1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-11-11 09:32:12 +01:00
falkonOfficial/translations/pt_PT.ts

4539 lines
185 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pt_PT">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.ui" line="64"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="45"/>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="55"/>
<source>Authors and Contributors</source>
<translation>Autores e contributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="48"/>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="75"/>
<source>&lt; About QupZilla</source>
<translation>&lt; Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="58"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Application version %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Versão da aplicação: %1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="63"/>
<source>&lt;b&gt;WebKit version %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Versão WebKit: %1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;p&gt;&amp;copy; %1 %2&lt;br/&gt;All rights reserved.&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&amp;copy; %1 %2&lt;br/&gt;Todos os direitos reservados.&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="65"/>
<source>&lt;small&gt;Build time: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;Compilado em: %1 &lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="78"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developer:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Programador principal:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Main developers:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;b&gt;Programadores principais:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1 &amp;lt;%2&amp;gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributors:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Contributos:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/other/aboutdialog.cpp" line="85"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Translators:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Tradutores:&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Preferred Languages</source>
<translation>Idiomas preferidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="25"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="39"/>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.ui" line="46"/>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.cpp" line="87"/>
<location filename="../src/preferences/acceptlanguage.cpp" line="147"/>
<source>Personal [%1]</source>
<translation>Personalizado [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockDialog</name>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="14"/>
<source>AdBlock Configuration</source>
<translation>Configuração AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="20"/>
<source>Enable AdBlock</source>
<translation>Ativar AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="39"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="50"/>
<source>Rule</source>
<translation>Regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="76"/>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="99"/>
<source>Add Rule</source>
<translation>Adicionar regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="83"/>
<source>Update EasyList</source>
<translation>Atualizar EasyList</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.ui" line="114"/>
<source>AdBlock</source>
<translation>Adblock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="101"/>
<source>Delete Rule</source>
<translation>Eliminar regra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>Update completed</source>
<translation>Atualização concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="113"/>
<source>EasyList has been successfully updated.</source>
<translation>A EasyList foi atualizada com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="129"/>
<source>Custom Rules</source>
<translation>Regras personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="208"/>
<source>Add Custom Rule</source>
<translation>Adicionar regras personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockdialog.cpp" line="208"/>
<source>Please write your rule here:</source>
<translation>Escreva aqui as suas regras:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdBlockIcon</name>
<message>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web-pages</source>
<translation type="obsolete">O AdBlock permite-lhe bloquear o conteúdo das páginas web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="29"/>
<source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
<translation>O AdBlock permite-lhe bloquear o conteúdo das páginas web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="39"/>
<source>Show AdBlock &amp;Settings</source>
<translation>Mo&amp;strar definições AdBlock</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="43"/>
<source>No content blocked</source>
<translation>Nenhum conteúdo bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="46"/>
<source>Blocked URL (AdBlock Rule) - click to edit rule</source>
<translation>URL bloqueado (regra AdBlock) - clique para editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="49"/>
<source>%1 with (%2)</source>
<translation>%1 com (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="53"/>
<source>Learn About Writing &amp;Rules</source>
<translation>Saber mais sobre as &amp;regras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/adblock/adblockicon.cpp" line="60"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddAcceptLanguage</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="14"/>
<source>Add Language</source>
<translation>Adicionar idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="20"/>
<source>Choose preferred language for web sites</source>
<translation>Escolha o idioma preferencial para as páginas web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/addacceptlanguage.ui" line="32"/>
<source>Personal definition:</source>
<translation>Personalizado:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="27"/>
<source>Passwords</source>
<translation>Senhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="40"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="128"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="45"/>
<source>Username</source>
<translation>Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="50"/>
<source>Password</source>
<translation>Senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="60"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="67"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="138"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="74"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="145"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Remover todas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="111"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="83"/>
<source>Show Passwords</source>
<translation>Mostrar senhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.ui" line="121"/>
<source>Exceptions</source>
<translation>Exceções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="83"/>
<source>Are you sure that you want to show all passwords?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende mostrar todas as senhas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="97"/>
<source>Hide Passwords</source>
<translation>Ocultar senhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="115"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="116"/>
<source>Are you sure to delete all passwords on your computer?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar todas as senhas?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="134"/>
<source>Edit password</source>
<translation>Editar senha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/autofillmanager.cpp" line="134"/>
<source>Change password:</source>
<translation>Alterar senha:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillNotification</name>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.cpp" line="35"/>
<source>Do you want QupZilla to remember the password for &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2?</source>
<translation>Pretende que o QupZilla memorize a senha de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; em %2?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoFillWidget</name>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="81"/>
<source>Remember</source>
<translation>Memorizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="97"/>
<source>Never For This Site</source>
<translation>Nunca para esta página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/autofill/autofillnotification.ui" line="113"/>
<source>Not Now</source>
<translation>Agora não</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarkIcon</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="96"/>
<source>Bookmark this Page</source>
<translation>Marcar esta página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkicon.cpp" line="88"/>
<source>Edit this bookmark</source>
<translation>Editar este marcador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksImportDialog</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="14"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importar marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="20"/>
<source>&lt;b&gt;Import Bookmarks&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Importar marcadores&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="68"/>
<source>From File</source>
<translation>Do ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="80"/>
<source>Choose browser from which you want to import bookmarks:</source>
<translation>Escolha o navegador do qual pretende importar os marcadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="119"/>
<source>Choose...</source>
<translation>Escolha...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="208"/>
<source>Fetching icons, please wait...</source>
<translation>A obter ícones...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="296"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="301"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="328"/>
<source>Next</source>
<translation>Seguinte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui" line="335"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="59"/>
<source>&lt;b&gt;Importing from %1&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A importar de %1&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="93"/>
<source>Finish</source>
<translation>Terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="127"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="137"/>
<source>Please press Finish to complete importing process.</source>
<translation>Prima Terminar para concluir o processo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="190"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="203"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="229"/>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="242"/>
<source>Choose directory...</source>
<translation>Escolha o diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="250"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolha o ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="282"/>
<source>Mozilla Firefox stores its bookmarks in &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt; SQLite database. This file is usually located in </source>
<translation>O Mozilla Firefox guarda os marcadores numa base de dados SQLite em &lt;b&gt;places.sqlite&lt;/b&gt;. Este ficheiro costuma estar em </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="284"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="299"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="315"/>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="330"/>
<source>Please choose this file to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Escolha o ficheiro para iniciar a importação de marcadores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="297"/>
<source>Google Chrome stores its bookmarks in &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>O Google Chrome guarda os marcadores no ficheiro de texto &lt;b&gt;Bookmarks&lt;/b&gt;. Este ficheiro costuma estar em </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="313"/>
<source>Opera stores its bookmarks in &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt; text file. This file is usually located in </source>
<translation>O Opera guarda os marcadores no ficheiro de texto &lt;b&gt;bookmarks.adr&lt;/b&gt;. Este ficheiro costuma estar em </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="328"/>
<source>You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This file has usually these suffixes</source>
<translation>Pode importar os marcadores de qualquer navegador com suporte a exportação em HTML. Estes ficheiros costumam ter os sufixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="337"/>
<source>Internet Explorer stores its bookmarks in &lt;b&gt;Favorites&lt;/b&gt; folder. This folder is usually located in </source>
<translation>O Internet Explorer guarda os marcadores na pasta de &lt;b&gt;Favoritos&lt;/b&gt;. Esta pasta costuma estar em </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp" line="339"/>
<source>Please choose this folder to begin importing bookmarks.</source>
<translation>Escolha esta pasta para iniciar a importação de marcadores.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksManager</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="14"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="30"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="35"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="43"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>Adicionar pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="66"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.ui" line="79"/>
<source>Import Bookmarks</source>
<translation>Importar marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="93"/>
<source>Add new folder</source>
<translation>Adicionar nova pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="93"/>
<source>Choose name for new bookmark folder: </source>
<translation>Escolha o nome para a nova pasta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="103"/>
<source>Add new subfolder</source>
<translation>Adicionar subpasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="103"/>
<source>Choose name for new subfolder in bookmarks toolbar: </source>
<translation>Escolha o nome para a nova subpasta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="128"/>
<source>Rename Folder</source>
<translation>Mudar nome da pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="128"/>
<source>Choose name for folder: </source>
<translation>Escolha o nome da pasta: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="171"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="218"/>
<source>Add Subfolder</source>
<translation>Adicionar subpasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="223"/>
<source>Rename folder</source>
<translation>Mudar nome da pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="224"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Remover pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="239"/>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation>Abrir ligação no separador a&amp;tual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="240"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Abrir ligação em &amp;novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="244"/>
<source>Move bookmark to &amp;folder</source>
<translation>&amp;Mover marcador para a pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="256"/>
<source>Rename bookmark</source>
<translation>Mudar nome do marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="257"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Remover marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="550"/>
<source>&lt;b&gt;Warning: &lt;/b&gt;You already have bookmarked this page!</source>
<translation>&lt;b&gt;Aviso: &lt;/b&gt;esta página já existe nos marcadores!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="563"/>
<source>Choose name and location of this bookmark.</source>
<translation>Escolha o nome e a localização deste marcador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="567"/>
<source>Add New Bookmark</source>
<translation>Adicionar novo marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="608"/>
<source>Choose folder for bookmarks:</source>
<translation>Escolha a pasta dos marcadores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmanager.cpp" line="609"/>
<source>Bookmark All Tabs</source>
<translation>Marcar todos os separadores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksModel</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="415"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="432"/>
<source>Bookmarks In Menu</source>
<translation>Marcadores no menu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="418"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="435"/>
<source>Bookmarks In ToolBar</source>
<translation>Marcadores na barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="421"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarksmodel.cpp" line="438"/>
<source>Unsorted Bookmarks</source>
<translation>Marcadores não organizados</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksSideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="77"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="110"/>
<source>Open link in actual &amp;tab</source>
<translation>Abrir ligação no separador a&amp;tual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="111"/>
<source>Open link in &amp;new tab</source>
<translation>Abrir ligação em &amp;novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="112"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/bookmarkssidebar.cpp" line="114"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="62"/>
<source>&amp;Bookmark Current Page</source>
<translation>&amp;Marcar a página atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="63"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>M&amp;arcar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="64"/>
<source>&amp;Organize Bookmarks</source>
<translation>&amp;Organizar marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="66"/>
<source>Hide Most &amp;Visited</source>
<translation>Ocultar mais &amp;visitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="66"/>
<source>Show Most &amp;Visited</source>
<translation>Mostrar mais &amp;visitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="67"/>
<source>&amp;Hide Toolbar</source>
<translation>O&amp;cultar barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="87"/>
<source>Move right</source>
<translation>Mover para a direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="88"/>
<source>Move left</source>
<translation>Mover para a esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="90"/>
<source>Remove bookmark</source>
<translation>Remover marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="458"/>
<source>Most visited</source>
<translation>Mais visitados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="459"/>
<source>Sites you visited the most</source>
<translation>As páginas mais visitadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="495"/>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp" line="546"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BookmarksWidget</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="40"/>
<source>Edit This Bookmark</source>
<translation>Editar este marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="53"/>
<source>Remove Bookmark</source>
<translation>Remover marcador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="60"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="70"/>
<source>Folder:</source>
<translation>Pasta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="104"/>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks/bookmarkswidget.ui" line="117"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BrowsingLibrary</name>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.ui" line="14"/>
<source>Library</source>
<translation>Biblioteca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.ui" line="79"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="45"/>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="46"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="47"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="150"/>
<source>Database Optimized</source>
<translation>Base de dados otimizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/browsinglibrary.cpp" line="150"/>
<source>Database successfully optimized.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size Before: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Database Size After: &lt;/b&gt;%2</source>
<translation>A base de dados foi otimizada.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Tamanho antes de otimização: &lt;/b&gt;%1&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Tamanho após otimização: &lt;/b&gt;%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CertificateInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="17"/>
<source>&lt;b&gt;Issued To&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emitido para&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="24"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="99"/>
<source>Common Name (CN):</source>
<translation>Nome comum (NC):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="41"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="116"/>
<source>Organization (O):</source>
<translation>Organização (O):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="58"/>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="133"/>
<source>Organizational Unit (OU):</source>
<translation>Unidade organizacional (UO):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="75"/>
<source>Serial Number:</source>
<translation>Número de série:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;Issued By&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Emitido por&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="150"/>
<source>&lt;b&gt;Validity&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Validade&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="157"/>
<source>Issued On:</source>
<translation>Emitido em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.ui" line="174"/>
<source>Expires On:</source>
<translation>Termina em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/tools/certificateinfowidget.cpp" line="286"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;não definido no certificado&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChromeImporter</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="24"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="39"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>Incapaz de abrir ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/chromeimporter.cpp" line="84"/>
<source>Cannot evaluate JSON code.</source>
<translation>Incapaz de avaliar o código JSON.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClearPrivateData</name>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="14"/>
<source>Clear Recent History</source>
<translation>Apagar histórico recente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="20"/>
<source>Choose what you want to delete:</source>
<translation>Escolha os itens a eliminar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="27"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Apagar histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="37"/>
<source>Clear cookies</source>
<translation>Apagar cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="47"/>
<source>Clear cache</source>
<translation>Apagar cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="57"/>
<source>Clear icons</source>
<translation>Apagar ícones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="67"/>
<source>Clear cookies from Adobe Flash Player</source>
<translation>Apagar cookies do Adobe Flash Player</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="87"/>
<source>&lt;b&gt;Clear Recent History&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Apagar histórico recente&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="111"/>
<source>Later Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="116"/>
<source>Week</source>
<translation>Semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="121"/>
<source>Month</source>
<translation>Mês</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/clearprivatedata.ui" line="126"/>
<source>All</source>
<translation>Tudo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ClickToFlash</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="125"/>
<source>Object blocked by ClickToFlash</source>
<translation>Objeto bloqueado pelo ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="126"/>
<source>Show more informations about object</source>
<translation>Mostrar mais informações do objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="128"/>
<source>Delete object</source>
<translation>Eliminar objeto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="129"/>
<source>Add %1 to whitelist</source>
<translation>Adicionar %1 à lista de permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="268"/>
<source>Flash Object</source>
<translation>Objeto Flash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Attribute Name&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nome do atributo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Value&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Valor&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/plugins/clicktoflash.cpp" line="285"/>
<source>No more informations available.</source>
<translation>Não existem mais informações.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CloseDialog</name>
<message>
<location filename="../src/other/closedialog.ui" line="14"/>
<source>There are still open tabs</source>
<translation>Ainda existem separadores abertos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/closedialog.ui" line="47"/>
<source>Don&apos;t ask again</source>
<translation>Não perguntar novamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookieManager</name>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="14"/>
<source>Cookies</source>
<translation>Cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="20"/>
<source>Find: </source>
<translation>Localizar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="30"/>
<source>These cookies are stored on your computer:</source>
<translation>Estes cookies estão guardados no computador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="50"/>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="55"/>
<source>Cookie name</source>
<translation>Nome do cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="93"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="103"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="110"/>
<source>Server:</source>
<translation>Servidor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="117"/>
<source>Path:</source>
<translation>Caminho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="124"/>
<source>Secure:</source>
<translation>Seguro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="131"/>
<source>Expiration:</source>
<translation>Termina em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="138"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="148"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="158"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="168"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="178"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="188"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="112"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="114"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="117"/>
<source>&lt;cookie not selected&gt;</source>
<translation>&lt;cookie não selecionado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="213"/>
<source>Remove all cookies</source>
<translation>Remover todos os cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.ui" line="220"/>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="126"/>
<source>Remove cookie</source>
<translation>Remover cookie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="54"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="55"/>
<source>Are you sure to delete all cookies on your computer?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende remover todos os cookies?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="120"/>
<source>Remove cookies</source>
<translation>Remover cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>Secure only</source>
<translation> os seguros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="136"/>
<source>All connections</source>
<translation>Todas as ligações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cookies/cookiemanager.cpp" line="137"/>
<source>Session cookie</source>
<translation>Cookie da sessão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DesktopNotificationsFactory</name>
<message>
<location filename="../src/desktopnotifications/desktopnotificationsfactory.cpp" line="100"/>
<source>Native System Notification</source>
<translation>Notificações do sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFileHelper</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="118"/>
<source>Save file as...</source>
<translation>Gravar ficheiro como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadfilehelper.cpp" line="215"/>
<source>NoNameDownload</source>
<translation>Transferência sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadItem</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="59"/>
<source>Remaining time unavailable</source>
<translation>Tempo restante não disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="124"/>
<source>Done - %1</source>
<translation>Concluído - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="179"/>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="324"/>
<source>Cancelled</source>
<translation>Cancelado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="185"/>
<source>few seconds</source>
<translation>alguns segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="188"/>
<source>seconds</source>
<translation>segundo(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="191"/>
<source>minutes</source>
<translation>minuto(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="194"/>
<source>hours</source>
<translation>hora(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="201"/>
<source>Unknown speed</source>
<translation>Velocidade desconhecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="221"/>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="260"/>
<source>Unknown size</source>
<translation>Tamanho desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="261"/>
<source>%2 - unknown size (%3)</source>
<translation>%2 - tamanho desconhecido (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="264"/>
<source>Remaining %1 - %2 of %3 (%4)</source>
<translation>Falta(m) %1 - %2 de %3 (%4)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="284"/>
<source>Cancelled - %1</source>
<translation>Cancelado - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="298"/>
<source>Delete file</source>
<translation>Eliminar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="298"/>
<source>Do you want to also delete dowloaded file?</source>
<translation>Pretende também eliminar o ficheiro transferido?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="314"/>
<source>Open File</source>
<translation>Abrir ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="316"/>
<source>Open Folder</source>
<translation>Abrir pasta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="318"/>
<source>Go to Download Page</source>
<translation>Ir para a página de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="319"/>
<source>Copy Download Link</source>
<translation>Copiar ligação da transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="321"/>
<source>Cancel downloading</source>
<translation>Cancelar transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="322"/>
<source>Clear</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="324"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="332"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="355"/>
<source>Not found</source>
<translation>Não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="355"/>
<source>Sorry, the file
%1
was not found!</source>
<translation>O ficheiro
%1
não foi encontrado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="371"/>
<source>Error: Cannot write to file!</source>
<translation>Erro: incapaz de escrever no ficheiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloaditem.cpp" line="383"/>
<source>Error: </source>
<translation>Erro: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadManager</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.ui" line="20"/>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="106"/>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="231"/>
<source>Download Manager</source>
<translation>Gestor de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.ui" line="73"/>
<source>Clear</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="138"/>
<source>%1% of %2 files (%3) %4 remaining</source>
<translation>%1% de %2 ficheiros - restam (%3) %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="141"/>
<source>% - Download Manager</source>
<translation>%s - Gestor de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="224"/>
<source>Download Finished</source>
<translation>Transferência concluída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="224"/>
<source>All files have been successfully downloaded.</source>
<translation>Todos os ficheiros foram transferidos com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="276"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadmanager.cpp" line="277"/>
<source>Are you sure to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!</source>
<translation>Tem a certeza que pretende sair? As transferência não concluídas serão canceladas!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="26"/>
<source>Opening</source>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="32"/>
<source>You have chosen to open</source>
<translation>Optou por abrir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="70"/>
<source>which is a:</source>
<translation>que é:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="97"/>
<source>from:</source>
<translation>de:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="116"/>
<source>What should QupZilla do with this file?</source>
<translation>O que deve o QupZilla fazer com este ficheiro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="138"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.ui" line="145"/>
<source>Save File</source>
<translation>Gravar ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/downloads/downloadoptionsdialog.cpp" line="30"/>
<source>Opening %1</source>
<translation>Abrir %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditSearchEngine</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="17"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="27"/>
<source>Url:</source>
<translation>Url:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="41"/>
<source>Shortcut:</source>
<translation>Atalho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="51"/>
<source>Icon:</source>
<translation>Ícone:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="58"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;%s in url represent searched string</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;%s no url representa o texto procurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.ui" line="97"/>
<source>Add from file ...</source>
<translation>Adicionar do ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/editsearchengine.cpp" line="84"/>
<source>Choose icon...</source>
<translation>Escolha o ícone...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirefoxImporter</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="23"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="38"/>
<source>File does not exists.</source>
<translation>O ficheiro não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/firefoximporter.cpp" line="46"/>
<source>Unable to open database. Is Firefox running?</source>
<translation>Incapaz de abrir a base de dados. O Firefox está aberto?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryManager</name>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="14"/>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="30"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="35"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="43"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="50"/>
<source>Clear All History</source>
<translation>Apagar todo o histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.ui" line="73"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="84"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="99"/>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation>Abrir ligação no separador atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="100"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Abrir ligação em novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="102"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="154"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="245"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="157"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="248"/>
<source>This Week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="160"/>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="251"/>
<source>This Month</source>
<translation>Este mês</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="217"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymanager.cpp" line="218"/>
<source>Are you sure to delete all history?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar o histórico?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistoryModel</name>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="73"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Falha ao carregar a página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="77"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="222"/>
<source>January</source>
<translation>janeiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="224"/>
<source>February</source>
<translation>fevereiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="226"/>
<source>March</source>
<translation>março</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="228"/>
<source>April</source>
<translation>abril</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="230"/>
<source>May</source>
<translation>maio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="232"/>
<source>June</source>
<translation>junho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="234"/>
<source>July</source>
<translation>julho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="236"/>
<source>August</source>
<translation>agosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="238"/>
<source>September</source>
<translation>setembro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="240"/>
<source>October</source>
<translation>outubro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="242"/>
<source>November</source>
<translation>novembro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/history/historymodel.cpp" line="244"/>
<source>December</source>
<translation>dezembro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HistorySideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.ui" line="32"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.ui" line="52"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="70"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="93"/>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation>Abrir ligação no separador atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="94"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Abrir ligação em novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="96"/>
<source>Copy address</source>
<translation>Copiar endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="216"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="219"/>
<source>This Week</source>
<translation>Esta semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/sidebar/historysidebar.cpp" line="222"/>
<source>This Month</source>
<translation>Este mês</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HtmlImporter</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="6"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/htmlimporter.cpp" line="21"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>Incapaz de abrir ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LocationBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="50"/>
<source>Add RSS from this page...</source>
<translation>Adicionar RSS desta página...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="88"/>
<source>Enter URL address or search on %1</source>
<translation>Indique o URL ou procure em %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/locationbar.cpp" line="296"/>
<source>.co.uk</source>
<comment>Append domain name on ALT + Enter = Should be different for every country</comment>
<translation>.pt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainApplication</name>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/mainapplication.cpp" line="743"/>
<source>Last session crashed</source>
<translation>A última sessão terminou abruptamente</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/mainapplication.cpp" line="744"/>
<source>&lt;b&gt;QupZilla crashed :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Oops, the last session of QupZilla was interrupted unexpectedly. We apologize for this. Would you like to try restoring the last saved state?</source>
<translation>&lt;b&gt;A última sessão do QupZilla terminou abruptamente :-(&lt;/b&gt;&lt;br/&gt; Pedimos desculpa pelo ocorrido. Pretende que o QupZilla tente restaurar a última sessão?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavigationBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="33"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="54"/>
<source>Back</source>
<translation>Recuar</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="62"/>
<source>Forward</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="78"/>
<source>Home</source>
<translation>Página inicial</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="85"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="98"/>
<source>Main Menu</source>
<translation>Menu principal</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="114"/>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Sair de ecrã completo</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="200"/>
<location filename="../src/navigation/navigationbar.cpp" line="236"/>
<source>Clear history</source>
<translation>Apagar histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetworkManager</name>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="159"/>
<source>SSL Certificate Error!</source>
<translation>Erro de certificado SSL!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="160"/>
<source>The page you are trying to access has the following errors in the SSL certificate:</source>
<translation>A página que está a tentar aceder apresenta os seguintes erros no certificado SSL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="174"/>
<source>&lt;b&gt;Organization: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Organização: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="176"/>
<source>&lt;b&gt;Domain Name: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Domínio: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="178"/>
<source>&lt;b&gt;Expiration Date: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Termina em: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="180"/>
<source>&lt;b&gt;Error: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Erro: &lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="184"/>
<source>Would you like to make an exception for this certificate?</source>
<translation>Pretende criar uma exceção para este certificado?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="205"/>
<source>Authorization required</source>
<translation>Requer autorização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="212"/>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="270"/>
<source>Username: </source>
<translation>Utilizador: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="213"/>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="271"/>
<source>Password: </source>
<translation>Senha: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="218"/>
<source>Save username and password on this site</source>
<translation>Gravar utilizador e senha desta página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="227"/>
<source>A username and password are being requested by %1. The site says: &quot;%2&quot;</source>
<translation>%1 está a solicitar um utilizador e uma senha. A página reporta: &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="263"/>
<source>Proxy authorization required</source>
<translation>Requer autorização de proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/networkmanager.cpp" line="283"/>
<source>A username and password are being requested by proxy %1. </source>
<translation>O proxy %1 está a solicitar um utilizador e uma senha. </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OperaImporter</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="23"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarksimport/operaimporter.cpp" line="38"/>
<source>Unable to open file.</source>
<translation>Incapaz de abrir ficheiro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PageScreen</name>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.ui" line="14"/>
<source>Page Screen</source>
<translation>Ecrã da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.cpp" line="47"/>
<source>Save Page Screen...</source>
<translation>Gravar ecrã da página...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/pagescreen.cpp" line="47"/>
<source>screen.png</source>
<translation>screen.png</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginsList</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="24"/>
<source>Application Extensions</source>
<translation>Extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="30"/>
<source>Allow Application Extensions to be loaded</source>
<translation>Permitir carregamento das extensões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="61"/>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="91"/>
<source>Load Plugins</source>
<translation>Carregar plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="108"/>
<source>WebKit Plugins</source>
<translation>Plugins WebKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="114"/>
<source>&lt;b&gt;Click To Flash Plugin&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Plugin ClickToFlash&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="121"/>
<source>Click To Flash is a plugin which blocks auto loading of Flash content at page. You can always load it manually by clicking on the Flash play icon.</source>
<translation>O plugin ClickToFlash permite-lhe bloquear o conteúdo Flash das páginas web. Pode abrir o plugin carregando no ícone Flash.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="134"/>
<source>Whitelist</source>
<translation>Lista de permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="142"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="149"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.ui" line="171"/>
<source>Allow Click To Flash</source>
<translation>Permitir ClickToFlash</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.cpp" line="67"/>
<source>Add site to whitelist</source>
<translation>Adicionar página à lista de permissões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/pluginslist.cpp" line="67"/>
<source>Server without http:// (ex. youtube.com)</source>
<translation>Servidor sem http:// (ex. youtube.com)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="14"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="20"/>
<source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Geral&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="41"/>
<source>QupZilla</source>
<translation>QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="196"/>
<source>&lt;b&gt;Launching&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Iniciar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="219"/>
<source>After launch: </source>
<translation>Ao iniciar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="227"/>
<source>Open blank page</source>
<translation>Abrir página em branco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="232"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="284"/>
<source>Open homepage</source>
<translation>Abrir pagina inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="237"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="289"/>
<source>Open speed dial</source>
<translation>Abrir ligação rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="242"/>
<source>Restore session</source>
<translation>Restaurar sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="250"/>
<source>Homepage: </source>
<translation>Página inicial: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="262"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="410"/>
<source>Use actual</source>
<translation>Utilizar atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="271"/>
<source>On new tab: </source>
<translation>Novo separador: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="279"/>
<source>Open blank tab</source>
<translation>Abrir separador vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="294"/>
<source>Open other page...</source>
<translation>Abrir outra página...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="302"/>
<source>&lt;b&gt;Profiles&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Perfis&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="309"/>
<source>Startup profile:</source>
<translation>Perfil de arranque:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="359"/>
<source>Create New</source>
<translation>Criar novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="375"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="433"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="614"/>
<source>Note: You cannot delete active profile.</source>
<translation>Nota: não pode eliminar o perfil ativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="443"/>
<source>Check for updates on start</source>
<translation>Procurar atualizações ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="472"/>
<source>Themes</source>
<translation>Temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="485"/>
<source>Advanced options</source>
<translation>Opções avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="491"/>
<source>&lt;b&gt;Browser Window&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Janela do navegador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="516"/>
<source>Show StatusBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de estado ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="523"/>
<source>Show Bookmarks ToolBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de marcadores ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="530"/>
<source>Show Navigation ToolBar on start</source>
<translation>Mostrar barra de navegação ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="552"/>
<source>&lt;b&gt;Navigation ToolBar&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Barra de navegação&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="559"/>
<source>Show Home button</source>
<translation>Mostrar botão Página inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="566"/>
<source>Show Back / Forward buttons</source>
<translation>Mostrar botões Recuar/Avançar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="573"/>
<source>Show Add Tab button</source>
<translation>Mostrar botão Adicionar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="580"/>
<source>&lt;b&gt;Background&lt;b/&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Fundo&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="600"/>
<source>Use transparent background</source>
<translation>Utilizar fundo transparente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="615"/>
<source>&lt;b&gt;Tabs behavior&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comportamento do separador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="638"/>
<source>Make tabs movable</source>
<translation>Permitir movimentação de separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="658"/>
<source>Hide tabs when there is only one tab</source>
<translation>Ocultar separadores se existir um</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="665"/>
<source>&lt;b&gt;Address Bar behaviour&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Comportamento da barra de endereço&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="672"/>
<source>Select all text by double clicking in address bar</source>
<translation>Selecionar todo o texto ao clicar duas vezes na barra de endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="679"/>
<source>Add .co.uk domain by pressing ALT key</source>
<translation>Adicionar .pt ao premir a tecla Alt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="712"/>
<source>Activate last tab when closing active tab</source>
<translation>Ativar o último separador ao fechar o separador ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="719"/>
<source>Ask when closing multiple tabs</source>
<translation>Perguntar ao fechar vários separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="726"/>
<source>Select all text by clicking in address bar</source>
<translation>Selecionar todo o texto ao clicar na barra de endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="741"/>
<source>Web Configuration</source>
<translation>Configuração web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="749"/>
<source>Load images</source>
<translation>Carregar imagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="843"/>
<source>Allow JAVA</source>
<translation>Permitir Java</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="756"/>
<source>Allow JavaScript</source>
<translation>Permitir JavaScript</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="450"/>
<source>Active profile:</source>
<translation>Perfil ativo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="763"/>
<source>Allow Plugins (Flash plugin)</source>
<translation>Permitir plugins (Flash)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="770"/>
<source>Block PopUp windows</source>
<translation>Bloquear janelas popup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="777"/>
<source>Allow DNS Prefetch</source>
<translation>Permitir obtenção prévia de DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="801"/>
<source>JavaScript can access clipboard</source>
<translation>Os JavaScripts podem aceder à área de transferência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="808"/>
<source>Send Do Not Track header to servers</source>
<translation>Enviar aos servidores uma notificação de não monitorização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="815"/>
<source>Zoom text only</source>
<translation>Ampliar apenas o texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="822"/>
<source>Print element background</source>
<translation>Imprimir os elementos em segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="829"/>
<source>Include links in focus chain</source>
<translation>Incluir ligações na cadeia de foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="836"/>
<source>Enable XSS Auditing</source>
<translation>Ativar auditoria XSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="860"/>
<source>Mouse wheel scrolls</source>
<translation>Roda do rato move</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="880"/>
<source>lines on page</source>
<translation>linhas na página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="891"/>
<source>Default zoom on pages: </source>
<translation>Tamanho padrão das páginas: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="942"/>
<source>Ask when entering Private Browsing mode</source>
<translation>Perguntar ao entrar no modo de navegação privada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="950"/>
<source>Local Storage</source>
<translation>Armazenamento local</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="958"/>
<source>Maximum pages in cache: </source>
<translation>N.º máximo de páginas em cache: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="977"/>
<source>1</source>
<translation>1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1018"/>
<source>Allow storing network cache on disk</source>
<translation>Permitir armazenamento da cache de rede no disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1028"/>
<source>Maximum </source>
<translation>Máximo </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1035"/>
<source>50 MB</source>
<translation>50 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1062"/>
<source>Allow storing web icons</source>
<translation>Permitir armazenamento dos ícones web</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1069"/>
<source>Allow saving history</source>
<translation>Permitir gravação do histórico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1076"/>
<source>Delete history on close</source>
<translation>Eliminar histórico ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1125"/>
<source>Proxy Configuration</source>
<translation>Configuração de proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1134"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1139"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1152"/>
<source>Port:</source>
<translation>Porta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1171"/>
<source>Username:</source>
<translation>Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1181"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1207"/>
<source>Don&apos;t use on:</source>
<translation>Não utilizar em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1214"/>
<source>Manual configuration</source>
<translation>Configuração manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1221"/>
<source>System proxy configuration</source>
<translation>Proxy do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1228"/>
<source>Do not use proxy</source>
<translation>Não utilizar proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1274"/>
<source>&lt;b&gt;Font Families&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Famílias de letras&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1287"/>
<source>Standard</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1294"/>
<source>Fixed</source>
<translation>Fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1304"/>
<source>Serif</source>
<translation>Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1314"/>
<source>Sans Serif</source>
<translation>Sans Serif</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1324"/>
<source>Cursive</source>
<translation>Cursiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1334"/>
<source>Default Font</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1351"/>
<source>Fixed Font</source>
<translation>Fixa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1410"/>
<source>Fantasy</source>
<translation>Fantasia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1417"/>
<source>&lt;b&gt;Font Sizes&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Tamanho do tipo de letra&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1428"/>
<source>&lt;b&gt;Download Location&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Localização das transferências&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1435"/>
<source>Ask everytime for download location</source>
<translation>Perguntar sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1442"/>
<source>Use defined location: </source>
<translation>Utilizar esta localização: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1454"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1956"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1505"/>
<source>&lt;b&gt;Download Options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Opções de transferências&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1512"/>
<source>Use native system file dialog
(may or may not cause problems with downloading SSL secured content)</source>
<translation>Utilizar caixa de diálogo do sistema
(pode interferir na transferência de conteúdo seguro SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1520"/>
<source>Close download manager when downloading finishes</source>
<translation>Fechar gestor de transferências ao terminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1531"/>
<source>&lt;b&gt;AutoFill options&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Preenchimento automático&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1538"/>
<source>Allow saving passwords from sites</source>
<translation>Permitir gravação de senhas das páginas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1608"/>
<source>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Cookies&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1615"/>
<source>Filter Tracking Cookies</source>
<translation>Filtrar cookies de rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1622"/>
<source>Allow storing of cookies</source>
<translation>Permitir armazenamento de cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1629"/>
<source>Delete cookies on close</source>
<translation>Eliminar cookies ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1649"/>
<source>Match domain exactly</source>
<translation>Coincidente com domínio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1685"/>
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Match domain exactly and Filter Tracking Cookies options can lead to deny some cookies from sites. If you have problems with cookies, try to disable this options first!</source>
<translation>&lt;b&gt;Aviso:&lt;/b&gt; as opções Coincidente com domínio e Filtrar cookies de rastreio podem recusar alguns cookies das páginas visitados. Se ocorrem problemas, tente desativar estas opções!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1701"/>
<source>Cookies Manager</source>
<translation>Gestor de cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1714"/>
<source>SSL Manager</source>
<translation>Gestor SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1727"/>
<source>&lt;b&gt;Notifications&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Notificações&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1734"/>
<source>Use OSD Notifications</source>
<translation>Utilizar notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1744"/>
<source>Use Native System Notifications (Linux only)</source>
<translation>Utilizar notificações do sistema ( para Linux)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1751"/>
<source>Do not use Notifications</source>
<translation>Não utilizar notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1802"/>
<source>Expiration timeout:</source>
<translation>Terminam em:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1815"/>
<source> seconds</source>
<translation> segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1824"/>
<source>&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;You can change position of OSD Notification by dragging it on the screen.</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;pode alterar a posição da notificação arrastando-a pelo ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1873"/>
<source>&lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1880"/>
<source>Available translations: </source>
<translation>Traduções disponíveis: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1919"/>
<source>In order to change language, you must restart browser.</source>
<translation>Para utilizar o idioma, tem que reinicir o navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1939"/>
<source>&lt;b&gt;User CSS StyleSheet&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Stylesheet CSS do utilizador&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1946"/>
<source>StyleSheet automatically loaded with all websites: </source>
<translation>A stylesheet a carregar automaticamente nas páginas web: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1965"/>
<source>Languages</source>
<translation>Idiomas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="1987"/>
<source>&lt;b&gt;Preferred language for web sites&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Idioma preferencial para páginas web&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="95"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="103"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Aparência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="111"/>
<source>Tabs</source>
<translation>Separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="119"/>
<source>Browsing</source>
<translation>Navegação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="127"/>
<source>Fonts</source>
<translation>Tipo de letra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="135"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="143"/>
<source>Password Manager</source>
<translation>Gestor de senhas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="151"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="159"/>
<source>Notifications</source>
<translation>Notificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="167"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.ui" line="175"/>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="417"/>
<source>OSD Notification</source>
<translation>Notificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="418"/>
<source>Drag it on the screen to place it where you want.</source>
<translation>Arraste a notificação no ecrã para a posicionar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="446"/>
<source>Choose download location...</source>
<translation>Escolha a localização das transferências...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="460"/>
<source>Choose stylesheet location...</source>
<translation>Escolha a localização da stylesheet...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="574"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="574"/>
<source>Enter the new profile&apos;s name:</source>
<translation>Indique o nome do novo perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="581"/>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="585"/>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="581"/>
<source>This profile already exists!</source>
<translation>Este perfil existe!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="585"/>
<source>Cannot create profile directory!</source>
<translation>Incapaz de criar o diretório do perfil!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="599"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/preferences.cpp" line="600"/>
<source>Are you sure to permanently delete &quot;%1&quot; profile? This action cannot be undone!</source>
<translation>Tem a certeza que pretende eliminar o perfil &quot;%1&quot; permanentemente? Esta ação não pode ser anulada!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/opensearchreader.cpp" line="107"/>
<source>The file is not an OpenSearch 1.1 file.</source>
<translation>Este não é um ficheiro OpenSearch 1.1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtWin</name>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="347"/>
<source>Open new tab</source>
<translation>Abrir um novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="347"/>
<source>Opens a new tab if browser is running</source>
<translation>Abre um novo separador se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="351"/>
<source>Open new window</source>
<translation>Abrir uma nova janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="351"/>
<source>Opens a new window if browser is running</source>
<translation>Abrir uma nova janela se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="355"/>
<source>Open download manager</source>
<translation>Abrir gestor de transferências</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/3rdparty/qtwin.cpp" line="355"/>
<source>Opens a download manager if browser is running</source>
<translation>Abre um gestor de transferências se o navegador estiver aberto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZilla</name>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="181"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="985"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1005"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.h" line="151"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="255"/>
<source>Private Browsing Enabled</source>
<translation>Navegação privada ativada</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="259"/>
<source>IP Address of current page</source>
<translation>Endereço IP da página atual</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="295"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Ferramen&amp;tas</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="296"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>Aj&amp;uda</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="297"/>
<source>&amp;Bookmarks</source>
<translation>&amp;Marcadores</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="298"/>
<source>Hi&amp;story</source>
<translation>Hi&amp;stórico</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="306"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Ficheiro</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="307"/>
<source>&amp;New Window</source>
<translation>&amp;Nova janela</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="308"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="309"/>
<source>Open Location</source>
<translation>Abrir localização</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="310"/>
<source>Open &amp;File</source>
<translation>Abrir &amp;ficheiro</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="311"/>
<source>Close Tab</source>
<translation>Fechar separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="312"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Fechar janela</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="315"/>
<source>&amp;Save Page As...</source>
<translation>Gra&amp;var página como...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="316"/>
<source>Save Page Screen</source>
<translation>Gravar ecrã da página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="317"/>
<source>Send Link...</source>
<translation>Enviar ligação...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="318"/>
<source>&amp;Print</source>
<translation>Im&amp;primir</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="321"/>
<source>Import bookmarks...</source>
<translation>Importar marcadores...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="288"/>
<source>Quit</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="331"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Editar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="332"/>
<source>&amp;Undo</source>
<translation>An&amp;ular</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="333"/>
<source>&amp;Redo</source>
<translation>&amp;Refazer</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="335"/>
<source>&amp;Cut</source>
<translation>&amp;Cortar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="336"/>
<source>C&amp;opy</source>
<translation>C&amp;opiar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="337"/>
<source>&amp;Paste</source>
<translation>Co&amp;lar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="338"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>E&amp;liminar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="340"/>
<source>Select &amp;All</source>
<translation>Selecion&amp;ar tudo</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="341"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>Locali&amp;zar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="283"/>
<source>Pr&amp;eferences</source>
<translation>Pr&amp;eferências</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="351"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="352"/>
<source>&amp;Navigation Toolbar</source>
<translation>Barra de &amp;navegação</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="355"/>
<source>&amp;Bookmarks Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de marcadores</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="358"/>
<source>Sta&amp;tus Bar</source>
<translation>Barra de es&amp;tado</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="361"/>
<source>&amp;Menu Bar</source>
<translation>Barra de &amp;menu</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="364"/>
<source>&amp;Fullscreen</source>
<translation>&amp;Ecrã completo</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="368"/>
<source>&amp;Stop</source>
<translation>&amp;Parar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="371"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Recarregar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="374"/>
<source>Character &amp;Encoding</source>
<translation>Codificação dos caract&amp;eres</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="379"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="383"/>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="388"/>
<source>Toolbars</source>
<translation>Barras de ferramentas</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="392"/>
<source>Sidebars</source>
<translation>Barra lateral</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="403"/>
<source>Zoom &amp;In</source>
<translation>Ampl&amp;iar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="404"/>
<source>Zoom &amp;Out</source>
<translation>Red&amp;uzir</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="405"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="409"/>
<source>&amp;Page Source</source>
<translation>Código fonte da &amp;página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="422"/>
<source>Closed Tabs</source>
<translation>Separadores fechados</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="428"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Restaurar separador fe&amp;chado</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="548"/>
<source> (Private Browsing)</source>
<translation>(Navegação privada)</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="613"/>
<source>Bookmark &amp;This Page</source>
<translation>Marcar es&amp;ta página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="614"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>M&amp;arcar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="615"/>
<source>Organize &amp;Bookmarks</source>
<translation>Organizar &amp;marcadores</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="655"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="683"/>
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="769"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="712"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Recuar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="713"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Avançar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="714"/>
<source>&amp;Home</source>
<translation>Pági&amp;na inicial</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="719"/>
<source>Show &amp;All History</source>
<translation>Mostr&amp;ar todo o histórico</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="772"/>
<source>Restore All Closed Tabs</source>
<translation>Restaurar todos os separadores fechados</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="773"/>
<source>Clear list</source>
<translation>Apagar lista</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="783"/>
<source>About &amp;Qt</source>
<translation>Sobre &amp;Qt</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="279"/>
<source>&amp;About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZill&amp;a</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="787"/>
<source>Informations about application</source>
<translation>Informações da aplicação</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="792"/>
<source>Report &amp;Issue</source>
<translation>Reportar pro&amp;blema</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="798"/>
<source>&amp;Web Search</source>
<translation>Procura &amp;web</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="799"/>
<source>Page &amp;Info</source>
<translation>&amp;Informações da página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="801"/>
<source>&amp;Download Manager</source>
<translation>Gestor &amp;de transferências</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="802"/>
<source>&amp;Cookies Manager</source>
<translation>Gestor de &amp;cookies</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="803"/>
<source>&amp;AdBlock</source>
<translation>&amp;Adblock</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="804"/>
<source>RSS &amp;Reader</source>
<translation>Leitor &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="805"/>
<source>Clear Recent &amp;History</source>
<translation>Apagar &amp;histórico recente</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="806"/>
<source>&amp;Private Browsing</source>
<translation>Navegação &amp;privada</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="892"/>
<source>Other</source>
<translation>Outras</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="902"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1243"/>
<source>Open file...</source>
<translation>Abrir ficheiro...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1353"/>
<source>Are you sure you want to turn on private browsing?</source>
<translation>Tem a certeza que pretende ativar a navegação privada?</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1354"/>
<source>When private browsing is turned on, some actions concerning your privacy will be disabled:</source>
<translation>Se a navegação privada estiver ativa, alguns elementos de privacidade estarão inativos:</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1357"/>
<source>Webpages are not added to the history.</source>
<translation>As páginas web não são adicionadas ao histórico.</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1358"/>
<source>Current cookies cannot be accessed.</source>
<translation>Os cookies atuais não estarão acessíveis.</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1359"/>
<source>Your session is not stored.</source>
<translation>A sua sessão não pode ser gravada.</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1361"/>
<source>Until you close the window, you can still click the Back and Forward buttons to return to the webpages you have opened.</source>
<translation>No entanto, enquanto não fechar a janela pode utilizar os botões Recuar e Avançar para voltar às páginas abertas anteriormente.</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1366"/>
<source>Start Private Browsing</source>
<translation>Iniciar navegação privada</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/app/qupzilla.cpp" line="1537"/>
<source>There are still %1 open tabs and your session won&apos;t be stored. Are you sure to quit QupZilla?</source>
<translation>Ainda existe(m) %1 separador(es) aberto(s) e a sessão não será gravada. Tem a certeza que pretende sair?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QupZillaSchemeReply</name>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="58"/>
<source>No Error</source>
<translation>Sem erros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="64"/>
<source>Not Found</source>
<translation>Não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="129"/>
<source>Report Issue</source>
<translation>Reportar problema</translation>
</message>
<message>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try first disable all plugins. &lt;br/&gt;If it won&apos;t help, then please fill this form: </source>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<translation type="obsolete">Se estiverem a ocorrer problemas no QupZilla, experimente desativar os plugins. &lt;br/&gt;Se não os resolver, preencha este formulário: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="132"/>
<source>Your E-mail</source>
<translation>O seu endereço eletrónico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="133"/>
<source>Issue type</source>
<translation>Tipo de problema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="134"/>
<source>Issue description</source>
<translation>Descrição do problema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="135"/>
<source>Send</source>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill all required fields!</source>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<translation type="obsolete">Tem que preencher os campos obrigatórios!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="155"/>
<source>Start Page</source>
<translation>Página inicial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="156"/>
<source>Google Search</source>
<translation>Procura Google</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="157"/>
<source>Search results provided by Google</source>
<translation>Resultados disponibilizados pelo Google</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="178"/>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="179"/>
<source>About QupZilla</source>
<translation>Sobre QupZilla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="180"/>
<source>Informations about version</source>
<translation>Informações da versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="181"/>
<source>Browser Identification</source>
<translation>Identificação do navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="182"/>
<source>Paths</source>
<translation>Caminhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="183"/>
<source>Copyright</source>
<translation>Direitos de autor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="186"/>
<source>Version</source>
<translation>Versão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="187"/>
<source>WebKit version</source>
<translation>Versão WebKit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="188"/>
<source>Build time</source>
<translation>Compilado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="189"/>
<source>Platform</source>
<translation>Plataforma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="192"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="193"/>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="194"/>
<source>Saved session</source>
<translation>Sessão gravada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="195"/>
<source>Pinned tabs</source>
<translation>Separadores fixos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="196"/>
<source>Data</source>
<translation>Dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="197"/>
<source>Themes</source>
<translation>Temas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="198"/>
<source>Plugins</source>
<translation>Plugins</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="199"/>
<source>Translations</source>
<translation>Traduções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="200"/>
<source>Main developer</source>
<translation>Programador principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="202"/>
<source>Contributors</source>
<translation>Contributos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="208"/>
<source>Translators</source>
<translation>Tradutores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="243"/>
<source>Speed Dial</source>
<translation>Ligação rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="244"/>
<source>Add New Page</source>
<translation>Adicionar nova página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="254"/>
<source>Apply</source>
<translation>Aplicar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="248"/>
<source>Load title from page</source>
<translation>Carregar título da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="245"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="246"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="136"/>
<source>E-mail is optional&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Note: &lt;/b&gt;Please use English language only.</source>
<translation>O endereço eletrónico é opcional.&lt;br/&gt;&lt;b&gt;Nota: &lt;/b&gt;tem que escrever a mensagem em inglês.</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="130"/>
<source>If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all plugins first. &lt;br/&gt;If this does not fix it, then please fill out this form: </source>
<translation>Se estiverem a ocorrer problemas no QupZilla, experimente desativar os plugins. &lt;br/&gt;Se os erros persistirem, preencha este formulário: </translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="137"/>
<source>Please fill out all required fields!</source>
<translation>Tem que preencher os campos obrigatórios!</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="247"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="252"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="253"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/network/qupzillaschemehandler.cpp" line="255"/>
<source>New Page</source>
<translation>Nova página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSManager</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>Leitor RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="33"/>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="120"/>
<source>Empty</source>
<translation>Vazio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="43"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="54"/>
<source>Add feed</source>
<translation>Adicionar fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="64"/>
<source>Edit feed</source>
<translation>Editar fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="74"/>
<source>Delete feed</source>
<translation>Eliminar fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.ui" line="97"/>
<source>Optimize Database</source>
<translation>Otimizar base de dados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="82"/>
<source>News</source>
<translation>Notícias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="132"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="118"/>
<source>You don&apos;t have any RSS Feeds.&lt;br/&gt;
Please add some with RSS icon in navigation bar on site which offers feeds.</source>
<translation>Ainda não possui quaisquer fontes RSS.&lt;br/&gt;
Adicione as fontes com o ícone RSS existente na barra de navegação, nas páginas que disponham deste serviço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="140"/>
<source>Add new feed</source>
<translation>Adicionar nova fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="140"/>
<source>Please enter URL of new feed:</source>
<translation>Indique o URL da nova fonte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="146"/>
<source>New feed</source>
<translation>Nova fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="183"/>
<source>Fill title and URL of a feed: </source>
<translation>Indique o título e o URL da fonte: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="185"/>
<source>Feed title: </source>
<translation>Título: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="186"/>
<source>Feed URL: </source>
<translation>URL: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="192"/>
<source>Edit RSS Feed</source>
<translation>Editar fonte RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="234"/>
<source>Open link in actual tab</source>
<translation>Abrir ligação no separador atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="235"/>
<source>Open link in new tab</source>
<translation>Abrir ligação em novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="262"/>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="268"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="363"/>
<source>Error in fetching feed</source>
<translation>Ocorreu um erro ao obter a fonte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="392"/>
<source>RSS feed duplicated</source>
<translation>Fonte RSS duplicada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssmanager.cpp" line="392"/>
<source>You already have this feed.</source>
<translation>Esta fonte existe.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSNotification</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rssnotification.ui" line="55"/>
<source>Open RSS Manager</source>
<translation>Abrir gestor de RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rssnotification.cpp" line="31"/>
<source>You have successfully added RSS feed &quot;%1&quot;.</source>
<translation>A fonte &quot;%1&quot; foi adicionada com sucesso.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.ui" line="59"/>
<source>Add RSS Feeds from this site</source>
<translation>Adicionar fontes RSS desta página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.cpp" line="51"/>
<source>Untitled feed</source>
<translation>Fonte sem título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/rss/rsswidget.cpp" line="55"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ReloadStopButton</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="28"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/navigation/reloadstopbutton.cpp" line="36"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SSLManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="14"/>
<source>SSL Manager</source>
<translation>Gestor SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="24"/>
<source>CA Authorities Certificates</source>
<translation>Autoridades de certificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="48"/>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="92"/>
<source>Show info</source>
<translation>Mostrar informações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="57"/>
<source>This is a list of CA Authorities Certificates stored in the standard system path and in user specified paths.</source>
<translation>Esta é a lista de autoridades de certificação existentes no sistema e nos caminhos do utilizador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="68"/>
<source>Local Certificates</source>
<translation>Certificados locais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="99"/>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="150"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="108"/>
<source>This is a list of Local Certificates stored in your user profile. It also contains all certificates, that have received an exception.</source>
<translation>Esta é a lista de certificados locais guardados no seu perfil. Também contém todos os certificados que foram excecionados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="119"/>
<source>Settings</source>
<translation>Definições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="143"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="159"/>
<source>If CA Authorities Certificates were not automatically loaded from the system, you can specify paths manually where the certificates are stored.</source>
<translation>Se as autoridades de certificação não forem carregadas automaticamente, pode especificar os caminhos em que os certificados estão guardados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="171"/>
<source>&lt;b&gt;NOTE:&lt;/b&gt; Setting this option is a high security risk!</source>
<translation>&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; esta opção representa um risco de segurança elevado!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="210"/>
<source>Ignore all SSL Warnings</source>
<translation>Ignorar avisos SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.ui" line="232"/>
<source>All certificates must have .crt suffix.
After adding or removing certificate paths, it is neccessary to restart QupZilla in order to take effect the changes.</source>
<translation>Todos os certificados devem possuir o sufixo .crt.
Após adicionar ou remover os caminhos dos certificados, tem que reiniciar o QupZilla para que as alterações produzam efeito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.cpp" line="55"/>
<source>Choose path...</source>
<translation>Escolha o caminho...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/sslmanager.cpp" line="135"/>
<source>Certificate Informations</source>
<translation>Informações do certificado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesDialog</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gestão dos motores de procura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="22"/>
<source>Add...</source>
<translation>Adicionar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="29"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="36"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="56"/>
<source>Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="63"/>
<source>Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="91"/>
<source>Defaults</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="76"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Motor de procura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.ui" line="81"/>
<source>Shortcut</source>
<translation>Atalho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="47"/>
<source>Add Search Engine</source>
<translation>Adicionar motor de procura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesdialog.cpp" line="95"/>
<source>Edit Search Engine</source>
<translation>Editar motor de procura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEnginesManager</name>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="250"/>
<source>Search Engine Added</source>
<translation>Motor de procura adicionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="250"/>
<source>Search Engine &quot;%1&quot; has been successfully added.</source>
<translation>O motor de procura &quot;%1&quot; foi adicionado com sucesso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="257"/>
<source>Search Engine is not valid!</source>
<translation>O motor de procura é inválido!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="258"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/opensearch/searchenginesmanager.cpp" line="258"/>
<source>Error while adding Search Engine &lt;br&gt;&lt;b&gt;Error Message: &lt;/b&gt; %1</source>
<translation>Ocorreu um erro ao adicionar o motor de procura. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Mensagem de erro: &lt;/b&gt; %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolBar</name>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.cpp" line="125"/>
<source>No results found.</source>
<translation>Nenhum resultado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchToolbar</name>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="36"/>
<source>Search: </source>
<translation>Procurar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="55"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="88"/>
<source>Highlight</source>
<translation>Realçar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/searchtoolbar.ui" line="98"/>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Diferenciar maiúsculas de minúsculas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SideBar</name>
<message>
<location filename="../src/sidebar/sidebar.cpp" line="43"/>
<source>Bookmarks</source>
<translation>Marcadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/sidebar/sidebar.cpp" line="54"/>
<source>History</source>
<translation>Histórico</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteIcon</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/siteicon.cpp" line="29"/>
<source>Show informations about this page</source>
<translation>Mostrar informações desta página</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfo</name>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="14"/>
<source>Site Info</source>
<translation>Informações da página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="80"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="88"/>
<source>Media</source>
<translation>Média</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="96"/>
<source>Security</source>
<translation>Segurança</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="135"/>
<source>Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="180"/>
<source>Site address:</source>
<translation>Endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="187"/>
<source>Encoding:</source>
<translation>Codificação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="196"/>
<source>Meta tags of site:</source>
<translation>Meta tags da página:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="207"/>
<source>Tag</source>
<translation>Tag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="212"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="226"/>
<source>&lt;b&gt;Security information&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Informações de segurança&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="246"/>
<source>Details</source>
<translation>Detalhes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="303"/>
<source>Image</source>
<translation>Imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="308"/>
<source>Image address</source>
<translation>Endereço da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.ui" line="323"/>
<source>&lt;b&gt;Preview&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Antevisão&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="31"/>
<source>&lt;not set in certificate&gt;</source>
<translation>&lt;não definido no certificado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="121"/>
<source>&lt;b&gt;Connection is Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ligação codificada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="122"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is secured with this certificate: &lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A ligação a esta página está protegida por este certificado.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="128"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Not Encrypted.&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Ligação não codificada.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="129"/>
<source>&lt;b&gt;Your connection to this page is not secured!&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;A ligação a esta página não está protegida.&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="147"/>
<source>Copy Image Location</source>
<translation>Copiar localização da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="148"/>
<source>Copy Image Name</source>
<translation>Copiar nome da imagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="150"/>
<source>Save Image to Disk</source>
<translation>Gravar imagem no disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="170"/>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="182"/>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="170"/>
<source>This preview is not available!</source>
<translation>A antevisão não está disponível!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="176"/>
<source>Save image...</source>
<translation>Gravar imagem...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="182"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Incapaz de escrever no ficheiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfo.cpp" line="221"/>
<source>Preview not available</source>
<translation>Antevisão não disponível</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SiteInfoWidget</name>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.ui" line="93"/>
<source>More...</source>
<translation>Mais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="35"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;secured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>A ligação a esta página é &lt;b&gt;segura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="39"/>
<source>Your connection to this site is &lt;b&gt;unsecured&lt;/b&gt;.</source>
<translation>A ligação a esta página &lt;b&gt;não é segura&lt;/b&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="55"/>
<source>You have &lt;b&gt;never&lt;/b&gt; visited this site before.</source>
<translation>Você &lt;b&gt;nunca&lt;/b&gt; visitou esta página.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="62"/>
<source>first</source>
<translation>primeira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="65"/>
<source>second</source>
<translation>segunda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="68"/>
<source>third</source>
<translation>terceira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../src/webview/siteinfowidget.cpp" line="70"/>
<source>This is your &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visit of this site.</source>
<translation>Esta é a sua &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; visita a esta página.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewer</name>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="31"/>
<source>Source of </source>
<translation>Código fonte de </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="57"/>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="58"/>
<source>Save as...</source>
<translation>Gravar como...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="60"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="63"/>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="64"/>
<source>Undo</source>
<translation>Anular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="65"/>
<source>Redo</source>
<translation>Refazer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="67"/>
<source>Cut</source>
<translation>Cortar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="68"/>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="69"/>
<source>Paste</source>
<translation>Colar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="70"/>
<source>Delete</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="72"/>
<source>Select All</source>
<translation>Selecionar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="73"/>
<source>Find</source>
<translation>Localizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="159"/>
<source>Go to Line...</source>
<translation>Ir para a linha...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="78"/>
<source>View</source>
<translation>Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="79"/>
<source>Reload</source>
<translation>Recarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="81"/>
<source>Editable</source>
<translation>Editável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="82"/>
<source>Word Wrap</source>
<translation>Translineação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="105"/>
<source>Save file...</source>
<translation>Gravar ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="112"/>
<source>Error!</source>
<translation>Erro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="112"/>
<source>Cannot write to file!</source>
<translation>Incapaz de escrever no ficheiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="113"/>
<source>Error writing to file</source>
<translation>Erro ao escrever no ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="119"/>
<source>Source successfully saved</source>
<translation>Código fonte gravado com sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="140"/>
<source>Source reloaded</source>
<translation>Código fonte recarregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="147"/>
<source>Editable changed</source>
<translation>Editável alterado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="154"/>
<source>Word Wrap changed</source>
<translation>Translineação alterada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewer.cpp" line="159"/>
<source>Enter line number</source>
<translation>Indique o número da linha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SourceViewerSearch</name>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewersearch.ui" line="42"/>
<source>Search: </source>
<translation>Procurar: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/sourceviewersearch.ui" line="49"/>
<source>Search...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedDial</name>
<message>
<location filename="../src/plugins/speeddial.cpp" line="212"/>
<source>Unable to load</source>
<translation>Incapaz de carregar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabBar</name>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="106"/>
<source>&amp;New tab</source>
<translation>&amp;Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="114"/>
<source>&amp;Stop Tab</source>
<translation>Parar &amp;separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="117"/>
<source>&amp;Reload Tab</source>
<translation>&amp;Recarregar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="120"/>
<source>&amp;Duplicate Tab</source>
<translation>&amp;Duplicar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="121"/>
<source>Un&amp;pin Tab</source>
<translation>&amp;Fixar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="121"/>
<source>&amp;Pin Tab</source>
<translation>Desa&amp;fixar separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="123"/>
<source>Re&amp;load All Tabs</source>
<translation>Re&amp;carregar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Bookmark This Tab</source>
<translation>&amp;Marcar este separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="125"/>
<source>Bookmark &amp;All Tabs</source>
<translation>M&amp;arcar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="131"/>
<source>Close Ot&amp;her Tabs</source>
<translation>Fechar os o&amp;utros separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="132"/>
<source>Cl&amp;ose</source>
<translation>F&amp;echar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="136"/>
<source>Reloa&amp;d All Tabs</source>
<translation>Recarregar to&amp;dos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="137"/>
<source>Bookmark &amp;All Ta&amp;bs</source>
<translation>M&amp;arcar todos os separadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="139"/>
<source>Restore &amp;Closed Tab</source>
<translation>Restaurar separador fe&amp;chado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/webview/tabbar.cpp" line="367"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TabWidget</name>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="133"/>
<source>Show list of opened tabs</source>
<translation>Mostrar lista de separadores abertos</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="140"/>
<source>New Tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="216"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="220"/>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="390"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
<message>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="237"/>
<source>Actually you have %1 opened tabs</source>
<translation>Atualmente, tem %1 separador(es) aberto(s)</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="577"/>
<location filename="../src/webview/tabwidget.cpp" line="653"/>
<location filename="../src/webview/tabwidget.h" line="72"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ThemeManager</name>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="35"/>
<source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Nome:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="45"/>
<source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Autor:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="68"/>
<source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Descrição:&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.ui" line="112"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/preferences/thememanager.cpp" line="77"/>
<source>License Viewer</source>
<translation>Visualizador de licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Updater</name>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="110"/>
<source>Update available</source>
<translation>Atualização disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="110"/>
<source>New version of QupZilla is ready to download.</source>
<translation>Existe uma nova versão disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/other/updater.cpp" line="121"/>
<source>Update</source>
<translation>Atualizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebInspectorDockWidget</name>
<message>
<location filename="../src/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="29"/>
<location filename="../src/webview/webinspectordockwidget.cpp" line="32"/>
<source>Web Inspector</source>
<translation>Inspetor web</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebPage</name>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="206"/>
<source>To show this page, QupZilla must resend request which do it again
(like searching on making an shoping, which has been already done.)</source>
<translation>Para mostrar esta página, o QupZilla tem que reenviar o pedido solicitado.
(tal como fazer algo que foi feito.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="246"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="312"/>
<source>Server refused the connection</source>
<translation>O servidor recusou a ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="315"/>
<source>Server closed the connection</source>
<translation>O servidor fechou a ligação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="318"/>
<source>Server not found</source>
<translation>O servidor não foi encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="321"/>
<source>Connection timed out</source>
<translation>A ligação expirou</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="324"/>
<source>Untrusted connection</source>
<translation>Ligação não confiável</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="348"/>
<source>AdBlocked Content</source>
<translation>Conteúdo bloqueado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="352"/>
<source>Blocked by rule &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>Bloqueado pela regra &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="359"/>
<source>Content Access Denied</source>
<translation>Negado o acesso ao conteúdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="369"/>
<source>Error code %1</source>
<translation>Código de erro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="381"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Falha ao carregar a página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="388"/>
<source>QupZilla can&apos;t load page from %1.</source>
<translation>O Qupzilla não conseguiu carregar a página %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="389"/>
<source>Check the address for typing errors such as &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;example.com instead of &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;example.com</source>
<translation>Verifique se existem erros de inserção como &lt;b&gt;ww.&lt;/b&gt;exemplo.com em vez de &lt;b&gt;www.&lt;/b&gt;exemplo.com</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="390"/>
<source>If you are unable to load any pages, check your computer&apos;s network connection.</source>
<translation>Se não consegue carregar quaisquer páginas, verifique a ligação de rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="391"/>
<source>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure that QupZilla is permitted to access the Web.</source>
<translation>Se o computador estiver protegido por uma firewall ou proxy, certifique-se que o QupZilla pode aceder à Internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="392"/>
<source>Try Again</source>
<translation>Tente novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webpage.cpp" line="510"/>
<source>Choose file...</source>
<translation>Escolha o ficheiro...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebSearchBar</name>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="74"/>
<source>Manage Search Engines</source>
<translation>Gestão dos motores de procura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/navigation/websearchbar.cpp" line="164"/>
<source>Add %1 ...</source>
<translation>Adicionar %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebView</name>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="104"/>
<source>Failed loading page</source>
<translation>Falha ao carregar a página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="209"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="536"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>&amp;Copy page link</source>
<translation>&amp;Copiar ligação da página</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="537"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>Send page link...</source>
<translation>Enviar ligação da página...</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="538"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>&amp;Print page</source>
<translation>Im&amp;primir página</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="545"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>Validate page</source>
<translation>Validar página</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="561"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>Send text...</source>
<translation>Enviar texto...</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="566"/>
<source>Google Translate</source>
<translation>Google Translate</translation>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="567"/>
<source>Dictionary</source>
<translation>Dicionário</translation>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
</message>
<message>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="578"/>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<source>Go to &amp;web address</source>
<translation>Ir para endereço &amp;web</translation>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="628"/>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="947"/>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="960"/>
<source>New tab</source>
<translation>Novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="462"/>
<source>Open link in new &amp;tab</source>
<translation>Abrir ligação em novo &amp;separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="463"/>
<source>Open link in new &amp;window</source>
<translation>Abrir ligação em nova &amp;janela</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="465"/>
<source>B&amp;ookmark link</source>
<translation>Marcar ligaçã&amp;o</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="466"/>
<source>&amp;Save link as...</source>
<translation>&amp;Gravar ligação como...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="467"/>
<source>Send link...</source>
<translation>Enviar ligação...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="468"/>
<source>&amp;Copy link address</source>
<translation>&amp;Copiar endereço da ligação</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="479"/>
<source>Show i&amp;mage</source>
<translation>&amp;Mostrar imagem</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="480"/>
<source>Copy im&amp;age</source>
<translation>Copi&amp;ar imagem</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="481"/>
<source>Copy image ad&amp;dress</source>
<translation>Copiar en&amp;dereço da imagem</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="483"/>
<source>&amp;Save image as...</source>
<translation>&amp;Gravar imagem como...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="484"/>
<source>Send image...</source>
<translation>Enviar imagem...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="502"/>
<source>&amp;Back</source>
<translation>&amp;Recuar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="506"/>
<source>&amp;Forward</source>
<translation>&amp;Avançar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="510"/>
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="521"/>
<source>&amp;Reload</source>
<translation>&amp;Recarregar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="511"/>
<source>S&amp;top</source>
<translation>Pa&amp;rar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="517"/>
<source>This frame</source>
<translation>Esta moldura</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="518"/>
<source>Show &amp;only this frame</source>
<translation>M&amp;ostrar apenas esta moldura</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="519"/>
<source>Show this frame in new &amp;tab</source>
<translation>Mostrar es&amp;ta moldura em novo separador</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="522"/>
<source>Print frame</source>
<translation>Imprimir moldura</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="524"/>
<source>Zoom &amp;in</source>
<translation>Ampl&amp;iar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="525"/>
<source>&amp;Zoom out</source>
<translation>Redu&amp;zir</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="526"/>
<source>Reset</source>
<translation>Restaurar</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="528"/>
<source>Show so&amp;urce of frame</source>
<translation>Mostrar código fonte da mold&amp;ura</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="534"/>
<source>Book&amp;mark page</source>
<translation>&amp;Marcar esta página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="535"/>
<source>&amp;Save page as...</source>
<translation>&amp;Gravar página como...</translation>
</message>
<message>
<source>Send page...</source>
2012-01-09 12:50:46 +01:00
<translation type="obsolete">Enviar página...</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="540"/>
<source>Select &amp;all</source>
<translation>Selecion&amp;ar tudo</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="549"/>
<source>Show so&amp;urce code</source>
<translation>Mos&amp;trar código fonte</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="552"/>
<source>Show info ab&amp;out site</source>
<translation>Mostrar inf&amp;ormações da página</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="550"/>
<source>Show Web &amp;Inspector</source>
<translation>Mostrar &amp;inspetor web</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="584"/>
<source>Search &quot;%1 ..&quot; with %2</source>
<translation>Procurar &quot;%1 ...&quot; com %2</translation>
</message>
<message>
2012-01-10 21:15:03 +01:00
<location filename="../src/webview/webview.cpp" line="851"/>
<source>No Named Page</source>
<translation>Página sem nome</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>jsAlert</name>
<message>
<location filename="../src/webview/jsalert.ui" line="128"/>
<source>Prevent this page from creating additional dialogs</source>
<translation>Impedir que esta página crie mais caixas de diálogo</translation>
</message>
</context>
</TS>