1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 09:32:12 +01:00
falkonOfficial/translations/pt_BR.ts
2012-06-29 10:00:24 +02:00

4397 lines
145 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Versão WebKit: %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tradutores:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>Autores e Contribuidores</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Compilado em: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versão do aplicativo: %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contribuidores:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Programador principal:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>Personalizado [%1]</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>Idiomas Preferencial</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockAddSubscriptionDialog</name>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Título: </translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<source>Add new subscription to AdBlock:</source>
<translation>Adicionar nova inscrição:</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subscription</source>
<translation>Adicionar Inscrição</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockCustomList</name>
<message>
<source>Custom Rules</source>
<translation>Filtros Personalizados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<source>Rule</source>
<translation type="obsolete">Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>EasyList has been successfully updated.</source>
<translation type="obsolete">A EasyList foi atualizada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Update EasyList</source>
<translation type="obsolete">Atualizar EasyList</translation>
</message>
<message>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation type="obsolete">Escreva aqui o seu filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation type="obsolete">Adicionar filtro personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Ativar AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Rule</source>
<translation type="obsolete">Apagar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add Rule</source>
<translation>Adicionar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Custom Rules</source>
<translation type="obsolete">Filtros Personalizados</translation>
</message>
<message>
<source>Update completed</source>
<translation type="obsolete">Atualização concluída</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>Configuração AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Remover Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subscription</source>
<translation>Adicionar Inscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Subscription</source>
<translation>Remover Inscrição</translation>
</message>
<message>
<source>Update Subscriptions</source>
<translation>Atualizar Inscrições</translation>
</message>
<message>
<source>Learn about writing rules...</source>
<translation>Aprenda mais sobre como escrever filtros...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockEasyList</name>
<message>
<source>EasyList</source>
<translation>EasyList</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>Configuraçõe&amp;s do AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked popup window</source>
<translation>Bloquear janelas popup</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>O AdBlock bloqueia conteúdos indesejados</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock</source>
<translation>AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>URL bloqueado - clique para editar</translation>
</message>
<message>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 com (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked Popup Windows</source>
<translation>Popups Bloqueados</translation>
</message>
<message>
<source>No content blocked</source>
<translation>Nenhum conteúdo bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock blocked unwanted popup window.</source>
<translation>O AdBlock bloqueou algumas janelas popups.</translation>
</message>
<message>
<source>Learn About Writing &amp;Rules</source>
<translation type="obsolete">Saber mais sobre como escrever filt&amp;ros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockManager</name>
<message>
<source>Do you want to add &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; subscription?</source>
<translation>Você quer adicionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inscrições?</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlock Subscription</source>
<translation>Inscrições do AdBlock</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockTreeWidget</name>
<message>
<source>Add Rule</source>
<translation>Adicionar Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Rule</source>
<translation>Remover Filtro</translation>
</message>
<message>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>Adicionar filtro personalizado</translation>
</message>
<message>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>Escreva aqui o seu filtro:</translation>
</message>
<message>
<source>%1 (recently updated)</source>
<translation>%1 (atualizado recentemente)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<source>Add Language</source>
<translation>Adicionar idioma</translation>
</message>
<message>
<source>Personal definition:</source>
<translation>Personalizado:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>Escolha o idioma preferencial para as páginas web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot read file!</source>
<translation>Não foi possível ler o arquivo!</translation>
</message>
<message>
<source>Error while importing!</source>
<translation>Ocorreu um erro ao importar!</translation>
</message>
<message>
<source>Edit password</source>
<translation>Editar senha</translation>
</message>
<message>
<source>Import/Export</source>
<translation>Importar/Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolha o arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>Você tem certeza que deseja apagar todas as senhas salvas em seu computador?</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>Ocultar senhas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Show Passwords</source>
<translation>Mostrar senhas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover todas</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully imported</source>
<translation>Importado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Export Passwords to File...</source>
<translation>Exportar senhas para arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>Usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Import Passwords from File...</source>
<translation>Importar senhas de arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Passwords</source>
<translation>Senhas</translation>
</message>
<message>
<source>Exceptions</source>
<translation>Exceções</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully exported</source>
<translation>Exportado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>Tem a certeza que deseja exibir todas as senhas?</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Change password:</source>
<translation>Alterar senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Não foi possível escrever no arquivo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<source>Do you want QupZilla to remember the password for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</source>
<translation>Pretende que o QupZilla memorize a senha de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; em %2?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<source>Not Now</source>
<translation>Agora Não</translation>
</message>
<message>
<source>Never For This Site</source>
<translation>Nunca Para Esse Site</translation>
</message>
<message>
<source>Remember</source>
<translation>Lembrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>Editar este favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>Adicionar essa página aos favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>Escolha o navegador do que você deseja importar os favoritos:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Escolha o arquivo, para começar a importação dos favoritos.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolha arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importar favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>Finish</source>
<translation>Terminar</translation>
</message>
<message>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>Carregando icons, por favor, aguarde...</translation>
</message>
<message>
<source>From File</source>
<translation>De Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Choose directory...</source>
<translation>Escolha o diretório...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Importar Favoritos&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Choose...</source>
<translation>Escolha...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>Não foi possível abrir o banco de dados. O Firefox está aberto?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A importar de %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>O Google Chrome salva os favoritos no arquivo &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;, que geralmente fica em </translation>
</message>
<message>
<source>File does not exist.</source>
<translation>O arquivo não existe.</translation>
</message>
<message>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>Pode importar os favoritos de qualquer navegador com suporte a exportação em HTML. Esses arquivos geralmente terminam com</translation>
</message>
<message>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>O Opera salva os favoritos no arquivo &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt;, que geralmente fica em</translation>
</message>
<message>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>O Internet Explorer salva os favoritos na pasta &lt;b&gt;Favoritos&lt;/b&gt;, que geralmente fica em</translation>
</message>
<message>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>O Mozilla Firefox salva os favoritos em um banco de dados SQLite em &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt;, que geralmente fica em</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>Incapaz de validar o código JSON.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Por favor, escolha essa pasta para começar à importar os marcadores.</translation>
</message>
<message>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>Aperte o botão Terminar para concluir o processo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Currently, only import from Html File can import also bookmark folders.</source>
<translation>&lt;b&gt;Observação:&lt;/b&gt; Atualmente, estamos importanto favoritos e pastas somente de arquivos HTML.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>Escolha o nome e a localização desse favorito.</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>AdicionarTodas As Guias Aos Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>Adicionar Novo Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;Aviso: &lt;/b&gt;Você já tem essa página em seus favoritos!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>Escolha o nome para a nova subpasta: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Remover favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>Renomear favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>Escolha o nome para a nova pasta: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>Escolha a pasta dos favoritos:</translation>
</message>
<message>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importar Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Folder</source>
<translation>Adicionar pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Abrir ligação em uma &amp;novo guia</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>Escolha o nome da pasta: </translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Abrir link na guia a&amp;tual</translation>
</message>
<message>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>&amp;Mover favorito para a pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Renomear pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>Adicionar subpasta</translation>
</message>
<message>
<source>Add new folder</source>
<translation>Adicionar nova pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Rename folder</source>
<translation>Renomear pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>Adicionar subpasta</translation>
</message>
<message>
<source>Change icon</source>
<translation>Mudar ícone</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>Favoritos Desorganizados</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>Favoritos no Menu</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>Favoritos na Barra de Ferramentas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Abrir link em uma &amp;nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current &amp;tab</source>
<translation>Abrir link na guia a&amp;tual</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Url: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>O&amp;cultar barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Remover favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Edit bookmark: </source>
<translation>Editar favorito: </translation>
</message>
<message>
<source>Move right</source>
<translation>Mover para a direita</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>A&amp;dicionar página atual aos favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>As páginas mais visitadas</translation>
</message>
<message>
<source>Most visited</source>
<translation>Mais visitados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>&amp;Organizar favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Title: </source>
<translation>Título: </translation>
</message>
<message>
<source>Move left</source>
<translation>Mover para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>Mostrar mais &amp;visitados</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>Adi&amp;cionar todas as guias aos favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Editar Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Edit bookmark</source>
<translation>Editar favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Show Only Icons</source>
<translation>Mostras Somente Icons</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Speed Dial</source>
<translation>Adicionar ao acesso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from Speed Dial</source>
<translation>Remover do acesso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Folder:</source>
<translation>Pasta:</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Bookmark</source>
<translation>Editar Favorito</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Add to Bookmarks</source>
<translation>Adicionar aos Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Library</source>
<translation>Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Database Optimized</source>
<translation>Banco de Dados Otimizado</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>o banco de dados foi otimizado com sucesso.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Tamanho antes da otimização: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Tamanho após a otimização: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>Nome comum (NC):</translation>
</message>
<message>
<source>Organization (O):</source>
<translation>Organização (O):</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Validade&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emitido por&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emitido para&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>Unidade organizacional (UO):</translation>
</message>
<message>
<source>Expires On:</source>
<translation>Expira em:</translation>
</message>
<message>
<source>Serial Number:</source>
<translation>Número de série:</translation>
</message>
<message>
<source>Issued On:</source>
<translation>Emitido em:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Week</source>
<translation>Semana</translation>
</message>
<message>
<source>Month</source>
<translation>Mês</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>Limpar cookies do Adobe Flash Player</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cache</source>
<translation>Limpar cache</translation>
</message>
<message>
<source>Clear icons</source>
<translation>Limpar icons</translation>
</message>
<message>
<source>Clear cookies</source>
<translation>Limpar cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Limpar histórico</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Limpar histórico recente&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>Limpar histórico recente</translation>
</message>
<message>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>Escolha o que você deseja apagar:</translation>
</message>
<message>
<source>Earlier Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<source>Clear web databases</source>
<translation>Limpar Banco de Dados da Web</translation>
</message>
<message>
<source>Clear local storage</source>
<translation>Limpar arquivos temporários</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>Adicionar %1 à whitelist</translation>
</message>
<message>
<source>Flash Object</source>
<translation>Objeto Flash</translation>
</message>
<message>
<source>No more information available.</source>
<translation>Não existem mais informações.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Valor&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>Objeto bloqueado pelo ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<source>Show more information about object</source>
<translation>Mostrar mais informações sobre o objeto</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nome do atributo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete object</source>
<translation>Apagar objeto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Caminho:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;cookie não selecionado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Find: </source>
<translation>Localizar: </translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>All connections</source>
<translation>Todas as ligações</translation>
</message>
<message>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove cookies</source>
<translation>Remover cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Secure only</source>
<translation>Só os seguros</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration:</source>
<translation>Termina em:</translation>
</message>
<message>
<source>Secure:</source>
<translation>Seguro:</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Session cookie</source>
<translation>Cookie da sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies</source>
<translation>Cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende remover todos os cookies?</translation>
</message>
<message>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>Estes cookies estão guardados no computador:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>Remover todos os cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>Remove cookie</source>
<translation>Remover cookie</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie name</source>
<translation>Nome do cookie</translation>
</message>
<message>
<source>Stored Cookies</source>
<translation>Cookies Salvos</translation>
</message>
<message>
<source>Cookie Filtering</source>
<translation>Filtrar Cookie</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookie whitelist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookie Whitelist&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have disabled saving cookies)</source>
<translation>Cookies desses servidores SEMPRE serão aceitos (mesmo que você desabilite a função cookies)</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookie blacklist&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookies Blacklist&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cookies from these servers will NEVER be accepted</source>
<translation>Cookies desses servidores NUNCA serão aceitos (mesmo que você habilite a função cookies)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to whitelist</source>
<translation>Adicionar à whitelist</translation>
</message>
<message>
<source>Add to blacklist</source>
<translation>Adicionar à Blacklist</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>Download sem Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Save file as...</source>
<translation>Salvar arquivo como...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>hours</source>
<translation>hora(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>Ir para a página do download</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>Cancelado - %1</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuto(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Done - %1</source>
<translation>Concluído - %1</translation>
</message>
<message>
<source>Cancelled</source>
<translation>Cancelado</translation>
</message>
<message>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>Desculpa, o arquivo
%1
não foi encontrado!</translation>
</message>
<message>
<source>Not found</source>
<translation>Não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>Também deseja apagar o arquivo em seu disco?</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>Tempo restante não disponível</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>Copiar link do Download</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>Cancelar download</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation>segundo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown size</source>
<translation>Tamanho desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - tamanho desconhecido (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>few seconds</source>
<translation>poucos segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Delete file</source>
<translation>Apagar arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>Falta(m) %1 - %2 de %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Velocidade desconhecida</translation>
</message>
<message>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
<message>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>Erro: incapaz de escrever no arquivo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external download manager! %1</source>
<translation>Não foi possível iniciar o gerenciador de downloads! %1</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>Tem a certeza que deseja sair? Os downloads que não foram finalizados, serão cancelados!</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments: </source>
<translation>Argumentos: </translation>
</message>
<message>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>% - Gerenciador de Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gerenciados de Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1% de %2 arquivos - restam (%3) %4</translation>
</message>
<message>
<source>Download Finished</source>
<translation>Download concluído</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external download manager</source>
<translation>Não foi possível iniciar o gerenciador de downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Executable: </source>
<translation>Executável: </translation>
</message>
<message>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>Todos os arquivos foram recebidos com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<source>from:</source>
<translation>de:</translation>
</message>
<message>
<source>Opening %1</source>
<translation>Abrir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<source>Opening</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>which is a:</source>
<translation>que é:</translation>
</message>
<message>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>O que o QupZilla deve fazer com esse arquivo?</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Salvar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>Você escolheu abrir</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<source>Url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Icon:</source>
<translation>Icon:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose icon...</source>
<translation type="obsolete">Escolha icon...</translation>
</message>
<message>
<source>Add from file ...</source>
<translation type="obsolete">Adicionar do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Atalho:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;Observação: &lt;/b&gt;%s no URL representa o texto procurado</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation type="obsolete">Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Change...</source>
<translation>Alterar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>History</name>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>January</source>
<translation>Janeiro</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<translation>Fevereiro</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<translation>Março</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<translation>Abril</translation>
</message>
<message>
<source>May</source>
<translation>Maio</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<translation>Junho</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<translation>Julho</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<translation>Agosto</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<translation>Setembro</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<translation>Outubro</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<translation>Novembro</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<translation>Dezembro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<source>Url</source>
<translation type="obsolete">URL</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation type="obsolete">Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="obsolete">Hoje</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation type="obsolete">Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>Tem certeza que deseja limpar todo o histórico?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation type="obsolete">Este mês</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation type="obsolete">Abrir link em uma nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All History</source>
<translation>Limpar Histórico</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation type="obsolete">Abrir link na guia atual</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<source>May</source>
<translation type="obsolete">Maio</translation>
</message>
<message>
<source>July</source>
<translation type="obsolete">Julho</translation>
</message>
<message>
<source>June</source>
<translation type="obsolete">Junho</translation>
</message>
<message>
<source>April</source>
<translation type="obsolete">Abril</translation>
</message>
<message>
<source>March</source>
<translation type="obsolete">Março</translation>
</message>
<message>
<source>January</source>
<translation type="obsolete">Janeiro</translation>
</message>
<message>
<source>August</source>
<translation type="obsolete">Agosto</translation>
</message>
<message>
<source>October</source>
<translation type="obsolete">Outubro</translation>
</message>
<message>
<source>November</source>
<translation type="obsolete">Novembro</translation>
</message>
<message>
<source>September</source>
<translation type="obsolete">Setembro</translation>
</message>
<message>
<source>February</source>
<translation type="obsolete">Fevereiro</translation>
</message>
<message>
<source>December</source>
<translation type="obsolete">Dezembro</translation>
</message>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation type="obsolete">Página sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Date</source>
<translation>Data de visita</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Count</source>
<translation>Contador de visitas</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<source>This Week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation>Este mês</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<source>This Week</source>
<translation type="obsolete">Esta semana</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation type="obsolete">Título</translation>
</message>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="obsolete">Hoje</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation type="obsolete">Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>This Month</source>
<translation type="obsolete">Este mês</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation type="obsolete">Abrir link em uma nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation type="obsolete">Abrir link na guia atual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryView</name>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Abrir link na guia atual</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Abrir link em uma nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy title</source>
<translation>Copiar título</translation>
</message>
<message>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IconChooser</name>
<message>
<source>Choose icon...</source>
<translation>Escolher ícone...</translation>
</message>
<message>
<source>From file</source>
<translation>Escolher do seu computador</translation>
</message>
<message>
<source>Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</source>
<translation>Imagem (.png, .jpg, .jpeg, .gif)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolher arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>From database</source>
<translation>Escolher do banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Site Url:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LicenseViewer</name>
<message>
<source>License Viewer</source>
<translation>Visualizador de licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<source>Paste And &amp;Go</source>
<translation>Colar e &amp;ir</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>Adicionar RSS desta página...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>Digite aqui o URL, ou então o que você deseja pesquisar no %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show information about this page</source>
<translation>Mostrar informações desta página</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>Apagar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.com.br</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<source>Back</source>
<translation>Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>Home</source>
<translation>Página inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Main Menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Sair da Fullscreen</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Clear history</source>
<translation>Limpar histórico</translation>
</message>
<message>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>Salvar usuário e senha desse página</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Domínio: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Erro: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authorization required</source>
<translation>Requer autorização de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Organização: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 está solicitando usuário e senha. A página diz: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Authorization required</source>
<translation>Requer autorização</translation>
</message>
<message>
<source>Username: </source>
<translation>Usuário: </translation>
</message>
<message>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>O proxy %1 esta pedindo um usuário e uma senha.</translation>
</message>
<message>
<source>Password: </source>
<translation>Senha: </translation>
</message>
<message>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>Erro de certificado SSL!</translation>
</message>
<message>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>Deseja criar uma exceção para este certificado?</translation>
</message>
<message>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>A página que está a tentar acessar apresenta os seguintes erros no certificado SSL:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Data de expiração: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<source>Page Screen</source>
<translation>Page Screen</translation>
</message>
<message>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>Salvar Page Screen...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>Permitir ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<source>Whitelist</source>
<translation>Lista de permissões</translation>
</message>
<message>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>Adicionar página à lista de permissões</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>Permitir carregar extensões</translation>
</message>
<message>
<source>Application Extensions</source>
<translation>Extensões</translation>
</message>
<message>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>O plugin ClickToFlash permite bloquear o conteúdo Flash das páginas web. Você pode abrir o plugin clicando no ícone Flash.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Plugin ClickToFlash&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>Servidor sem http:// (ex. youtube.com)</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>Plugins WebKit</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load extension!</source>
<translation>Não foi possível carregar essa extensão!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PopupWindow</name>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Tabs</source>
<translation>Guias</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>Permitir JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>Procurar atualizações ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>Roda do mouse move</translation>
</message>
<message>
<source>50 MB</source>
<translation>50 MB</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed</source>
<translation>Fixa</translation>
</message>
<message>
<source>Fonts</source>
<translation>Fontes</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>Tem a certeza que deseja eliminar o perfil &quot;%1&quot; permanentemente? Esta ação não pode ser desfeita!</translation>
</message>
<message>
<source>Filter tracking cookies</source>
<translation>Filtrar cookies de rastreio</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<source>Serif</source>
<translation>Serif</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>Digite o nome do novo perfil:</translation>
</message>
<message>
<source>Allow local storage of HTML5 web content</source>
<translation>Permitir armazenamento local de conteúdo HTML5</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Notificações&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Tabs behavior&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comportamento das guias&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete history on close</source>
<translation>Limpar histórico ao fechar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Localização de Downloads&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Font Size</source>
<translation>Tamanho mínimo da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Available translations: </source>
<translation>Traduções disponíveis: </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Perfis&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>Permitir armazenamento da cache de rede no disco</translation>
</message>
<message>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>Arraste a notificação para a teça para a posicionar.</translation>
</message>
<message>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de status ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;External download manager&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Gerenciador de Downloads exterbo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>Não usar proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<extracomment>try to detect possible XSS attacks when executing javascript</extracomment>
<translation>Ativar auditoria XSS</translation>
</message>
<message>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>Coincidir com domínio</translation>
</message>
<message>
<source>Open blank tab</source>
<translation>Abrir guia em branco</translation>
</message>
<message>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>Ativar a última guia quando fechar guia atual</translation>
</message>
<message>
<source>Startup profile:</source>
<translation>Perfil ao iniciar:</translation>
</message>
<message>
<source>Use external download manager</source>
<translation>Usar gerenciador de downloads externos</translation>
</message>
<message>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>Permitir salvar senha das páginas</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">Gerenciador SSL</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript can access clipboard</source>
<translation>Os JavaScripts podem acessar à área de transferência</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>Configuração de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Restore session</source>
<translation>Restaurar sessão</translation>
</message>
<message>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>Proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Open homepage</source>
<translation>Abrir página inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Active profile:</source>
<translation>Perfil ativo:</translation>
</message>
<message>
<source>Open new tabs after active tab</source>
<translation>Abrir guia após a atual</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>Para poder mudar o idioma, você deve reiniciar o navegador.</translation>
</message>
<message>
<source>Languages</source>
<translation>Idiomas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and filter tracking cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; Os domínios devem ser iguais e a opção de cookies de rastreio devem estar habilitadas para poder negar os cookids de alguns sites. Se você estiver com problemas com os cookies, tente desativar essa opção antes!</translation>
</message>
<message>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>Mostrar botão Nova Guia</translation>
</message>
<message>
<source>After launch: </source>
<translation>Ao iniciar: </translation>
</message>
<message>
<source>Sans Serif</source>
<translation>Sans Serif</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Barra de Navegação&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use defined location: </source>
<translation>Usar esta localização: </translation>
</message>
<message>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>Gerenciador de cookies</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Make tabs movable</source>
<translation type="obsolete">Permitir movimentar guias</translation>
</message>
<message>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>Utilizar notificações do sistema (somente para Linux)</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temas</translation>
</message>
<message>
<source>Open other page...</source>
<translation>Abrir outra página...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Janela do navegador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>Sempre perguntar aonde salvar os arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Edit CA certificates in SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">Editar certificados no gerenciador SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>Permitir Java</translation>
</message>
<message>
<source>Web Configuration</source>
<translation>Configuração web</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Opções de downloads&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tamanho da fonte&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Allow saving history</source>
<translation>Permitir salvar histórico</translation>
</message>
<message>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>Adicionar .com.br na barra de endereço, ao apertar a tecla ALT</translation>
</message>
<message>
<source>lines on page</source>
<translation>linhas na página</translation>
</message>
<message>
<source>Minimum Logical Font Size</source>
<translation>Tamanho mínimo da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Print element background</source>
<extracomment>when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements</extracomment>
<translation>Imprimir os elementos do background</translation>
</message>
<message>
<source>Open speed dial</source>
<translation>Abrir Acesso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de navegação ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>Escolha a localização da folha de estilo...</translation>
</message>
<message>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>Observação: Você não pode apagar o perfil que está ativo no momento.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;SSL Certificates&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Certificados SSL&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>Não utilizar em:</translation>
</message>
<message>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>Utilizar caixa de diálogo do sistema
(pode interferir na transferência de conteúdo seguro SSL)</translation>
</message>
<message>
<source>Use transparent background</source>
<translation>Utilizar plano de fundo transparente</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when entering Private Browsing mode</source>
<translation type="obsolete">Perguntar ao entrar no modo de navegação privada</translation>
</message>
<message>
<source>Create New</source>
<translation>Criar novo</translation>
</message>
<message>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>Permitir obtenção prévia de DNS</translation>
</message>
<message>
<source>Open blank page</source>
<translation>Abrir página em branco</translation>
</message>
<message>
<source>Closed tabs list instead of opened in tab bar</source>
<translation>Lista de guias fechadas invés de abertos na barra dos favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum </source>
<translation>Máximo </translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Preenchimento automático&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Default Font Size</source>
<translation>Tamanho padrão da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom text only</source>
<translation>Ampliar apenas o texto</translation>
</message>
<message>
<source>Browsing</source>
<translation>Navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Password Manager</source>
<translation>Gerenciador de senhas</translation>
</message>
<message>
<source> seconds</source>
<translation>segundos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>Perguntar ao fechar várias guias</translation>
</message>
<message>
<source>Local Storage</source>
<translation>Armazenamento local</translation>
</message>
<message>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>Terminam em:</translation>
</message>
<message>
<source>Standard</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Use current</source>
<translation>Utilizar atual</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<source>Deleted</source>
<translation>Eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>Cursive</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<source>OSD Notification</source>
<translation>Notificação</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Other&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Outros&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Include links in focus chain</source>
<extracomment>focus also links on page (basically &lt;a&gt; elements) when pressing Tab key</extracomment>
<translation>Incluir ligações na cadeia de foco</translation>
</message>
<message>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>Eliminar cookies ao fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>Enviar aos servidores uma notificação que o monitoramento não está funcionando</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed Font Size</source>
<translation>Tamanho fixo da fonte</translation>
</message>
<message>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>Mostrar botões Voltar/Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>Número máximo de páginas em cache: </translation>
</message>
<message>
<source>Change browser identification:</source>
<translation>Alterar identificação do navegador:</translation>
</message>
<message>
<source>On new tab: </source>
<translation>Nova guia:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;Observação: &lt;/b&gt; Você pode alterar a posição da notificação arrastando-a para o local desejado.</translation>
</message>
<message>
<source>Arguments:</source>
<translation>Argumentos:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose download location...</source>
<translation>Escolha o local dos downlods...</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>Homepage: </source>
<translation>Página inicial: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>Não foi possível criar a pasta para o seu perfil!</translation>
</message>
<message>
<source>Fantasy</source>
<translation>Fantasia</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Address Bar behaviour&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comportamento da barra de endereço&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Delete now</source>
<translation>Apagar agora</translation>
</message>
<message>
<source>Send Referer header to servers</source>
<translation>Enviar endereço para os servidores</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<source>Executable:</source>
<translation>Executável:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete locally stored HTML5 web content on close</source>
<translation>Eliminar conteúdo HTML5 ao fechar o navegador</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Famílias da Fonte&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Fundo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>Utilizar notificações</translation>
</message>
<message>
<source>Block popup windows</source>
<translation>Bloquear janelas popup</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>Carregar folha de estilo automaticamente ao entrar em todos os sites:</translation>
</message>
<message>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>Não utilizar notificações</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Choose executable location...</source>
<translation>Escolha a localização do executável...</translation>
</message>
<message>
<source>Manual configuration</source>
<translation>Configuração manual</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma preferido para páginas web&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>Fechar gerenciador de download após finalizar todos os downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t quit upon closing last tab</source>
<translation>Não sair ao fechar a última guia</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Iniciar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>Esse perfil já existe!</translation>
</message>
<message>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de favoritos ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>Selecionar todo o texto ao clicar na barra de endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<translation>Selecionar todo o texto ao clicar duas vezes na barra de endereço</translation>
</message>
<message>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>Ocultar guias caso exista apenas uma</translation>
</message>
<message>
<source>Show Home button</source>
<translation>Mostrar botão Página inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>Tamanho padrão das páginas: </translation>
</message>
<message>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>Permitir armazenamento de cookies</translation>
</message>
<message>
<source>Allow Netscape Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>Permitir Plugins NetScape (Flash plugin)</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t load tabs until selected</source>
<translation>Não carregar guias até ser selecionada</translation>
</message>
<message>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensões</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Exceptions&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Excessões&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<source>Use different proxy for https connection</source>
<translation>Usar proxy diferente para conexões https</translation>
</message>
<message>
<source>Show tab previews</source>
<translation>Pré visualizar guias</translation>
</message>
<message>
<source>Make tab previews animated</source>
<translation>Exibir animação</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>Gerenciador de Certificados</translation>
</message>
<message>
<source>Manage CA certificates</source>
<translation>Gerenciar certificados de autoridade</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically switch to newly opened tab</source>
<translation>Alterar automaticamente para a mais nova guia aberta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Native System Notification</source>
<translation>Notificações do sistema</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;não definido no certificado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>Este não é um arquivo OpenSearch 1.1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<source>Open new tab</source>
<translation>Abrir uma nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>Abre uma nova janela se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>Abrir o gerenciador de downloads, se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
<message>
<source>Open download manager</source>
<translation>Abrir o gerenciador de downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Open new window</source>
<translation>Abrir uma nova janela</translation>
</message>
<message>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>Abre uma nova guia se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Reortar</translation>
</message>
<message>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Voltar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Find</source>
<translation>Pro&amp;curar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Aj&amp;uda</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Home</source>
<translation>Pági&amp;na inicial</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>Desfaze&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation>E&amp;xibir</translation>
</message>
<message>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>Abrir Ar&amp;quivo</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opiar</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
<source>Information about application</source>
<translation>Informações do aplicativo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to turn on private browsing?</source>
<translation type="obsolete">Tem a certeza que deseja ativar a navegação privada?</translation>
</message>
<message>
<source>Web In&amp;spector</source>
<translation>In&amp;spetor web</translation>
</message>
<message>
<source>Recently Visited</source>
<translation>Vistados Recentemente</translation>
</message>
<message>
<source>Close Window</source>
<translation>Fechar Janela</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>Adicionar essa página aos favori&amp;tos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>Salvar Page Screen</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>T&amp;ela Cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Restaurar todos as guias fechadas</translation>
</message>
<message>
<source>Open Location</source>
<translation>Abrir localização</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>Orga&amp;nizar favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZill&amp;a</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>Gerenciador de &amp;cookies</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>Procurar na &amp;web</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>Navegação &amp;Privada</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>Red&amp;uzir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>&amp;Nova Janela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Webpages are not added to the history.</source>
<translation type="obsolete">As páginas web não são adicionadas ao histórico.</translation>
</message>
<message>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Restaurar guia &amp;fechada</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>Ampl&amp;iar</translation>
</message>
<message>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>Gerenciador de &amp;Downloads</translation>
</message>
<message>
<source>Close Tab</source>
<translation>Fechar guia</translation>
</message>
<message>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>&amp;Informações da página</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>Código fonte da &amp;Página</translation>
</message>
<message>
<source>Send Link...</source>
<translation>Enviar link...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>&amp;AdBlock</translation>
</message>
<message>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>Codificação dos caract&amp;eres</translation>
</message>
<message>
<source>Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the webpages you have opened.</source>
<translation type="obsolete">Até você fechar a janela, você ainda poderá usar os botões &quot;Voltar&quot; e &quot;Avançar&quot; para navegar por sites que você entrou anteriormente.</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpar lista</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
<translation>Im&amp;primir...</translation>
</message>
<message>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation type="obsolete">A fonte RSS &quot;%1&quot; foi adicionada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Open file...</source>
<translation>Abrir arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>Pr&amp;eferências</translation>
</message>
<message>
<source>Your session is not stored.</source>
<translation type="obsolete">A sua sessão não pode ser gravada.</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Selecion&amp;ar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Most Visited</source>
<translation>Mais visitados</translation>
</message>
<message>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>Reportar pro&amp;blema</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>Barra de &amp;navegação</translation>
</message>
<message>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>Guias Fechadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>Sal&amp;var página como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>Atualiza&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>Barra de sta&amp;tus</translation>
</message>
<message>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>Navegação privada ativada</translation>
</message>
<message>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>&amp;Histórico</translation>
</message>
<message>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>Leitor &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>Barra de &amp;menu</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de favoritos</translation>
</message>
<message>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation>(Navegação privada)</translation>
</message>
<message>
<source>Current cookies cannot be accessed.</source>
<translation type="obsolete">Os cookies atuais não estão acessíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>Endereço IP da página atual</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>Apagar &amp;histórico recente</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>Mostr&amp;ar todo o histórico</translation>
</message>
<message>
<source>When private browsing is turned on, some actions concerning your privacy will be disabled:</source>
<translation type="obsolete">Se a navegação privada estiver ativa, alguns elementos de privacidade estarão inativos:</translation>
</message>
<message>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>Importar favoritos...</translation>
</message>
<message>
<source>Start Private Browsing</source>
<translation type="obsolete">Iniciar navegação privada</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>M&amp;arcar todos os favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Sidebars</source>
<translation>Barra lateral</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Information</source>
<translation>Informações de Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>HTML files</source>
<translation>Arquivos HTML</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
<message>
<source>Text files</source>
<translation>Arquivos de texto</translation>
</message>
<message>
<source>All files</source>
<translation>Todos os Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>Last session crashed</source>
<translation>O navegador foi fechado de forma incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation>&lt;b&gt;QupZilla travou :/&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, parece que a última sessão do QupZilla não foi fechada como o planejado. Pedimos mil desculpas por isso. Você deseja que nós tentassemos abrir a última sessão que você estava?</translation>
</message>
<message>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored.
Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>Ainda há %1 guias abertas. A sua sessão não será salva.
Você tem certeza que deseja sair do QupZilla?</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>Não perguntar novamente</translation>
</message>
<message>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>Ainda existem guias abertas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<source>Fit</source>
<translation>Ajustar</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<source>Data</source>
<translation>Dados</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Issue description</source>
<translation>Descrição do problema</translation>
</message>
<message>
<source>Saved session</source>
<translation>Sessão salva</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<source>Paths</source>
<translation>Caminhos</translation>
</message>
<message>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>Por favor, preencha todos os campos abrigatórios!</translation>
</message>
<message>
<source>Build time</source>
<translation>Compilado</translation>
</message>
<message>
<source>Platform</source>
<translation>Plataforma</translation>
</message>
<message>
<source>Information about version</source>
<translation>Informações da versão</translation>
</message>
<message>
<source>Report Issue</source>
<translation>Reportar problema</translation>
</message>
<message>
<source>Select image</source>
<translation>Selecione imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Your E-mail</source>
<translation>O seu Email</translation>
</message>
<message>
<source>Main developer</source>
<translation>Programador principal</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Height</source>
<translation>Ajustar à altura</translation>
</message>
<message>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Load title from page</source>
<translation>Carregar título da página</translation>
</message>
<message>
<source>Themes</source>
<translation>Temas</translation>
</message>
<message>
<source>Not Found</source>
<translation>Não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Fit Width</source>
<translation>Ajustar à largura</translation>
</message>
<message>
<source>Translations</source>
<translation>Traduções</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>WebKit version</source>
<translation>Versão WebKit</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright</source>
<translation>Direitos autorais</translation>
</message>
<message>
<source>Add New Page</source>
<translation>Adicionar nova página</translation>
</message>
<message>
<source>Start Page</source>
<translation>Página inicial</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation>Tradutores</translation>
</message>
<message>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>Separadores fixos</translation>
</message>
<message>
<source>Contributors</source>
<translation>Contribuidores</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Dial</source>
<translation>Acesso rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Issue type</source>
<translation>Tipo do problema</translation>
</message>
<message>
<source>Browser Identification</source>
<translation>Identificação do navegador</translation>
</message>
<message>
<source>Google Search</source>
<translation type="obsolete">Procurar no Google</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Dial settings</source>
<translation>Configurações do Acesso Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Placement: </source>
<translation>Posicionamento: </translation>
</message>
<message>
<source>New Page</source>
<translation>Nova página</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<source>Search results provided by Google</source>
<translation type="obsolete">Resultados disponibilizados pelo Google</translation>
</message>
<message>
<source>Change size of pages:</source>
<translation>Alterar tamanho das páginas:</translation>
</message>
<message>
<source>Use background image</source>
<translation>Utilizar imagem de fundo</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum pages in a row:</source>
<translation>Máximo de páginas por linha:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please read how to make a bug report &lt;a href=%1&gt;here&lt;/a&gt; first.</source>
<translation>O Email é opicional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Observação:&lt;/b&gt;Por favor, leia como reportar um bug &lt;a href=%1&gt;aqui&lt;/a&gt; antes.</translation>
</message>
<message>
<source>Cover</source>
<translation>Cover</translation>
</message>
<message>
<source>Configuration Information</source>
<translation>Informações de Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<source>Option</source>
<translation>Opções</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Application version</source>
<translation>Versão do Aplicativo</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version</source>
<translation>Versão do Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Build Configuration</source>
<translation>Configuração da compilação</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Habilitado&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Debug build</source>
<translation>Compilar</translation>
</message>
<message>
<source>WebGL support</source>
<translation>Suporte WebGL</translation>
</message>
<message>
<source>Windows 7 API</source>
<translation>Windows 7 API</translation>
</message>
<message>
<source>KDE integration</source>
<translation>Integração com o KDE</translation>
</message>
<message>
<source>Portable build</source>
<translation>Compilação Portátil</translation>
</message>
<message>
<source>Extensions</source>
<translation>Extensões</translation>
</message>
<message>
<source>No available extensions.</source>
<translation>Não há extensões disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all extensions first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>Se você estiver enfrentando problemas com o QupZilla, tente desabilitar as extensões.&lt;br/&gt;Se não funcionar, por favor, preencha o formulário abaixo: </translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>This page contains information about QupZilla&apos;s current configuration - relevant for troubleshooting. Please include this information when submitting bug reports.</source>
<translation>Essa página contém informações sobre as configurações atuais do QupZilla - que são importantes para sabermos a causa do problema. Por favor, inclua essas informações quanto for reportar um bug (por favor, escreva em Inglês).</translation>
</message>
<message>
<source>Search on Web</source>
<translation>Procurar na Internet</translation>
</message>
<message>
<source>Search results provided by DuckDuckGo</source>
<translation>Resultados direto do DuckDuckGo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h1&gt;Private Browsing&lt;/h1&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Navegação Privada&lt;/h1&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<source>News</source>
<translation>Notícias</translation>
</message>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<source>Edit feed</source>
<translation>Editar feed</translation>
</message>
<message>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>Editar feed RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Leitor RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL: </source>
<translation>Feed URL: </translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Abrir ligação em nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar novo feed</translation>
</message>
<message>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>Você já possui esse feed.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete feed</source>
<translation>Apagar feed</translation>
</message>
<message>
<source>Add feed</source>
<translation>Adicionar feed</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<source>New feed</source>
<translation>Novo feed</translation>
</message>
<message>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar banco de dados</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>Indique o URL do novo feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in current tab</source>
<translation>Abrir link na guia atual</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>Feed RSS duplicado</translation>
</message>
<message>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>Ocorreu um erro ao tentar baixar o feed</translation>
</message>
<message>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>Indique o título e o URL do feed:</translation>
</message>
<message>
<source>You don&apos;t have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>Ainda não possui nenhum feed RSS.&lt;br/&gt;
Adicione os feeds clicando no símbolo RSS existente na barra de navegação, em sites que disponibilizam esse serviço.</translation>
</message>
<message>
<source>Feed title: </source>
<translation>Título: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<source>Open RSS Manager</source>
<translation type="obsolete">Abrir gerenciador de RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Add this feed into</source>
<translation>Adicionar esse fedd no</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Executable: </source>
<translation>Executável: </translation>
</message>
<message>
<source>Arguments: </source>
<translation>Argumentos: </translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external program</source>
<translation>Não foi possível iniciar o programa externo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot start external program! %1</source>
<translation>Não foi possível iniciar o programa externo! %1</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Feed RSS &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Internal Reader</source>
<translation>Leitor Interno</translation>
</message>
<message>
<source>Other...</source>
<translation>Outro...</translation>
</message>
<message>
<source>Liferea not running</source>
<translation>Liferea não está em execução</translation>
</message>
<message>
<source>Liferea must be running in order to add new feed.</source>
<translation>Liferea deve estar em execução para poder adicionar novos feeds.</translation>
</message>
<message>
<source>To add this RSS feed into other application, please use this information:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Title: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Url: &lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Url address of this feed has been copied into your clipboard.</source>
<translation>Para adicionar esse feed RSS em outro aplicativo, por favor, use essa informação:&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Título:&lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;URL:&lt;/b&gt;%2&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;A URL foi copiada para a sua área de transferência.</translation>
</message>
<message>
<source>Add feed into other application</source>
<translation>Adicionar feed em outro aplicativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>Untitled feed</source>
<translation>Feed sem título</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>Adicionar feed RSS desta página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>Esta é a lista de autoridades de certificação existentes no sistema e nos caminhos do usuário.</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Manager</source>
<translation type="obsolete">Gerenciador SSL</translation>
</message>
<message>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>Se as autoridades de certificação não forem carregadas automaticamente, pode especificar os caminhos em que os certificados estão salvos.</translation>
</message>
<message>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>Todos os certificados devem possuir a extensão .crt.
Após adicionar ou remover os caminhos dos certificados, você terá que reiniciar o QupZilla para que as alterações possam ter efeito.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>Ignorar todos os avisos SSL</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>Autoridades de certificação</translation>
</message>
<message>
<source>Show info</source>
<translation>Mostrar informações</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;OBSERVAÇÃO:&lt;/b&gt; esta opção apresenta um grande risco de segurança!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose path...</source>
<translation>Escolha o caminho...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Local Certificates</source>
<translation>Certificados locais</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>Informações do certificado</translation>
</message>
<message>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>Esta é a lista de certificados locais guardados no seu perfil. Também contém todos os certificados que foram excecionados.</translation>
</message>
<message>
<source>Certificate Manager</source>
<translation>Gerenciador de Certificados</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Import certificate...</source>
<translation>Importar certificado...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gerenciador dos site de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>Editar site de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Defaults</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Site de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>Adicionar site de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atalho</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>Ocorreu um erro ao adicionar o site de pequisa. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Mensagem de erro: &lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>O site de pesquisa &quot;%1&quot; foi adicionado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>Site de pesquisa adicionado</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>O site de pesquisa digitado não é valido!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<source>No results found.</source>
<translation>Nenhum resultado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Search: </source>
<translation>Procurar: </translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Highlight</source>
<translation>Realçar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<source>Tag</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Informações de segurança&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Media</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>Site address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>Salvar imagem no disco</translation>
</message>
<message>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>Essa preview não está disponível!</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Conexão Não Criptografada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>Meta tags da página:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;não definido no certificado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Image address</source>
<translation>Endereço da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Conexão criptografada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificação:</translation>
</message>
<message>
<source>Site Info</source>
<translation>Informações do site</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>Copiar Nome da Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<source>Save image...</source>
<translation>Salvar imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Security</source>
<translation>Segurança</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>Copiar link da Imagem</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A conexão para essa página não é segura.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview not available</source>
<translation>Preview não disponível</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A conexão para essa página é sgura por causa desse certificado.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Não foi possível escrever no arquivo!</translation>
</message>
<message>
<source>Databases</source>
<translation>Banco de Dados</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Database details&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Detalhe do banco de dados&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation>Atalho:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;database not selected&gt;</source>
<translation>&lt;nenhum banco de dados selecionado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>No databases are used by this page.</source>
<translation>Essa página não usa nenhum banco de dados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<source>first</source>
<translation>primeira</translation>
</message>
<message>
<source>third</source>
<translation>terceira</translation>
</message>
<message>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>A conexão para essa página é &lt;b&gt;segura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>More...</source>
<translation>Mais...</translation>
</message>
<message>
<source>second</source>
<translation>segunda</translation>
</message>
<message>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>Esta é a sua &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visita nesse site.</translation>
</message>
<message>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>A conexão para essa página &lt;b&gt;não é segura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>Você &lt;b&gt;nunca&lt;/b&gt; visitou esse site antes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Recortar</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Find</source>
<translation>Localizar</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation>Desfazer</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<source>Enter line number</source>
<translation>Indique o número da linha</translation>
</message>
<message>
<source>Editable changed</source>
<translation>Editável alterado</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<source>Error writing to file</source>
<translation>Erro ao escrever no arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot reload source. Page has been closed.</source>
<translation>Não foi possível carregar o código fonte. A página foi fechada.</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Save as...</source>
<translation>Salvar como...</translation>
</message>
<message>
<source>Word Wrap</source>
<translation>Translineação</translation>
</message>
<message>
<source>Source of </source>
<translation>Código fonte de </translation>
</message>
<message>
<source>Source reloaded</source>
<translation>Código fonte recarregado</translation>
</message>
<message>
<source>Save file...</source>
<translation>Salvar arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Editable</source>
<translation>Editável</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>Código fonte salvo com sucesso</translation>
</message>
<message>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>Translineação alterada</translation>
</message>
<message>
<source>Go to Line...</source>
<translation>Ir para a linha...</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Não foi possível escrever no arquivo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Search: </source>
<translation>Procurar: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<source>Select image...</source>
<translation>Selecione a imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to load</source>
<translation>Não foi possível carregar</translation>
</message>
<message>
<source>Image files</source>
<translation>Imagens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SqueezeLabelV2</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>Adicionar essa guia aos &amp;favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>Atualizar todas as guia&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>&amp;Duplicar guias</translation>
</message>
<message>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>&amp;Nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>Atualiza&amp;r guia</translation>
</message>
<message>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Recuperar guia fe&amp;chada</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>&amp;Fixar guia</translation>
</message>
<message>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>Des&amp;fixar guia</translation>
</message>
<message>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>Atualizar to&amp;das as guias</translation>
</message>
<message>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>Fechar as o&amp;utras guias</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>Parar guia&amp;s</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>&amp;Salvar todas as guias nos Favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>S&amp;alvar todas as guias nos Favoritos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<source>List of tabs</source>
<translation>Lista de guias</translation>
</message>
<message>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Restaurar todas as guias fechadas</translation>
</message>
<message>
<source>Currently you have %1 opened tabs</source>
<translation>Atualmente, existe %1 guias abertas</translation>
</message>
<message>
<source>New Tab</source>
<translation>Nova Guia</translation>
</message>
<message>
<source>New tab</source>
<translation>Nova Guia</translation>
</message>
<message>
<source>Clear list</source>
<translation>Limpar a lista</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabbedWebView</name>
<message>
<source>Inspect Element</source>
<translation>Inspecionar elemento</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - QupZilla</source>
<translation>%1 - QupZilla</translation>
</message>
<message>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Falha ao carregar a página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nome:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Descrição:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToolButton</name>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Reload</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
<message>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>Existe uma nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Atualização disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<source>Web Inspector</source>
<translation>Inspetor web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>O servidor fechou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection timed out</source>
<translation>A conexão proxy expirou</translation>
</message>
<message>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>Se o computador estiver protegido por um firewall ou proxy, certifique-se que o QupZilla pode acessar à Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy connection refused</source>
<translation>Conexão de proxy recusada</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm form resubmission</source>
<translation>Confirmar envio de formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolher arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>Se você não consegue carregar nenhuma página, verifique se o seu computador está conectado à Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server not found</source>
<translation>Servidor proxy não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Temporary network failure</source>
<translation>Falha temporária de rede</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked by rule &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">Bloqueado pelo filtro &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>Conteúdo Bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Error code %1</source>
<translation>Código de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy authentication required</source>
<translation>Requer autorização de proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Connection timed out</source>
<translation>A conexão expirou</translation>
</message>
<message>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>O servidor recusou a conexão</translation>
</message>
<message>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>Conexão não confiável</translation>
</message>
<message>
<source>Content not found</source>
<translation>Conteúdo não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>O QupZilla não conseguiu carregar a página %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Server not found</source>
<translation>Servidor não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Impedir que esta página crie mais caixas de diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>Try Again</source>
<translation>Tente novamente</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to upload...</source>
<translation>Selecione os arquivos que deseja enviar...</translation>
</message>
<message>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>Conteúdo bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>Verifique se existem erros bobos no endereço digitado, como &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;exemplo.com invés de &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;exemplo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Falha ao carregar a página</translation>
</message>
<message>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
<translation>Para mostrar esta página, o QupZilla precisa reenviar o pedido solicitado.
(é como fazer alguma coisa, que você já havia feito anteriormente)</translation>
</message>
<message>
<source>JavaScript alert</source>
<translation>Alerta JavaScript</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown network error</source>
<translation>Erro de rede desconhecido</translation>
</message>
<message>
<source>Remember my choice for this protocol</source>
<translation>Memorizar minha escolha para esse protocolo</translation>
</message>
<message>
<source>External Protocol Request</source>
<translation>Pedido de protocolo adicional</translation>
</message>
<message>
<source>QupZilla cannot handle &lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt; links. The requested link is &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Do you want QupZilla to try open this link in system application?</source>
<translation>O QupZilla não consegue entender &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; links. Quem está pedindo é/são: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;%2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;. Você deseja que o QupZilla tente abrir esses links nos aplicativos do sistema? </translation>
</message>
<message>
<source>Blocked by &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Bloqueado por &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>Adicionar %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gerenciador dos Sites de Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation>Apagar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Paste And &amp;Search</source>
<translation>Colar e Pr&amp;ocurar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<source>&amp;Back</source>
<translation>Volta&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Mute</source>
<translation>&amp;Mudo</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Play</source>
<translation>Re&amp;produzir</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>Sa&amp;lvar imagem como...</translation>
</message>
<message>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>M&amp;ostrar apenas esta moldura</translation>
</message>
<message>
<source>S&amp;top</source>
<translation>Pa&amp;rar</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<translation>Recuperar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>&amp;Salvar link como...</translation>
</message>
<message>
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>Ir para endereço &amp;web</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>&amp;Copiar link</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>Mostrar código fonte da mold&amp;ura</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Save Media To &amp;Disk</source>
<translation>Gravar arquivo no &amp;disco</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print page</source>
<translation>Im&amp;primir</translation>
</message>
<message>
<source>This frame</source>
<translation>Esta moldura</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>Salvar link nos fav&amp;oritos</translation>
</message>
<message>
<source>Send page link...</source>
<translation>Enviar link da página...</translation>
</message>
<message>
<source>Print frame</source>
<translation>Imprimir moldura</translation>
</message>
<message>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Ampl&amp;iar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>Redu&amp;zir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>Copi&amp;ar imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>Abrir i&amp;magem</translation>
</message>
<message>
<source>Validate page</source>
<translation>Validar página</translation>
</message>
<message>
<source>Send link...</source>
<translation>Enviar link...</translation>
</message>
<message>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>Procurar &quot;%1 ...&quot; no %2</translation>
</message>
<message>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>Mostrar es&amp;ta moldura em uma nova guia</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>Abrir link em nova &amp;janela</translation>
</message>
<message>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Selecion&amp;ar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Google Translate</source>
<translation>Tradutor Google</translation>
</message>
<message>
<source>Send image...</source>
<translation>Enviar imagem...</translation>
</message>
<message>
<source>Dictionary</source>
<translation>Dicionário</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>&amp;Copiar link da página</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>Salva&amp;r página como...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>Atualiza&amp;r</translation>
</message>
<message>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>Mostrar inf&amp;ormações da página</translation>
</message>
<message>
<source>Un&amp;mute</source>
<translation>Co&amp;m som</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>Abrir link em uma nova &amp;guia</translation>
</message>
<message>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
<message>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>Adicionar essa página aos &amp;favoritos</translation>
</message>
<message>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>Exibir código fon&amp;te</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Copy Media Address</source>
<translation>&amp;Copiar endereço multimídia</translation>
</message>
<message>
<source>Send text...</source>
<translation>Enviar texto...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Send Media Address</source>
<translation>&amp;Enviar endereço multimídia</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>Copiar link &amp;da imagem</translation>
</message>
<message>
<source>Search with...</source>
<translation>Procurar com...</translation>
</message>
<message>
<source>Create Search Engine</source>
<translation>Criar Motor de Busca</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Impedir que esta página crie mais caixas de diálogo</translation>
</message>
</context>
</TS>