1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-19 18:26:34 +01:00

GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-06-21 01:48:42 +00:00
parent c2dfc05b5b
commit 4c6fc47e17
4 changed files with 328 additions and 233 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
msgctxt "LineEdit|"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "გაფართოებების გარეშე."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
msgstr "მხოლოდ ამ სესიისთვის"
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|"
@ -2907,6 +2907,8 @@ msgid ""
"Database successfully optimized.<br/><br/><b>Database Size Before: </b>%1<br/"
"><b>Database Size After: </b>%2"
msgstr ""
"ბაზის ოპტიმიზაცია წარმატებულია.<br/><br/><b>ბაზის ზომა მანამდე: </b>%1<br/"
"><b>ბაზის ზომა შემდეგ: </b>%2"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:14
msgctxt "ClearPrivateData|"
@ -2951,7 +2953,7 @@ msgstr "საიდან შემოვიტანო შესული გ
#: lib/other/clearprivatedata.ui:71
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button."
msgstr ""
msgstr "მონიშნული ელემენტები გასუფთავების ღილაკის დაჭერის შემდეგ გაქრება."
#: lib/other/clearprivatedata.ui:78
msgctxt "ClearPrivateData|"
@ -3059,6 +3061,8 @@ msgid ""
"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n"
"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)"
msgstr ""
"დაფიქსირდა პრობლემები. თავიდან დააყენეთ Falkon.\n"
"შეიძლება ადმინისტრატორის უფლებებით გაშვებამაც უშველოს! ;)"
#: lib/other/siteinfo.cpp:68
msgctxt "SiteInfo|"
@ -3194,12 +3198,12 @@ msgstr "<b>საიტი %1<b/>"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>secured</b>."
msgstr ""
msgstr "თქვენი მიერთება ამ ვებსაიტთან <b>დაცულია</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>unsecured</b>."
msgstr ""
msgstr "თქვენი მიერთება ამ ვებსაიტთან <b>დაცული არაა</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83
#, qt-format
@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "ეს ამ საიტზე შესასვლელი თქ
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "You have <b>never</b> visited this site before."
msgstr ""
msgstr "ამ საიტზე ჯერ <b>არასდროს</b> შესულხართ."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75
msgctxt "SiteInfoWidget|"
@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr "უკანაბოლოს შეცვლა:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Are you sure that you want to show all passwords?"
msgstr ""
msgstr "გნებავთ ყველა პაროლის ჩვენება?"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3437,6 +3441,8 @@ msgstr "დასტური"
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, თქვენი კომპიუტერიდან ყველა პაროლი "
"წაშალოთ?"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
msgctxt "AutoFillManager|"
@ -3559,44 +3565,35 @@ msgstr "გამონაკლისები"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
msgstr "ჰოსტი: "
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის დამატება"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
msgstr "ჰოსტი %1 უკვე სიაშია"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "ცარიელი"
msgstr "ჰოსტი ცარიელია"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის მმართველი"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "წაშლა"
@ -3604,7 +3601,7 @@ msgstr "წაშლა"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
msgstr "ელემენტის წაშლას გადატვირთვა სჭირდება"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|"
@ -3694,7 +3691,7 @@ msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|"
@ -3709,7 +3706,7 @@ msgstr "OSD გაფრთხილება"
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr ""
msgstr "გადაათრიეთ და დააგდეთ ეკრანზე, სადაც გნებავთ."
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|"
@ -3767,7 +3764,7 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
"cannot be undone!"
msgstr ""
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ პროფილი \"%1\"? ამ ქმედებას ვერ დააბრუნებთ!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|"
@ -3948,6 +3945,7 @@ msgstr "ჩანართები არ ჩაიტვირთება,
msgctxt "Preferences|"
msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup"
msgstr ""
"გაშვებისას შემოწმება, არის თუ არა Falkon-ი თქვენი ნაგულისხმები ბრაუზერი"
#: lib/preferences/preferences.ui:450
msgctxt "Preferences|"
@ -4027,7 +4025,7 @@ msgstr "ჩანართებს შორის თაგუნას ბო
#: lib/preferences/preferences.ui:649
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatically switch to newly opened tab"
msgstr ""
msgstr "ავტომატური გადართვა ახლად გახსნილ ჩანართზე"
#: lib/preferences/preferences.ui:656
msgctxt "Preferences|"
@ -4072,7 +4070,7 @@ msgstr "მისამართის ზოლის ქცევა"
#: lib/preferences/preferences.ui:745
msgctxt "Preferences|"
msgid "Suggest when typing into address bar:"
msgstr ""
msgstr "მინიშნებები მისამართების ზოლში კრეფისას:"
#: lib/preferences/preferences.ui:759
msgctxt "Preferences|"
@ -4123,12 +4121,12 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:831
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select all text by clicking in address bar"
msgstr ""
msgstr "მისამართების ზოლზე დაწკაპუნებისას არსებული ტექსტის სრულად მონიშვნა"
#: lib/preferences/preferences.ui:838
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable automatic searching from the address bar"
msgstr ""
msgstr "მისამართების ზოლიდან ძებნის მხარდაჭერის ჩართვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:845
msgctxt "Preferences|"
@ -4143,7 +4141,7 @@ msgstr "ძებნის მინიშნებების ჩვენე
#: lib/preferences/preferences.ui:875
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show loading progress in address bar"
msgstr ""
msgstr "ჩატვირთვის მიმდინარეობის ჩვენება მისამართების ზოლზე"
#: lib/preferences/preferences.ui:908
msgctxt "Preferences|"
@ -4195,7 +4193,7 @@ msgstr "PPAPI-ის ჩართვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1018
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)"
msgstr ""
msgstr "ჩაშენებული PDF მნახველის გამოყენება (საჭიროებს PPAPI-ს)"
#: lib/preferences/preferences.ui:1025
msgctxt "Preferences|"
@ -4205,7 +4203,7 @@ msgstr "JavaScript-ის ჩართვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1032
msgctxt "Preferences|"
msgid "Include links in focus chain"
msgstr ""
msgstr "ფოკუსის ჯაჭვში ბმულების ჩასმა"
#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript
#: lib/preferences/preferences.ui:1039
@ -4237,12 +4235,12 @@ msgstr "საკუთარი ჩოჩიების გამოყენ
#: lib/preferences/preferences.ui:1074
msgctxt "Preferences|"
msgid "Disable automatic playing of videos"
msgstr ""
msgstr "ვიდეოების ავტომატური დაკვრის გამორთვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1081
msgctxt "Preferences|"
msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address"
msgstr ""
msgstr "WebRTC-სთვის ლოკალური IP მისამართის გაჟონვის თავიდან აცილება"
#: lib/preferences/preferences.ui:1088
msgctxt "Preferences|"
@ -4257,7 +4255,7 @@ msgstr "ეკრანის გადაღების დაშვება"
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
msgstr ""
msgstr "აპარატურული აჩქარების გამოყენება (საჭიროებს გადატვირთვას)"
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
msgctxt "Preferences|"
@ -4322,7 +4320,7 @@ msgstr "HTML5 ვებ-შემცველობის ლოკალურ
#: lib/preferences/preferences.ui:1315
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
msgstr ""
msgstr "დახურვისას ლოკალურად დამახსოვრებული HTML5 ვებ შემცველობის წაშლა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1341
msgctxt "Preferences|"
@ -4442,7 +4440,7 @@ msgstr "<b>მალსახმობები</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:1722
msgctxt "Preferences|"
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
msgstr ""
msgstr "ჩანართებს შორის Alt+ჩანართისნომრით გადართვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1729
msgctxt "Preferences|"
@ -4471,7 +4469,7 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:1749
msgctxt "Preferences|"
msgid "Close application with Ctrl-Q"
msgstr ""
msgstr "აპლიკაციის დახურვა Ctrl-Q-ით"
#: lib/preferences/preferences.ui:1773
msgctxt "Preferences|"
@ -4481,7 +4479,7 @@ msgstr "<b>გადმოწერის მდებარეობა</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:1780
msgctxt "Preferences|"
msgid "Ask everytime for download location"
msgstr ""
msgstr "გადმოწერის ადგილის ყოველ ჯერზე ითხვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1787
msgctxt "Preferences|"
@ -4496,17 +4494,17 @@ msgstr "<b>გადმოწერის მორგება</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:1844
msgctxt "Preferences|"
msgid "Close download manager when downloading finishes"
msgstr ""
msgstr "გადმოწერების დასრულების შემდეგ გადმოწერების მმართველის დახურვა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1851
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>External download manager</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>გარე გადმოწერების მმართველი</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:1858
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use external download manager"
msgstr ""
msgstr "გარე მმართველით გადმოწერა"
#: lib/preferences/preferences.ui:1870
msgctxt "Preferences|"
@ -4536,12 +4534,12 @@ msgstr "<b>ავტომატური შევსების მორგ
#: lib/preferences/preferences.ui:1938
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow saving passwords from sites"
msgstr ""
msgstr "საიტებზე პაროლების შენახვის დაშვება"
#: lib/preferences/preferences.ui:1989
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatically complete passwords on sites"
msgstr ""
msgstr "საიტებზე პაროლების ავტომატური შევსება"
#: lib/preferences/preferences.ui:2000
msgctxt "Preferences|"
@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "მქუქიების მართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2066
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage JavaScript privacy options"
msgstr ""
msgstr "JavaScript-ის კონფიდენციალობის პარამეტრების მორგება"
#: lib/preferences/preferences.ui:2089
msgctxt "Preferences|"
@ -4633,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2276
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use OSD Notifications"
msgstr ""
msgstr "OSD გაფრთხილებების გამოყენება"
#: lib/preferences/preferences.ui:2283
msgctxt "Preferences|"
@ -4675,20 +4673,17 @@ msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>პროტოკოლის დამმუშავებლების მართვა</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>გაფრთხილებები</b>"
msgstr "<b>სერტიფიკატების მმართველი</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|"
@ -4718,7 +4713,7 @@ msgstr "ძებნის ძრავების მმართველი"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>მომხმარებლის სტილების ფურცელი</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
@ -4728,7 +4723,7 @@ msgstr "ენები"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>ბრაუზერის იდენტიფიკაციის შეცვლა</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|"
@ -4801,7 +4796,7 @@ msgstr "მომხმარებლის აგენტის მართ
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Change global User Agent"
msgstr ""
msgstr "გლობალური მომხმარებლის აგენტის შეცვლა"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48
msgctxt "UserAgentDialog|"
@ -4870,17 +4865,17 @@ msgstr "შეცდომა!"
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name."
msgstr ""
msgstr "სესიის ფაილი \"%1\" უკვე არსებობს. აირჩიეთ სხვა სახელი."
#: lib/session/sessionmanager.cpp:143
msgctxt "SessionManager|"
msgid "An error occurred when cloning session file."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა სესიის ფაილის კლონირებისას."
#: lib/session/sessionmanager.cpp:148
msgctxt "SessionManager|"
msgid "An error occurred when renaming session file."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა სესიის ფაილის სახელის გადარქმევისას."
#: lib/session/sessionmanager.cpp:161
msgctxt "SessionManager|"
@ -4890,13 +4885,13 @@ msgstr "სესიის შენახვა"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:162
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please enter a name to save session:"
msgstr ""
msgstr "შეიყვანეთ შესანახი სესიის სახელი:"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:163
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Saved Session (%1)"
msgstr ""
msgstr "შენახული სესია (%1)"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:180
msgctxt "SessionManager|"
@ -4906,7 +4901,7 @@ msgstr "მარქაფის აღდგენა"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:180
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Are you sure you want to replace current session?"
msgstr ""
msgstr "დარწმუნებული ბრძნდებით, რომ გნებავთ, ჩაანაცვლოთ მიმდინარე სესია?"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:199
msgctxt "SessionManager|"
@ -4917,7 +4912,7 @@ msgstr "სესიის წაშლა"
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
msgstr ""
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ სესია \"%1\" ?"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:209
msgctxt "SessionManager|"
@ -4927,7 +4922,7 @@ msgstr "ახალი სესია"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:210
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please enter a name to create new session:"
msgstr ""
msgstr "შეყვანეთ ახალი სესიის სახელი:"
#: lib/session/sessionmanager.cpp:211
#, qt-format
@ -5403,49 +5398,49 @@ msgstr "ეს საიტი"
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to show desktop notifications?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, აჩვენოს გაფრთხილებები სამუშაო მაგიდაზე?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to locate your position?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, თქვენი მდებარეობა აღმოაჩინოს?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your microphone?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი მიკროფონი?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your camera?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი კამერა?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი მიკროფონი და კამერა?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to hide your pointer?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, დამალოს კურსორი?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to capture your screen?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გადაიღოს ეკრანის ანაბეჭდი?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?"
msgstr ""
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, ჩაიწეროს თქვენი ეკრანი და ხმა?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
@ -5534,7 +5529,7 @@ msgstr "გვერდის ჩატვირთვის შეცდომ
#: lib/webengine/webpage.cpp:418
msgctxt "WebPage|"
msgid "Something went wrong while loading this page."
msgstr ""
msgstr "შეცდომა ამ გვერდის ჩატვირთვისას."
#: lib/webengine/webpage.cpp:419
msgctxt "WebPage|"

View File

@ -2234,56 +2234,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed"
msgstr "Søk når motoren har endret seg"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "SSL-sertifikatsfeil"
#: lib/network/networkmanager.cpp:85
#: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:"
msgstr "Siden du prøver å nå har følgende feil i sitt SSL-sertifikat:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
#: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Ønsker du å gjøre et unntak for dette sertifikatet?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113
#: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required"
msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206
#: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: "
msgstr "Brukernavn:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207
#: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: "
msgstr "Passord:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:127
#: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Lagre brukernavn og passord for denne siden"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135
#: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Brukernavn og passord forespørres av %1. Siden sier: \"%2\""
#: lib/network/networkmanager.cpp:199
#: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required"
msgstr ""
#: lib/network/networkmanager.cpp:219
#: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2662,6 +2662,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions."
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3540,6 +3545,47 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options"
@ -3612,88 +3658,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608
#: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|"
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155
#: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default"
msgstr "Sett som forvalg"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298
#: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..."
msgstr "Velg kjøringsplassering …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
#: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification"
msgstr "Skjermmelding"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Dra den til skjermen for å plassere den der du vil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..."
msgstr "Velg nedlastingsmappe …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658
#: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Velg stilsettmappe …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669
#: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765
#: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..."
msgstr "Velg hurtiglagermappe …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Skriv inn den nye profilens navn:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811
#: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!"
msgstr "Feil!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806
#: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!"
msgstr "Denne profilen finnes allerede!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:811
#: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Kan ikke opprette profilmappe."
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
#: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
#: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
@ -3703,12 +3749,12 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å slette profilen \"%1\" for godt? Dette kan "
"ikke angres!"
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Merk: Du kan ikke slette aktiv profil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095
#: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color"
msgstr "Velg farge"
@ -4108,7 +4154,7 @@ msgstr "Velg farge"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
#: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|"
msgid "..."
msgstr "…"
@ -4611,56 +4657,66 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found"
msgstr "Fant ingen språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Behandle søkemotorer</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brukerstilsett</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Endre nettleseridentifikasjon</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søkemotorbehandler"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilsett automatisk innlastet for alle nettsider:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Foretrukket språk for nettsider</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "Brukeragentbehandler"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
#: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Behandle søkemotorer</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilsett automatisk innlastet for alle nettsider:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søkemotorbehandler"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brukerstilsett</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Endre nettleseridentifikasjon</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Confirmation"

View File

@ -2242,56 +2242,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed"
msgstr "Søk ved endring av motor"
#: lib/network/networkmanager.cpp:84
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Feil i SSL-sertifikat."
#: lib/network/networkmanager.cpp:85
#: lib/network/networkmanager.cpp:87
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:"
msgstr "Nettsida du prøver å lasta har feil i SSL-sertifikatet:"
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
#: lib/network/networkmanager.cpp:88
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Vil du leggja til eit unntak for sertifikatet?"
#: lib/network/networkmanager.cpp:113
#: lib/network/networkmanager.cpp:118
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required"
msgstr "Treng løyve"
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206
#: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: "
msgstr "Brukarnamn: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207
#: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: "
msgstr "Passord: "
#: lib/network/networkmanager.cpp:127
#: lib/network/networkmanager.cpp:132
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Lagra brukarnamn og passord for nettstaden"
#: lib/network/networkmanager.cpp:135
#: lib/network/networkmanager.cpp:140
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "%1 spør etter brukarnamn og passord. Nettstaden melder: «%2»"
#: lib/network/networkmanager.cpp:199
#: lib/network/networkmanager.cpp:204
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Treng løyve for mellomtenar"
#: lib/network/networkmanager.cpp:219
#: lib/network/networkmanager.cpp:224
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
@ -2673,6 +2673,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions."
msgstr "Ingen tilgjengelege utvidingar."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!"
@ -3557,6 +3562,47 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions"
msgstr "Unntak"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options"
@ -3631,88 +3677,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?"
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608
#: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
msgctxt "Preferences|"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:155
#: lib/preferences/preferences.cpp:156
msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default"
msgstr "Bruk som standard"
#: lib/preferences/preferences.cpp:298
#: lib/preferences/preferences.cpp:299
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.cpp:551
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..."
msgstr "Vel plassering for programfil …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
#: lib/preferences/preferences.cpp:596
msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification"
msgstr "Skjermvarsling"
#: lib/preferences/preferences.cpp:595
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Dra varslinga til der du vil ha ho på skjermen."
#: lib/preferences/preferences.cpp:644
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..."
msgstr "Vel nedlastingsmappe …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:658
#: lib/preferences/preferences.cpp:660
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Vel plassering for stilsett …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:669
#: lib/preferences/preferences.cpp:671
msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted"
msgstr "Sletta"
#: lib/preferences/preferences.cpp:765
#: lib/preferences/preferences.cpp:773
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..."
msgstr "Vel mappe for mellomlager …"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Skriv inn namn på den nye profilen:"
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811
#: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!"
msgstr "Feil."
#: lib/preferences/preferences.cpp:806
#: lib/preferences/preferences.cpp:814
msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!"
msgstr "Profilen finst frå før."
#: lib/preferences/preferences.cpp:811
#: lib/preferences/preferences.cpp:819
msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Klarte ikkje oppretta profilmappa."
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
#: lib/preferences/preferences.cpp:830
msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Stadfesting"
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
#: lib/preferences/preferences.cpp:831
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
@ -3722,12 +3768,12 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil sletta profilen «%1»? Du kan ikkje angra denne "
"slettinga."
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Merk: Du kan ikkje sletta profilen som du brukar."
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095
#: lib/preferences/preferences.cpp:1103
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color"
msgstr "Vel farge"
@ -4127,7 +4173,7 @@ msgstr "Vel farge"
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
#: lib/preferences/preferences.ui:2762
msgctxt "Preferences|"
msgid "..."
msgstr "…"
@ -4635,55 +4681,65 @@ msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found"
msgstr "Fann ingen språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokollhandsaming"
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Føretrekt språk for nettstadar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "Brukaragent-handsamar"
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
#: lib/preferences/preferences.ui:2598
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Protokollhandsaming"
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
msgctxt "ThemeManager|"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: falkon_qt\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 00:45+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Sem extensões disponíveis."
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
msgstr "Apenas para esta sessão"
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|"
@ -3576,44 +3576,35 @@ msgstr "Excepções"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
msgstr "Servidor: "
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
msgstr "Adicionar a excepção do certificado"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
msgstr "O servidor %1 já se encontra na lista"
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Vazio"
msgstr "Servidor vazio"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de excepções dos certificados"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@ -3621,7 +3612,7 @@ msgstr "Remover"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
msgstr "A remoção de um item obriga a reiniciar"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|"
@ -4706,17 +4697,14 @@ msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
msgstr "<b>Gerir as rotinas de tratamento dos protocolos</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notificações</b>"
msgstr "<b>Gestor de certificados</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de Excepções dos Certificados"
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
msgctxt "Preferences|"