>Create New</source>
<translation>Crea un perfil nou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="233"/>
<source>Delete</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="259"/>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Inici&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="269"/>
<source>After launch: </source>
<translation>Quan s&apos;iniciï:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="277"/>
<source>Open blank page</source>
<translation>Obre una pàgina en blanc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="282"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="334"/>
<source>Open homepage</source>
<translation>Obre la pàgina d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="287"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="339"/>
<source>Open speed dial</source>
<translation>Obre el marcador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="292"/>
<source>Restore session</source>
<translation>Restaura la sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="300"/>
<source>Homepage: </source>
<translation>Pàgina d&apos;inici: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="321"/>
<source>On new tab: </source>
<translation>Per la nova pestanya: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="329"/>
<source>Open blank tab</source>
<translation>Obre una pestanya en blanc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="344"/>
<source>Open other page...</source>
<translation>Obre una altra pàgina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="352"/>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Perfils&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="359"/>
<source>Startup profile:</source>
<translation>Perfil d&apos;inici:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="366"/>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>Comprova les actualitzacions a l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="373"/>
<source>Active profile:</source>
<translation>Perfil actiu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="387"/>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>Reinicieu el navegador per fer efectius els canvis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="394"/>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="415"/>
<source>Available translations: </source>
<translation>Traduccions disponibles: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="427"/>
<source>Don&apos;t load tabs until selected</source>
<translation>Carrega les pestanyes un cop seleccionades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="449"/>
<source>Check to see if QupZilla is the default browser on startup</source>
<translation>Comprova si el QupZilla és el navegador predeterminat a l&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="459"/>
<source>Check Now</source>
<translation>Comprova-ho ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="489"/>
<source>Themes</source>
<translation>Temes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="502"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opcions avançades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="508"/>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Finestra del navegador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="546"/>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>Mostra la barra d&apos;estat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="553"/>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>Mostra la barra de les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="560"/>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>Mostra la barra d&apos;eines de navegació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="569"/>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Barra d&apos;eines de navegació&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="576"/>
<source>Show Home button</source>
<translation>Mostra el botó de la pàgina d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="583"/>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>Mostra els botons Anterior / Següent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="590"/>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Fons&lt;b/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="610"/>
<source>Use transparent background</source>
<translation>Fes servir un fons transparent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="617"/>
<source>Show web search bar</source>
<translation>Mostra el cercador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="624"/>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>Mostra el botó d&apos;afegir pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="631"/>
<source>Show Reload / Stop buttons</source>
<translation>Mostra els botons Recarrega/Atura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="650"/>
<source>Tabs behaviour</source>
<translation>Comportament de les pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="658"/>
<source>Show tab previews</source>
<translation>Mostra la previsualització de les pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="681"/>
<source>Make tab previews animated</source>
<translation>Previsualització animada de les pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="703"/>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>Oculta les pestanyes quan només n&apos;hi hagi una</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="710"/>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>Activa l&apos;última pestanya en tancar la pestanya activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="717"/>
<source>Open new tabs after active tab</source>
<translation>Obre les pestanyes noves al costat de la pestanya activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="724"/>
<source>Open new empty tabs after active tab</source>
<translation>Obre pestanyes buides després de la pestanya activa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="731"/>
<source>Automatically switch to newly opened tab</source>
<translation>Canvia automàticament a la pestanya nova oberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="738"/>
<source>Don&apos;t quit upon closing last tab</source>
<translation>No surtis en tancar l&apos;última pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="745"/>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>Pregunta en tancar moltes pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="752"/>
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
<translation>Llista de pestanyes tancades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="773"/>
<source>Address Bar behaviour</source>
<translation>Comportament de la barra d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="781"/>
<source>Suggest when typing into address bar:</source>
<translation>Fes suggerències en escriure a la barra de direccions:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="795"/>
<source>History and Bookmarks</source>
<translation>Historial i preferits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="800"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="805"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="810"/>
<source>Nothing</source>
<translation>Res</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="836"/>
<source>Press &quot;Shift&quot; to not switch the tab but load the url in the current tab.</source>
<translation>Premeu &quot;Maj&quot; per no canviar de pestanya, sinó carregar l&apos;URL a la pestanya activa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="839"/>
<source>Propose to switch tab if completed url is already loaded.</source>
<translation>Proposa canviar de pestanya si l&apos;URL completada ja està carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="846"/>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<translation>Selecciona tot el text en fer doble clic a la barra d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="853"/>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>Selecciona tot el text en fer clic a la barra d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="860"/>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>Afegeix el domini .co.uk prement la tecla ALT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="867"/>
<source>Search with Default Engine</source>
<translation>Cerca amb el motor predeterminat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="890"/>
<source>Show loading progress in address bar</source>
<translation>Mostra el progrés de càrrega a la barra d&apos;adreces</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="923"/>
<source>Fill</source>
<translation>Omple</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="928"/>
<source>Bottom</source>
<translation>Baix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="933"/>
<source>Top</source>
<translation>Dalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="941"/>
<source>Custom color:</source>
<translation>Color personalitzat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="957"/>
<source>Select color</source>
<translation>Selecciona un color</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="960"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1312"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1897"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2002"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2446"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="967"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicialitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1018"/>
<source>Web Configuration</source>
<translation>Configuració web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1026"/>
<source>Allow Netscape Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>Permet plugins Netscape (Flash plugin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1033"/>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>Permet JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1040"/>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>Permet Java</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1047"/>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>Permet DNS Prefetch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1054"/>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
<translation>Habilita auditories XSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1061"/>
<source>Print element background</source>
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
<translation>Imprimeix també el fons de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1068"/>
<source>Include links in focus chain</source>
<extracomment>focus also links on page (basically &lt;a&gt; elements) when pressing Tab key</extracomment>
<translation>Inclou enllaços a la cadena del focus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1075"/>
<source>Animated scrolling</source>
<translation>Desplaçament animat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1082"/>
<source>Enable caret browsing</source>
<translation>Habilita la navegació per cursor de text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1089"/>
<source>Zoom text only</source>
<translation>Amplia només el text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1106"/>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>La roda del ratolí es desplaça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1126"/>
<source>lines on page</source>
<translation>línies a la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1137"/>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>Ampliació predeterminada de les pàgines: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1189"/>
<source>Local Storage</source>
<translation>Emmagatzematge local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1234"/>
<source>Maximum </source>
<translation>Màxim </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1241"/>
<source>50 MB</source>
<translation>50 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1276"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1283"/>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>Nombre màxim de pàgines a la memòria cau: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1290"/>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>Emmagatzema la memòria cau</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1297"/>
<source>Store cache in:</source>
<translation>Emmagatzema la memòria cau a:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1325"/>
<source>Allow saving history</source>
<translation>Desa l&apos;historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1332"/>
<source>Delete history on close</source>
<translation>Neteja l&apos;historial en tancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1355"/>
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
<translation>Permet l&apos;emmagatzematge local de contingut web HTML5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1362"/>
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
<translation>Neteja el contingut HTML5 emmagatzemat localment en tancar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1388"/>
<source>Delete now</source>
<translation>Neteja&apos;l ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1427"/>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>Configuració del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1436"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1441"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1454"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1592"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1473"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1567"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nom d&apos;usuari:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1483"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1574"/>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasenya:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1509"/>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>No utilitzis en:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1516"/>
<source>Manual configuration</source>
<translation>Configuració manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1523"/>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>Configuració del servidor intermediari del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1530"/>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>Sense servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1553"/>
<source>&lt;b&gt;Exceptions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Excepcions&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1560"/>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1611"/>
<source>Use different proxy for https connection</source>
<translation>Utilitza un servidor intermediari diferent per connexions https</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1641"/>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Famílies de fonts&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1654"/>
<source>Standard</source>
<translation>Estàndard</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1661"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1671"/>
<source>Serif</source>
<translation>Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1681"/>
<source>Sans Serif</source>
<translation>Sans Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1691"/>
<source>Cursive</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1743"/>
<source>Fantasy</source>
<translation>Fantasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1750"/>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Mida de la font&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1759"/>
<source>Fixed Font Size</source>
<translation>Mida de la font fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1766"/>
<source>Default Font Size</source>
<translation>Mida predeterminada de la font</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1793"/>
<source>Minimum Font Size</source>
<translation>Mida mínima de la font</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1800"/>
<source>Minimum Logical Font Size</source>
<translation>Mida mínima lògica de la font</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1833"/>
<source>&lt;b&gt;Shortcuts&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Dreceres&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1853"/>
<source>Switch to tabs with Alt + number of tab</source>
<translation>Canvia de pestanya amb Alt + nombre de la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1860"/>
<source>Load speed dials with Ctrl + number of speed dial</source>
<translation>Carrega els marcatges ràpids amb Ctrl + nombre del marcatge ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1871"/>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ubicació de la baixada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1878"/>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>Demana&apos;m sempre on desar els fitxers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1885"/>
<source>Use defined location: </source>
<translation>Fes servir una ubicació predefinida: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1935"/>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Opcions de baixada&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1942"/>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>Fes servir el diàleg natiu del sistema d&apos;arxius
(podria causar problemes en baixar contingut segur SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1950"/>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>Tanca el gestor de baixades quan acabin les baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1957"/>
<source>&lt;b&gt;External download manager&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Gestor de baixades extern&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1964"/>
<source>Use external download manager</source>
<translation>Fes servir un gestor de baixades extern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1976"/>
<source>Executable:</source>
<translation>Executable:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1983"/>
<source>Arguments:</source>
<translation>Arguments:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="1990"/>
<source>Leave blank if unsure</source>
<translation>Deixeu-ho en blanc si no n&apos;esteu segur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2011"/>
<source>&lt;b&gt;%d&lt;/b&gt; will be replaced with URL to be downloaded</source>
<translation>&lt;b&gt;%d&lt;/b&gt; serà substituït per l&apos;URL que voleu baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2037"/>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Opcions d&apos;autocompletat&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2044"/>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>Recorda les contrasenyes dels llocs web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2099"/>
<source>Send Referer header to servers</source>
<translation>Envia l&apos;encapçalament del referent als servidors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2106"/>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Galetes&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2113"/>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>Fes saber als llocs web que no vull que se&apos;m segueixi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2120"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2429"/>
<source>&lt;b&gt;Other&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Altres&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2127"/>
<source>Manage CA certificates</source>
<translation>Gestiona els certificats CA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2156"/>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>Gestor de certificats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2163"/>
<source>&lt;b&gt;SSL Certificates&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Certificats SSL&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2173"/>
<source>&lt;b&gt;JavaScript&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;JavaScript&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2183"/>
<source>Manage JavaScript privacy options</source>
<translation>Gestiona les opcions de privacitat de JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2196"/>
<source>JavaScript options</source>
<translation>Opcions de JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2209"/>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>Gestor de galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2232"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Gestiona les galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2252"/>
<source>&lt;b&gt;HTML5 Permissions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Permisos d&apos;HTML5&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2259"/>
<source>Manage HTML5 permissions</source>
<translation>Gestiona els permisos d&apos;HTML5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2272"/>
<source>HTML5 Permissions</source>
<translation>Permisos d&apos;HTML5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2283"/>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Notificacions&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2290"/>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>Utiltiza notificacions OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2300"/>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>Fes servir el sistema de notificacions natiu (només Linux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2307"/>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>No facis servir notificacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2358"/>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>Durada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2371"/>
<source> seconds</source>
<translation> segons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2380"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;Es pot canviar la posició de la notificació OSD arrossegant-la per la pantalla.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2436"/>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>Full d&apos;estil carregada automàticament en tots els llocs web:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2455"/>
<source>Languages</source>
<translation>Idiomes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2477"/>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma en què es mostraran preferentment les pàgines&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2526"/>
<source>&lt;b&gt;Change browser identification&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Canvia la identificació del navegador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.ui" line="2551"/>
<source>User Agent Manager</source>
<translation>Agent d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="110"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="522"/>
<source>QupZilla is default</source>
<translation>El QupZilla és el navegador predeterminat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="114"/>
<source>Make QupZilla default</source>
<translation>Fes que el QupZilla sigui el navegador predeterminat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="506"/>
<source>OSD Notification</source>
<translation>Notificació OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="507"/>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>Arrossegueu-la per la pantalla per col·locar-la on vulgueu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="548"/>
<source>Choose download location...</source>
<translation>Tria la carpeta de baixades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="562"/>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>Tria la ubicació del full d&apos;estils...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="573"/>
<source>Deleted</source>
<translation>Suprimit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="579"/>
<source>Choose executable location...</source>
<translation>Tria la ubicació de l&apos;executable...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="697"/>
<source>Choose cache path...</source>
<translation>Tria la ruta de la memòria cau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="733"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Perfil nou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="733"/>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>Introduïu el nom del nou perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="740"/>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="744"/>
<source>Error!</source>
<translation>Hi ha hagut un error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="740"/>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>Aquest perfil ja existeix!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="744"/>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>No s&apos;ha pogut crear el directori del perfil!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="764"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="765"/>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>Voleu eliminar permanentment el perfil &quot;%1&quot;? ¡Aquesta acció no es pot desfer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/preferences.cpp" line="1042"/>
<source>Select Color</source>
<translation>Selecciona un color</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/lib/desktopnotifications/desktopnotificationsfactory.cpp" line="117"/>
<source>Native System Notification</source>
<translation>Sistema de notificació natiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/fileschemehandler.cpp" line="96"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/opensearchreader.cpp" line="108"/>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>Aquest fitxer no és un fitxer OpenSearch 1.1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/certificateinfowidget.cpp" line="305"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;no establert al certificat&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/qztools.cpp" line="274"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>Mida desconeguda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/qztools.cpp" line="561"/>
<source>Executable: </source>
<translation>Executable:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/qztools.cpp" line="562"/>
<source>Arguments: </source>
<translation>Arguments:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/qztools.cpp" line="564"/>
<source>Cannot start external program</source>
<translation>No es pot iniciar el programa extern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/tools/qztools.cpp" line="565"/>
<source>Cannot start external program! %1</source>
<translation>No es pot iniciar el programa extern. %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="387"/>
<source>Open new tab</source>
<translation>Obre una pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="387"/>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>Obre una pestanya nova si el navegador s&apos;està executant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="391"/>
<source>Open new window</source>
<translation>Obre una finestra nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="391"/>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>Obre una finestra nova si el navegador s&apos;està executant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="395"/>
<source>Open download manager</source>
<translation>Vés a la pàgina de baixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/qtwin.cpp" line="395"/>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>Vés a la pàgina de baixades si el navegador s&apos;està executant</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="127"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="316"/>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>La navegació privada està habilitada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="320"/>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>IP de la pàgina actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="344"/>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>Quant &amp;al QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="348"/>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>&amp;Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="353"/>
<source>Quit</source>
<translation>Surt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="368"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="369"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>Obre u&amp;na finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="370"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Obre una pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="371"/>
<source>Open Location</source>
<translation>Introdueix URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="372"/>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>&amp;Obre un fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="674"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Tanca la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="374"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Tanca la finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="377"/>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>&amp;Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="378"/>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>Fes una captura de pantalla de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="379"/>
<source>Send Link...</source>
<translation>Envia un enllaç...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="380"/>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>&amp;Imprimeix...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="382"/>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>Importa les adreces d&apos;interès...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="394"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="395"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>&amp;Desfés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="396"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="398"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Retalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="399"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>&amp;Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="400"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>&amp;Enganxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="402"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>&amp;Selecciona-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="403"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>&amp;Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="414"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="415"/>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>Barra de &amp;navegació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="418"/>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>Barra de les ad&amp;reces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="421"/>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>&amp;Barra d&apos;estat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="425"/>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>Barra del &amp;menú</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="432"/>
<source>&amp;Tabs on Top</source>
<translation>Pestan&amp;yes a dalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="435"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="443"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Atura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="446"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Actualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="449"/>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>&amp;Codificació de caràcters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="452"/>
<source>Enable &amp;Caret Browsing</source>
<translation>Habilita la navegació per &amp;cursor de text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="462"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barres d&apos;eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="470"/>
<source>Sidebars</source>
<translation>Panell lateral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="480"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>&amp;Augmenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="481"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>&amp;Redueix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="482"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="487"/>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>Codi &amp;font de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="497"/>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>&amp;Historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="498"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Enrere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="499"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>En&amp;davant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="500"/>
<source>&amp;Home</source>
<translation>&amp;Inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="501"/>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>&amp;Mostra tot l&apos;historial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="506"/>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>Pestanyes tancades recentment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="509"/>
<source>Recently Visited</source>
<translation>Visitades recentment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="512"/>
<source>Most Visited</source>
<translation>Més visitades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="522"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>Ad&amp;reces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="523"/>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>&amp;Afegeix a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="524"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Afegeix &amp;totes les pestanyes a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="525"/>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Organitza les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="534"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Eines</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="535"/>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>&amp;Barra de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="536"/>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>&amp;Informació de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="540"/>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>Baixa&amp;des</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="541"/>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>Mostra les &amp;galetes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="542"/>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>&amp;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="543"/>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>Lector &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="544"/>
<source>Web In&amp;spector</source>
<translation>&amp;Inspecciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="545"/>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>&amp;Neteja l&apos;historial recent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="546"/>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>&amp;Navegació privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="561"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>A&amp;juda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="563"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>&amp;Quant a Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="567"/>
<source>Information about application</source>
<translation>Informació sobre l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="572"/>
<source>Configuration Information</source>
<translation>Informació de la configuració</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="573"/>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>&amp;Informa d&apos;errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="604"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>&amp;Restaura la pestanya tancada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="843"/>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation> (Navegació privada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="955"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="985"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1044"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1073"/>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1098"/>
<source>Empty</source>
<translation>Buit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1047"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Restaura totes les pestanyes tancades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1048"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Neteja la llista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1174"/>
<source>Other</source>
<translation>Altres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1601"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1695"/>
<source>HTML files</source>
<translation>Fitxers HTML</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1695"/>
<source>Image files</source>
<translation>Fitxers d&apos;imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1695"/>
<source>Text files</source>
<translation>Fitxers de text</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1695"/>
<source>All files</source>
<translation>Tots els fitxers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="1697"/>
<source>Open file...</source>
<translation>Obre fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="2059"/>
<source>There are still %1 open tabs and your session won't be stored.
Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>Hi ha %1 pestanyes obertes i no es desarà la sessió. Segur que voleu sortir de QupZilla?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="2060"/>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>No m&apos;ho tornis a preguntar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/app/qupzilla.cpp" line="2061"/>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>Encara hi ha pestanyes obertes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="69"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sense errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="75"/>
<source>Not Found</source>
<translation>No s&apos;ha trobat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="148"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="149"/>
<source>Report Issue</source>
<translation>Informa d&apos;errors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="150"/>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all extensions first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>Si experimenteu problemes amb el QupZilla, proveu a deshabilitar totes les extensions. &lt;br/&gt;Si amb això no solucioneu el problema, ompliu aquest formulari:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="152"/>
<source>Your E-mail</source>
<translation>El vostre correu electrònic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="153"/>
<source>Issue type</source>
<translation>Tipus d&apos;error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="154"/>
<source>Issue description</source>
<translation>Descripció de l&apos;error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="155"/>
<source>Send</source>
<translation>Envia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="156"/>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please read how to make a bug report &lt;a href=%1&gt;here&lt;/a&gt; first.</source>
<translation>El correu electrònic és opcional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;Abans de tot llegiu &lt;a href=%1&gt;aquí&lt;/a&gt; com redactar un informe d&apos;errors.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="158"/>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>Cal omplir tots els camps!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="186"/>
<source>Start Page</source>
<translation>Pàgina d&apos;inici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="187"/>
<source>Search on Web</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="188"/>
<source>Search results provided by DuckDuckGo</source>
<translation>Resultats de cerca proporcionats per DuckDuckGo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="208"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="209"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Quant al QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="191"/>
<source>&lt;h1&gt;Private Browsing&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Navegació privada&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="210"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="360"/>
<source>Information about version</source>
<translation>Informació de la versió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="211"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="214"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="370"/>
<source>Version</source>
<translation>Versió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="219"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="381"/>
<source>WebKit version</source>
<translation>Versió de WebKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="220"/>
<source>Main developer</source>
<translation>Desenvolupador principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="222"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Col·laboradors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="233"/>
<source>Translators</source>
<translation>Traductors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="286"/>
<source>Speed Dial</source>
<translation>Marcador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="287"/>
<source>Add New Page</source>
<translation>Obre una pàgina nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="288"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="289"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="290"/>
<source>Reload</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="291"/>
<source>Are you sure to remove this speed dial?</source>
<translation>Segur que voleu eliminar aquest marcador?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="292"/>
<source>Load title from page</source>
<translation>Carrega el títol des de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="293"/>
<source>Url</source>
<translation>Adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="294"/>
<source>Title</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="295"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="296"/>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="297"/>
<source>New Page</source>
<translation>Pàgina nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="298"/>
<source>Speed Dial settings</source>
<translation>Configuració del marcador ràpid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="299"/>
<source>Placement: </source>
<translation>Ubicació: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="300"/>
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="301"/>
<source>Cover</source>
<translation>Coberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="302"/>
<source>Fit</source>
<translation>Ajusta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="303"/>
<source>Fit Width</source>
<translation>Ajusta horizontalment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="304"/>
<source>Fit Height</source>
<translation>Ajusta verticalment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="305"/>
<source>Use background image</source>
<translation>Utilitza imatge de fons</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="306"/>
<source>Select image</source>
<translation>Selecciona la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="307"/>
<source>Maximum pages in a row:</source>
<translation>Màxim de pàgines per fila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="308"/>
<source>Change size of pages:</source>
<translation>Canvia la mida de la pàgina:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="309"/>
<source>Center speed dials</source>
<translation>Centra els marcadors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="337"/>
<source>Restore Session</source>
<translation>Restaura la sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="338"/>
<source>Oops, QupZilla crashed.</source>
<translation>El QupZilla ha fallat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="339"/>
<source>We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?</source>
<translation>Voleu restaurar l&apos;última sessió?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="340"/>
<source>Try removing one or more tabs that you think cause troubles</source>
<translation>Proveu de tancar les pestanyes que puguin causar problemes (pàgines que no segueixen l&apos;estàndard html)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="341"/>
<source>Or you can start completely new session</source>
<translation>O podeu començar una nova sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="358"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="359"/>
<source>Configuration Information</source>
<translation>Informació de la configuració</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="361"/>
<source>This page contains information about QupZilla&apos;s current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.</source>
<translation>Aquesta pàgina conté informació sobre la configuració actual de QupZilla, rellevant per resoldre problemes. Incloeu aquesta informació en enviar l&apos;informe d&apos;errors.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="362"/>
<source>Browser Identification</source>
<translation>Identificació del navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="363"/>
<source>Paths</source>
<translation>Rutes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="364"/>
<source>Build Configuration</source>
<translation>Configuració de la compilació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="365"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="366"/>
<source>Option</source>
<translation>Opció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="367"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="368"/>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="369"/>
<source>Name</source>
<translation>Nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="371"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="372"/>
<source>Description</source>
<translation>Descripció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="375"/>
<source>Application version</source>
<translation>Versió de l&apos;aplicació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="380"/>
<source>Qt version</source>
<translation>Versió de Qt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="382"/>
<source>Build time</source>
<translation>Data de compilació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="383"/>
<source>Platform</source>
<translation>Plataforma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="386"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="387"/>
<source>Settings</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="388"/>
<source>Saved session</source>
<translation>Sessió desada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="389"/>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>Pestanyes fixades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="390"/>
<source>Data</source>
<translation>Dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="391"/>
<source>Themes</source>
<translation>Temes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="392"/>
<source>Translations</source>
<translation>Traduccions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="394"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="395"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="396"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="397"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="398"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Deshabilitat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="401"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="404"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="407"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="410"/>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="413"/>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Habilitat&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="417"/>
<source>Debug build</source>
<translation>Depura la construcció</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="418"/>
<source>WebGL support</source>
<translation>Suport WebGL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="419"/>
<source>Windows 7 API</source>
<translation>API de Windows 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="420"/>
<source>KDE integration</source>
<translation>Integració amb KDE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="421"/>
<source>Portable build</source>
<translation>Versió portàtil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/network/schemehandlers/qupzillaschemehandler.cpp" line="439"/>
<source>No available extensions.</source>
<translation>No hi ha extensions disponibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Lector RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="33"/>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="131"/>
<source>Empty</source>
<translation>Buit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="54"/>
<source>Add feed</source>
<translation>Afegeix un canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="64"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Edita el canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="74"/>
<source>Delete feed</source>
<translation>Suprimeix el canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.ui" line="97"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Optimitza la base de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="54"/>
<source>Reload</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="93"/>
<source>News</source>
<translation>Notícies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="103"/>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="143"/>
<source>Loading...</source>
<translation>S&apos;està carregant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="129"/>
<source>You don't have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>No teniu cap canal RSS.&lt;br/&gt;
Afegiu-ne algun amb la icona RSS de la barra de navegació en llocs web que ofereixin canals RSS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="151"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Afegeix un nou canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="151"/>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>Introduïu l&apos;URL del nou canal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="157"/>
<source>New feed</source>
<translation>Nou canal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="196"/>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>Introduïu el nom i l&apos;URL d&apos;un canal RSS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="198"/>
<source>Feed title: </source>
<translation>Nom del canal RSS: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="199"/>
<source>Feed URL: </source>
<translation>Adreça del canal RSS: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="205"/>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>Edita el canal RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="247"/>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç a la pestanya actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="248"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="373"/>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>Hi ha hagut un error en obtenir el canal RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="407"/>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>El canal RSS està duplicat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssmanager.cpp" line="407"/>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>Ja heu afegit aquest canal RSS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="52"/>
<source>Add this feed into</source>
<translation>Afegeix aquest canal a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.ui" line="81"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="45"/>
<source>RSS feed &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Canal RSS &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="110"/>
<source>Internal Reader</source>
<translation>Lector intern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="111"/>
<source>Other...</source>
<translation>Altres...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="149"/>
<source>Liferea not running</source>
<translation>Liferea no s&apos;està executant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="149"/>
<source>Liferea must be running in order to add new feed.</source>
<translation>Liferea ha d&apos;estar en execució per tal d&apos;afegir un nou canal.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="161"/>
<source>To add this RSS feed into other application, please use this information:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Title: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Url: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Url address of this feed has been copied into your clipboard.</source>
<translation>Per afegir aquest canal RSS en una altra aplicació, feu servir aquesta informació:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Títol: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Adreça: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;L&apos;adreça d&apos;aquest canal s&apos;ha copiat al porta-retalls.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssnotification.cpp" line="164"/>
<source>Add feed into other application</source>
<translation>Afegeix el canal en una altra aplicació</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.ui" line="56"/>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>Afegeix canals RSS des d&apos;aquest lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="49"/>
<source>Untitled feed</source>
<translation>Canal sense títol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rsswidget.cpp" line="53"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RecoveryWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="34"/>
<source>Start New Session</source>
<translation>Inicia una nova sessió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.ui" line="47"/>
<source>Restore</source>
<translation>Restaura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/session/recoverywidget.cpp" line="43"/>
<source>Window %1</source>
<translation>Finestra %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RegisterQAppAssociation</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/registerqappassociation.cpp" line="108"/>
<source>Warning!</source>
<translation>Alerta!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/registerqappassociation.cpp" line="109"/>
<source>There are some problems. Please, reinstall QupZilla.
Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)</source>
<translation>Hi ha hagut problemes. Reinstal·leu el QupZilla.
També podeu provar d&apos;executar-lo amb permisos d&apos;administrador.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssIcon</name>
<message>
<location filename="../src/lib/rss/rssicon.cpp" line="30"/>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>Afegeix RSS d&apos;aquesta pàgina...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="14"/>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>Gestor de certificats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="24"/>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>Certificats d&apos;autoritats CA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="48"/>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="99"/>
<source>Show info</source>
<translation>Mostra la informació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="57"/>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>Aquesta és una llista de certificats d&apos;autoritats CA emmagatzemats en la ruta estàndard del sistema i en les rutes especificades per l&apos;usuari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="68"/>
<source>Local Certificates</source>
<translation>Certificats locals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="79"/>
<source>Import</source>
<translation>Importa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="106"/>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="157"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="115"/>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>Aquesta és una llista de certificats locals emmagatzemats en el vostre perfil d&apos;usuari. També conté tots els certificats que han rebut una excepció.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="126"/>
<source>Settings</source>
<translation>Preferències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="150"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="166"/>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>Si els certificats d&apos;autoritats CA no s&apos;han carregat automàticament des del sistema, podeu especificar manualment la ruta on estan emmagatzemats.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="178"/>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;NOTA:&lt;/b&gt; Establir aquesta opció comporta un alt risc de seguretat!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="217"/>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>Ignora tots els avisos SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.ui" line="239"/>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>Tots els certificats han de tenir el sufix .crt.
Després d&apos;afegir o eliminar les rutes de certificats, és necessari reiniciar el QupZilla per fer efectius els canvis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="58"/>
<source>Choose path...</source>
<translation>Tria una ruta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="129"/>
<source>Import certificate...</source>
<translation>Importa el certificat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/sslmanager.cpp" line="160"/>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>Informació del certificat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gestiona els motors de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="22"/>
<source>Add...</source>
<translation>Afegeix...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="29"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="36"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="56"/>
<source>Set as default</source>
<translation>Estableix com a predeterminat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="63"/>
<source>Up</source>
<translation>Amunt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="70"/>
<source>Down</source>
<translation>Avall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="86"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="91"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Drecera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="101"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Per defecte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="270"/>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>Afegeix un motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="84"/>
<source>Remove Engine</source>
<translation>Suprimeix el motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="85"/>
<source>You can&apos;t remove the default search engine.&lt;br&gt;Set a different engine as default before removing %1.</source>
<translation>No es pot suprimir el motor de cerca per defecte.&lt;br&gt;Establiu-ne un altre com a predeterminat abans de suprimir %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="102"/>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>Edita el motor de cerca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="351"/>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>S&apos;ha afegit el motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="351"/>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>El motor de cerca &quot;%1&quot; s&apos;ha afegit correctament.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="358"/>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>El motor de cerca no és vàlid!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="359"/>
<source>Error</source>
<translation>Hi ha hagut un error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="359"/>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>S&apos;ha produït un error en afegir el motor de cerca &lt;br&gt;&lt;b&gt;Missatge d&apos;error:&lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.cpp" line="151"/>
<source>No results found.</source>
<translation>No s&apos;ha trobat cap resultat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="36"/>
<source>Search: </source>
<translation>Cerca: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="55"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="88"/>
<source>Highlight</source>
<translation>Ressalta-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/searchtoolbar.ui" line="98"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Distingeix entre majúscules i minúscules</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="127"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/lib/sidebar/sidebar.cpp" line="132"/>
<source>History</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="14"/>
<source>Site Info</source>
<translation>Informació del lloc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="24"/>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="29"/>
<source>Media</source>
<translation>Multimèdia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="34"/>
<source>Databases</source>
<translation>Bases de dades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="39"/>
<source>Security</source>
<translation>Seguretat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="101"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="359"/>
<source>Size:</source>
<translation>Mida:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="146"/>
<source>Site address:</source>
<translation>Adreça del lloc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="153"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificació:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="162"/>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>Metaetiquetes del lloc:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="176"/>
<source>Tag</source>
<translation>Etiqueta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="181"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="195"/>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Informació de seguretat&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="215"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalls</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="278"/>
<source>Image</source>
<translation>Imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="283"/>
<source>Image address</source>
<translation>Adreça de la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="308"/>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Previsualització&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="336"/>
<source>&lt;b&gt;Database details&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Detalls de la base de dades&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="345"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="352"/>
<source>Path:</source>
<translation>Ruta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="372"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="388"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.ui" line="404"/>
<source>&lt;database not selected&gt;</source>
<translation>&lt;base de dades no seleccionada&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="42"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;no definida al certificat&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="151"/>
<source>No databases are used by this page.</source>
<translation>Aquesta pàgina no fa servir bases de dades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="157"/>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;La connexió està encriptada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="158"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;La connexió a aquesta pàgina és segura amb aquest cerficat: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="163"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;La connexió no està encriptada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="164"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;La connexió a aquesta pàgina no és segura!&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="189"/>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>Copia la ubicació de la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="190"/>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>Copia el nom de la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="192"/>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>Anomena i desa la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="232"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="244"/>
<source>Error!</source>
<translation>Hi ha hagut un error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="232"/>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>La previsualització no està disponible!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="238"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Desa la imatge...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="244"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>No es pot escriure el fitxer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfo.cpp" line="282"/>
<source>Preview not available</source>
<translation>La previsualització no està disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.ui" line="90"/>
<source>More...</source>
<translation>Més...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="44"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>La connexió en aquesta ubicació és &lt;b&gt;segura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="48"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>La connexió en aquesta ubicació és &lt;b&gt;insegura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="82"/>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>Aquesta és la &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; vegada que visiteu aquest lloc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="67"/>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>No heu visitat &lt;b&gt;mai&lt;/b&gt; aquest lloc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="74"/>
<source>first</source>
<translation>primera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="77"/>
<source>second</source>
<translation>segona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/siteinfowidget.cpp" line="80"/>
<source>third</source>
<translation>tercera</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="42"/>
<source>Source of </source>
<translation>Font de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="70"/>
<source>File</source>
<translation>Fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="71"/>
<source>Load in page</source>
<translation>Carrega a la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="72"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="74"/>
<source>Close</source>
<translation>Tanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="77"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="78"/>
<source>Undo</source>
<translation>Desfés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="79"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="81"/>
<source>Cut</source>
<translation>Retalla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="82"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="83"/>
<source>Paste</source>
<translation>Enganxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="85"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecciona-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="86"/>
<source>Find</source>
<translation>Cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="88"/>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="228"/>
<source>Go to Line...</source>
<translation>Vés a la línia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="97"/>
<source>View</source>
<translation>Visualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="98"/>
<source>Reload</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="100"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="101"/>
<source>Word Wrap</source>
<translation>Ajustament de línia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="138"/>
<source>Source loaded in page</source>
<translation>La font s&apos;ha carregat a la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="141"/>
<source>Cannot load in page. Page has been closed.</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar a la pàgina. S&apos;ha tancat la pàgina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="168"/>
<source>Save file...</source>
<translation>Desa el fitxer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="175"/>
<source>Error!</source>
<translation>Hi ha hagut un error!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="175"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>No es pot escriure el fitxer!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="176"/>
<source>Error writing to file</source>
<translation>Hi ha hagut un error en escriure el fitxer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="182"/>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>La font s&apos;ha desat correctament</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="204"/>
<source>Source reloaded</source>
<translation>S&apos;ha recarregat la font</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="207"/>
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
<translation>No es pot recarregar la font. S&apos;ha tancat la pàgina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="216"/>
<source>Editable changed</source>
<translation>S&apos;ha canviat l&apos;editable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="223"/>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>S&apos;ha modificat l&apos;ajustament de línia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewer.cpp" line="228"/>
<source>Enter line number</source>
<translation>Introdueix un número de línea</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="42"/>
<source>Search: </source>
<translation>Cerca: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="49"/>
<source>Search...</source>
<translation>Cerca...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/sourceviewersearch.ui" line="88"/>
<source>Whole words</source>
<translation>Paraules senceres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="288"/>
<source>Image files</source>
<translation>Fitxers d&apos;imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="289"/>
<source>Select image...</source>
<translation>Selecciona la imatge...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/speeddial.cpp" line="342"/>
<source>Unable to load</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpellCheckDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="14"/>
<source>SpellCheck</source>
<translation>Corrector ortogràfic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="20"/>
<source>&lt;b&gt;Dictionary path&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ruta del diccionari&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="36"/>
<source>Change...</source>
<translation>Canvia...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="61"/>
<source>&lt;b&gt;User dictionary&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Diccionari de l&apos;usuari&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="88"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="95"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.ui" line="108"/>
<source>Using Hunspell library</source>
<translation>S&apos;està utilitzant el corrector Hunspell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.cpp" line="70"/>
<source>Choose dictionary path...</source>
<translation>Tria la ruta del diccionari...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.cpp" line="80"/>
<source>Add new word...</source>
<translation>Afegeix una paraula...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/spellcheckdialog.cpp" line="80"/>
<source>Add new word:</source>
<translation>Afegeix una paraula:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Speller</name>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/speller.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/speller.cpp" line="339"/>
<source>No suggestions</source>
<translation>No hi ha cap suggeriment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/speller.cpp" line="192"/>
<source>Add to dictionary</source>
<translation>Afegeix al diccionari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/plugins/qtwebkit/spellcheck/speller.cpp" line="344"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configuració</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqueezeLabelV2</name>
<message>
<location filename="../src/lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp" line="64"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="129"/>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>Pestanya &amp;nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="137"/>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>&amp;Atura la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="140"/>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>&amp;Actualitza la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="143"/>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>&amp;Duplica la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="144"/>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>Desan&amp;cora la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="144"/>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>An&amp;cora la pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="146"/>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>&amp;Actualitza totes les pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="147"/>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>&amp;Afegeix aquesta pestanya a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="148"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Afegeix &amp;totes les pestanyes a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="154"/>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>Tanca les &amp;altres pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="155"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>&amp;Tanca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="159"/>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>Act&amp;ualitza totes les pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="160"/>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>Afegeix &amp;totes les pestanyes a les adreces d&apos;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbar.cpp" line="162"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Restaura la &amp;pestanya tancada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="53"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="134"/>
<source>List of tabs</source>
<translation>Llista de pestanyes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="236"/>
<source>Loading...</source>
<translation>S&apos;està carregant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="240"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Pàgina sense nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="258"/>
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
<translation>Actualment hi ha %1 pestanyes obertes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="275"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="107"/>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.h" line="108"/>
<source>New tab</source>
<translation>Pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="749"/>
<source>Empty</source>
<translation>Buit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="752"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Restaura totes les pestanyes tancades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabwidget.cpp" line="753"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Neteja la llista</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedWebView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="78"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="149"/>
<source>Loading...</source>
<translation>S&apos;està carregant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="185"/>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/tabbedwebview.cpp" line="248"/>
<source>Inspect Element</source>
<translation>Inspecciona l&apos;element</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="35"/>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nom:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="68"/>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Descripció:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/thememanager.ui" line="112"/>
<source>License</source>
<translation>Llicència</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolButton</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="30"/>
<source>Stop</source>
<translation>Atura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="38"/>
<source>Reload</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="122"/>
<source>Update available</source>
<translation>Hi ha una actualització disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="122"/>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>Hi ha una nova versió del QupZilla disponible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/other/updater.cpp" line="131"/>
<source>Update</source>
<translation>Actualitza</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserAgentDialog</name>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="14"/>
<source>User Agent Manager</source>
<translation>Gestor de l&apos;agent d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="20"/>
<source>Change global User Agent</source>
<translation>Canvia l&apos;agent d&apos;usuari global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="48"/>
<source>Use different User Agents for specified sites</source>
<translation>Utilitza un agent d&apos;usuari diferent per a certs llocs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="89"/>
<source>Site</source>
<translation>Lloc web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="94"/>
<source>User Agent</source>
<translation>Agent d&apos;usuari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="104"/>
<source>Add</source>
<translation>Afegeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="111"/>
<source>Remove</source>
<translation>Suprimeix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.ui" line="131"/>
<source>Edit</source>
<translation>Edita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="84"/>
<source>Add new site</source>
<translation>Afegeix un lloc web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="122"/>
<source>Edit site</source>
<translation>Edita el lloc web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="195"/>
<source>Site domain: </source>
<translation>Domini del lloc: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/preferences/useragentdialog.cpp" line="196"/>
<source>User Agent: </source>
<translation>Agent d&apos;usuari: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/lib/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="32"/>
<source>Web Inspector</source>
<translation>Inspecciona l&apos;element</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="350"/>
<source>QupZilla cannot handle &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt; links. The requested link is &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Do you want QupZilla to try open this link in system application?</source>
<translation>El QupZilla no pot gestionar enllaços &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;. L&apos;enllaç requerit és &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;. Voleu que el QupZilla intenti obrir aquest enllaç amb una altra aplicació del sistema?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="355"/>
<source>Remember my choice for this protocol</source>
<translation>Recorda la meva elecció per a aquest protocol</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="356"/>
<source>External Protocol Request</source>
<translation>Sol·licitud de protocol extern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="517"/>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shopping, which has been already done.)</source>
<translation>Per mostrar la pàgina, el QupZilla ha d&apos;enviar informació que repetirà qualsevol acció
(com ara una cerca o una confirmació de tramesa) realitzada anteriorment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="519"/>
<source>Confirm form resubmission</source>
<translation>Confirmeu el reenviament del formulari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="688"/>
<source>Select files to upload...</source>
<translation>Selecciona els fitxers per carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="709"/>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>El servidor ha rebutjat la connexió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="712"/>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>El servidor ha tancat la connexió</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="715"/>
<source>Server not found</source>
<translation>No s&apos;ha trobat el servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="718"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation>La connexió ha expirat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="721"/>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>La connexió no és fiable</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="724"/>
<source>Temporary network failure</source>
<translation>S&apos;ha produït una caiguda temporal de la xarxa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="727"/>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>S&apos;ha rebutjat la connexió del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="730"/>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>No s&apos;ha trobat el servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="733"/>
<source>Proxy connection timed out</source>
<translation>Ha expirat el temps de connexió al servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="736"/>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Cal l&apos;autentificació del servidor intermediari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="739"/>
<source>Content not found</source>
<translation>No s&apos;ha trobat el contingut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="742"/>
<source>Unknown network error</source>
<translation>Hi ha hagut un error de xarxa desconegut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="772"/>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>Contingut bloquejat per l&apos;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="776"/>
<source>Blocked by &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Bloquejat per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="793"/>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>S&apos;ha denegat l&apos;accés al contingut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="808"/>
<source>Error code %1</source>
<translation>Codi d&apos;error %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="820"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="826"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page.</source>
<translation>No s&apos;ha pogut carregar la pàgina.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="826"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>El QupZilla no pot carregar la pàgina de %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="830"/>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>Comproveu que no s&apos;hagin introduït errors en teclejar l&apos;adreça com ara &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;exemple.com enlloc de &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;exemple.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="831"/>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>Si no podeu carregar cap pàgina, comproveu la connexió a Internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="832"/>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>Si el vostre ordinador o xarxa estan protegits per un servidor intermediari o un tallafocs, assegureu-vos que el QupZilla té permès l&apos;accés a Internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="833"/>
<source>Try Again</source>
<translation>Torna-ho a provar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="933"/>
<source>JavaScript alert</source>
<translation>Alerta JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="941"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webpage.cpp" line="989"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Tria un fitxer...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="109"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gestiona els motors de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="238"/>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>Afegeix %1 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="261"/>
<source>Paste And &amp;Search</source>
<translation>Enganxa i &amp;vés-hi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="267"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Neteja-ho tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="309"/>
<source>Show suggestions</source>
<translation>Mostra les suggerències</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/navigation/websearchbar.cpp" line="314"/>
<source>Search when engine changed</source>
<translation>Cerca quan es canviï el motor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="113"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Pàgina sense nom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="754"/>
<source>Create Search Engine</source>
<translation>Crea un motor de cerca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="775"/>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="893"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Actualitza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="776"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation>&amp;Atura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="872"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Enrere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="876"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>En&amp;davant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="886"/>
<source>This frame</source>
<translation>Aquest marc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="887"/>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>M&amp;ostra únicament aquest marc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="888"/>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>Mostra aquest marc en una &amp;pestanya nova</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="894"/>
<source>Print frame</source>
<translation>Imprimeix el marc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="896"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>&amp;Augmenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="897"/>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>&amp;Redueix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="898"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reinicia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="900"/>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>Mostra el codi &amp;font del marc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="906"/>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>Afegeix aquesta pàgina a les adreces d&apos;&amp;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="907"/>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>&amp;Anomena i desa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="908"/>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>Cop&amp;ia l&apos;enllaç de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="909"/>
<source>Send page link...</source>
<translation>Envia l&apos;enllaç de la pàgina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="910"/>
<source>&amp;Print page</source>
<translation>&amp;Imprimeix la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="912"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Selecciona-ho &amp;tot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="917"/>
<source>Validate page</source>
<translation>Valida la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="920"/>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>Mostra el codi &amp;font de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="921"/>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>Mostra la &amp;informació de la pàgina</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="932"/>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una nova &amp;pestanya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="937"/>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>Obre l&apos;enllaç en una nova &amp;finestra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="939"/>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>Afegeix l&apos;enllaç a les adreces d&apos;&amp;interès</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="940"/>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>&amp;Anomena i desa l&apos;enllaç...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="941"/>
<source>Send link...</source>
<translation>Envia l&apos;enllaç...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="942"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>Copi&amp;a la ruta de l&apos;enllaç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="954"/>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>Visualitza la &amp;imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="959"/>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>Co&amp;pia la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="960"/>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>C&amp;opia la ruta de la imatge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="962"/>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>&amp;Anomena i desa la imatge...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="963"/>
<source>Send image...</source>
<translation>Envia la imatge...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="982"/>
<source>Send text...</source>
<translation>Envia el text...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="987"/>
<source>Google Translate</source>
<translation>Traductor de Google</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="992"/>
<source>Dictionary</source>
<translation>Diccionari</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1007"/>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>Vés a l&apos;&amp;adreça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1021"/>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>Cerca &quot;%1 ..&quot; amb %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1027"/>
<source>Search with...</source>
<translation>Cerca amb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1054"/>
<source>&amp;Play</source>
<translation>&amp;Reprodueix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1054"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1055"/>
<source>Un&amp;mute</source>
<translation>&amp;Treu el silenci</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1055"/>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Silencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1057"/>
<source>&amp;Copy Media Address</source>
<translation>Copi&amp;a la ruta del contingut multimèdia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1058"/>
<source>&amp;Send Media Address</source>
<translation>&amp;Envia la ruta del contingut multimèdia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1059"/>
<source>Save Media To &amp;Disk</source>
<translation>Desa el contigut multimèdia al &amp;disc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1068"/>
<source>Check &amp;Spelling</source>
<translation>Revisa l&apos;&amp;ortografia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/webview.cpp" line="1073"/>
<source>Languages</source>
<translation>Idiomes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<location filename="../src/lib/webview/jsalert.ui" line="125"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Evita que aquesta pàgina creï diàlegs addicionals</translation>
</message>
</context>
</TS>