mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-19 18:26:34 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
78e583185d
commit
28147c7bf3
42
po/hu/falkon_hellopython.po
Normal file
42
po/hu/falkon_hellopython.po
Normal file
@ -0,0 +1,42 @@
|
|||||||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:15+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hellopython.py:69
|
||||||
|
msgid "My first plugin action"
|
||||||
|
msgstr "Az első bővítményműveletem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hellopython.py:76
|
||||||
|
msgid "Hello"
|
||||||
|
msgstr "Helló"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hellopython.py:76
|
||||||
|
msgid "First plugin action works :-)"
|
||||||
|
msgstr "Első bővítményem művelete működik :-)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hellopython.py:81
|
||||||
|
msgid "Close"
|
||||||
|
msgstr "Bezárás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: hellopython.py:91
|
||||||
|
msgid "Hello Python Settings"
|
||||||
|
msgstr "Helló Python beállítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sidebar.py:24 sidebar.py:27
|
||||||
|
msgid "Hello Python Sidebar"
|
||||||
|
msgstr "Hello Python oldalsáv"
|
70
po/hu/falkon_helloqml.po
Normal file
70
po/hu/falkon_helloqml.po
Normal file
@ -0,0 +1,70 @@
|
|||||||
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:16+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:23
|
||||||
|
msgid "\"Hello QML\" plugin loaded"
|
||||||
|
msgstr "A „Hello QML” bővítmény betöltve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:35
|
||||||
|
msgid "Bye!"
|
||||||
|
msgstr "Viszlát!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:52
|
||||||
|
msgid "Testing QML Title"
|
||||||
|
msgstr "QML cím tesztelése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:53
|
||||||
|
msgid "Testing QML Tooltip"
|
||||||
|
msgstr "QML buboréksúgó tesztelése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:81
|
||||||
|
msgid "Click Me!"
|
||||||
|
msgstr "Kattintson rám!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:97
|
||||||
|
msgid "Testing QML SideBar"
|
||||||
|
msgstr "QML oldalsáv tesztelése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:109
|
||||||
|
msgid "Hello Qml Plugin"
|
||||||
|
msgstr "Helló QML bővítmény"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:126
|
||||||
|
msgid "Hello QML"
|
||||||
|
msgstr "Helló QML"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:127
|
||||||
|
msgid "First qml plugin action works :-)"
|
||||||
|
msgstr "Első QML bővítményem művelete működik :-)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:152
|
||||||
|
msgid "Enter text to save"
|
||||||
|
msgstr "Írja be a mentendő szöveget"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:157 main.qml:162
|
||||||
|
msgid "Save"
|
||||||
|
msgstr "Mentés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:172
|
||||||
|
msgid "Saved!"
|
||||||
|
msgstr "Mentve!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: main.qml:174
|
||||||
|
msgid "Error occurred, try again!"
|
||||||
|
msgstr "Hiba történt, próbálja újra!"
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:38+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-29 14:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
"Last-Translator: Xavier Besnard <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
304
poqm/hu/falkon_flashcookiemanager_qt.po
Normal file
304
poqm/hu/falkon_flashcookiemanager_qt.po
Normal file
@ -0,0 +1,304 @@
|
|||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:01+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:76
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Search"
|
||||||
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:93
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
|
msgstr "Megerősítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:94
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
||||||
|
msgstr "Biztosan törölni szeretné az összes Flash sütit a számítógépéről?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:256
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "<flash cookie not selected>"
|
||||||
|
msgstr "<Flash süti nincs kiválasztva>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Remove flash cookies"
|
||||||
|
msgstr "Flash sütik eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid " (settings)"
|
||||||
|
msgstr " (beállítások)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:169
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid " Byte"
|
||||||
|
msgstr " bájt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:175
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Remove flash cookie"
|
||||||
|
msgstr "Flash süti eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:241
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid " [new]"
|
||||||
|
msgstr " [új]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Origin:"
|
||||||
|
msgstr "Forrás:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:375
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Add to whitelist"
|
||||||
|
msgstr "Hozzáadás a fehérlistához"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:289 fcm_dialog.cpp:317
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Already whitelisted!"
|
||||||
|
msgstr "Már fehérlistázott."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:289
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
||||||
|
msgstr "A(z) „%1” kiszolgáló már a feketelistán van, távolítsa el előbb onnan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Add to blacklist"
|
||||||
|
msgstr "Hozzáadás a feketelistához"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.cpp:317
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
||||||
|
msgstr "A(z) „%1” forrás már a fehérlistán van, távolítsa el előbb onnan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:14
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Flash Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Flash sütik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:24
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Stored Flash Cookies"
|
||||||
|
msgstr "Tárolt Flash sütik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:45
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Find: "
|
||||||
|
msgstr "Keresés: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:83
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Last Modified:"
|
||||||
|
msgstr "Utoljára módosítva:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:96
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Name:"
|
||||||
|
msgstr "Név:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:106
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Size:"
|
||||||
|
msgstr "Méret:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:152
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
||||||
|
msgstr "Kibontott latin1 karakterláncok:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:182
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
||||||
|
msgstr "Ezek a Flash sütik tárolódnak a számítógépén:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:202
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Origin"
|
||||||
|
msgstr "Forrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:227
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Reload from disk"
|
||||||
|
msgstr "Újratöltés a lemezről"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:240
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Path:"
|
||||||
|
msgstr "Elérési út:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:253
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Click to open containing folder"
|
||||||
|
msgstr "Kattintson a tartalmazó mappa megnyitásához"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:276
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Remove all flash cookies"
|
||||||
|
msgstr "Összes Flash süti eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:308
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
||||||
|
msgstr "Flash süti szűrés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:316
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||||||
|
"whitelist</span></p></body></html>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash süti "
|
||||||
|
"fehérlista</span></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Eltávolítás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Add"
|
||||||
|
msgstr "Hozzáadás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:364
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
||||||
|
"detection of them will not be notified to user.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az ezekről a helyekről származó Flash sütik nem törlődnek automatikusan. "
|
||||||
|
"(Valamint az észlelésükről sem értesül a felhasználó.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:374
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||||||
|
"blacklist</span></p></body></html>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash süti "
|
||||||
|
"feketelista</span></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:381
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az ezekről a helyekről származó Flash sütik értesítés nélkül törlődnek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:442
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Settings"
|
||||||
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:453
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
||||||
|
"Settings</span></p></body></html>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sütik "
|
||||||
|
"beállításai</span></p></body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:475
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
||||||
|
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Automatikus mód: A Flash adatkönyvtára rendszeresen ellenőrizve lesz, és a "
|
||||||
|
"feketelistán szereplő sütik automatikusan törlődnek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:510
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> This "
|
||||||
|
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
||||||
|
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Megjegyzés:</span> "
|
||||||
|
"Ez a beállítás csak a Flash sütikre érvényes, a HTTP sütik kezeléséhez "
|
||||||
|
"használja a <span style=\" font-weight:600;\">Sütikezelőt</span>. </p></"
|
||||||
|
"body></html>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:538
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
||||||
|
"in blacklist and whitelist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Értesítés: A felhasználó értesítést kap minden új Flash sütiről, ami nem "
|
||||||
|
"szerepel sem a fekete-, sem a fehérlistán."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_dialog.ui:565
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||||
|
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Összes Flash süti törlése kilépéskor/induláskor (kivéve a fehérlistán "
|
||||||
|
"szereplőket)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_notification.cpp:34
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "A new flash cookie was detected"
|
||||||
|
msgstr "Új Flash süti észlelve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_notification.cpp:37
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
||||||
|
msgstr "%1 új Flash süti észlelve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_notification.ui:45
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "New flash cookie was detected!"
|
||||||
|
msgstr "Új Flash süti észlelve."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_notification.ui:52
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "View"
|
||||||
|
msgstr "Nézet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_plugin.cpp:59
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Button|"
|
||||||
|
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
||||||
|
msgstr "Flash-sütikezelő gomb"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||||
|
msgid "Flash Cookie Manager"
|
||||||
|
msgstr "Flash-süti kezelő"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_plugin.cpp:360
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||||
|
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
||||||
|
msgstr "Flash-sütikezelő megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_plugin.cpp:441
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||||
|
msgid "!default"
|
||||||
|
msgstr "!alapértelmezett"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: fcm_plugin.cpp:453
|
||||||
|
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||||
|
msgid "!other"
|
||||||
|
msgstr "!egyéb"
|
217
poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po
Normal file
217
poqm/hu/falkon_greasemonkey_qt.po
Normal file
@ -0,0 +1,217 @@
|
|||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:13+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
||||||
|
msgstr "<p>fut itt:<br/><i>%1</i></p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
||||||
|
msgstr "<p>nem fut itt:<br/><i>%1</i></p>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "Cannot install script"
|
||||||
|
msgstr "Nem lehet telepíteni a parancsfájlt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.cpp:87
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
||||||
|
msgstr "A(z) „%1” sikeresen telepítve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey telepítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
||||||
|
msgstr "<h3>GreaseMonkey telepítés</h3>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A következő felhasználói parancsfájlt készül telepíteni a GreaseMonkeyba:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
||||||
|
msgstr "<b>Csak megbízható forrásból származó parancsfájlokat telepítsen!</b>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
||||||
|
msgstr "Biztosan telepíteni szeretné ezt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
||||||
|
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||||
|
msgid "Show source code of script"
|
||||||
|
msgstr "Parancsfájl forráskódjának megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_icon.cpp:28
|
||||||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||||
|
msgid "GreaseMonkey"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_icon.cpp:29
|
||||||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||||
|
msgid "Open GreaseMonkey settings"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey beállítások megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_icon.cpp:41
|
||||||
|
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||||
|
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey ikon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_manager.cpp:77
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
||||||
|
msgid "'%1' is already installed"
|
||||||
|
msgstr "A(z) „%1” már telepítve van"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_manager.cpp:234
|
||||||
|
msgctxt "GM_Manager|"
|
||||||
|
msgid "GreaseMonkey"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_notification.cpp:51
|
||||||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "Cannot install script"
|
||||||
|
msgstr "Nem lehet telepíteni a parancsfájlt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_notification.cpp:59
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "'%1' installed successfully"
|
||||||
|
msgstr "„%1” sikeresen telepítve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_notification.ui:39
|
||||||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
||||||
|
msgstr "Ez a parancsfájl a GreaseMonkey bővítménnyel telepíthető."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gm_notification.ui:59
|
||||||
|
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||||
|
msgid "Install"
|
||||||
|
msgstr "Telepítés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Remove script"
|
||||||
|
msgstr "Parancsfájl eltávolítása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.cpp:92
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||||||
|
msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt: „%1”?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Add script"
|
||||||
|
msgstr "Parancsfájl hozzáadása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.cpp:122
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Choose name for script:"
|
||||||
|
msgstr "Parancsfájl neve:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:14
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "GreaseMonkey Scripts"
|
||||||
|
msgstr "GreaseMonkey parancsfájlok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:48
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "<h3>GreaseMonkey Scripts</h3>"
|
||||||
|
msgstr "<h3>GreaseMonkey parancsfájlok</h3>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:70
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Double clicking script will show additional information"
|
||||||
|
msgstr "A parancsfájlra duplán kattintva további információkat jeleníthet meg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:150
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
||||||
|
msgstr "További parancsfájlok tölthetők le innen:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:193
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "Open scripts directory"
|
||||||
|
msgstr "Parancsfájlmappa megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settings.ui:200
|
||||||
|
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||||
|
msgid "New user script"
|
||||||
|
msgstr "Új felhasználói parancsfájl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.cpp:45
|
||||||
|
#, qt-format
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Script Details of %1"
|
||||||
|
msgstr "„%1” parancsfájl részletei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Runs at:"
|
||||||
|
msgstr "Fut itt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Description:"
|
||||||
|
msgstr "Leírás:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:55
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Version:"
|
||||||
|
msgstr "Verzió:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Start at:"
|
||||||
|
msgstr "Indítás:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Name:"
|
||||||
|
msgstr "Név:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "URL:"
|
||||||
|
msgstr "URL:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Does not run at:"
|
||||||
|
msgstr "Nem fut itt:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Namespace:"
|
||||||
|
msgstr "Névtér:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
||||||
|
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||||
|
msgid "Edit in text editor"
|
||||||
|
msgstr "Szerkesztés szövegszerkesztőben"
|
49
poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po
Normal file
49
poqm/hu/falkon_kdeframeworksintegration_qt.po
Normal file
@ -0,0 +1,49 @@
|
|||||||
|
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-23 11:17+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: downloadkjob.cpp:34
|
||||||
|
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||||
|
msgid "Downloading"
|
||||||
|
msgstr "Letöltés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: downloadkjob.cpp:35
|
||||||
|
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||||
|
msgid "Source"
|
||||||
|
msgstr "Forrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: downloadkjob.cpp:36
|
||||||
|
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||||
|
msgid "Destination"
|
||||||
|
msgstr "Cél"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:110
|
||||||
|
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||||
|
msgid "Share page"
|
||||||
|
msgstr "Oldal megosztása"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kwalletpasswordbackend.cpp:57
|
||||||
|
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||||
|
msgid "KWallet"
|
||||||
|
msgstr "KWallet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kwalletpasswordbackend.cpp:197
|
||||||
|
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||||
|
msgid "KWallet disabled"
|
||||||
|
msgstr "KWallet letiltva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: kwalletpasswordbackend.cpp:197
|
||||||
|
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||||
|
msgid "Please enable KWallet to save password."
|
||||||
|
msgstr "Engedélyezze a KWalletet a jelszó mentéséhez."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user