mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-19 18:26:34 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c2dfc05b5b
commit
4c6fc47e17
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
|
||||
msgctxt "LineEdit|"
|
||||
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "გაფართოებების გარეშე."
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "Only for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მხოლოდ ამ სესიისთვის"
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
@ -2907,6 +2907,8 @@ msgid ""
|
||||
"Database successfully optimized.<br/><br/><b>Database Size Before: </b>%1<br/"
|
||||
"><b>Database Size After: </b>%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ბაზის ოპტიმიზაცია წარმატებულია.<br/><br/><b>ბაზის ზომა მანამდე: </b>%1<br/"
|
||||
"><b>ბაზის ზომა შემდეგ: </b>%2"
|
||||
|
||||
#: lib/other/clearprivatedata.ui:14
|
||||
msgctxt "ClearPrivateData|"
|
||||
@ -2951,7 +2953,7 @@ msgstr "საიდან შემოვიტანო შესული გ
|
||||
#: lib/other/clearprivatedata.ui:71
|
||||
msgctxt "ClearPrivateData|"
|
||||
msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მონიშნული ელემენტები გასუფთავების ღილაკის დაჭერის შემდეგ გაქრება."
|
||||
|
||||
#: lib/other/clearprivatedata.ui:78
|
||||
msgctxt "ClearPrivateData|"
|
||||
@ -3059,6 +3061,8 @@ msgid ""
|
||||
"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n"
|
||||
"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაფიქსირდა პრობლემები. თავიდან დააყენეთ Falkon.\n"
|
||||
"შეიძლება ადმინისტრატორის უფლებებით გაშვებამაც უშველოს! ;)"
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfo.cpp:68
|
||||
msgctxt "SiteInfo|"
|
||||
@ -3194,12 +3198,12 @@ msgstr "<b>საიტი %1<b/>"
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "Your connection to this site is <b>secured</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თქვენი მიერთება ამ ვებსაიტთან <b>დაცულია</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "Your connection to this site is <b>unsecured</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თქვენი მიერთება ამ ვებსაიტთან <b>დაცული არაა</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -3210,7 +3214,7 @@ msgstr "ეს ამ საიტზე შესასვლელი თქ
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
msgid "You have <b>never</b> visited this site before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ამ საიტზე ჯერ <b>არასდროს</b> შესულხართ."
|
||||
|
||||
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75
|
||||
msgctxt "SiteInfoWidget|"
|
||||
@ -3421,7 +3425,7 @@ msgstr "უკანაბოლოს შეცვლა:"
|
||||
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
|
||||
msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
msgid "Are you sure that you want to show all passwords?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გნებავთ ყველა პაროლის ჩვენება?"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194
|
||||
msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
@ -3437,6 +3441,8 @@ msgstr "დასტური"
|
||||
msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, თქვენი კომპიუტერიდან ყველა პაროლი "
|
||||
"წაშალოთ?"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
|
||||
msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
@ -3559,44 +3565,35 @@ msgstr "გამონაკლისები"
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჰოსტი: "
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add certificate exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის დამატება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host %1 already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჰოსტი %1 უკვე სიაშია"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Bookmarks|"
|
||||
#| msgid "Empty"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Empty host"
|
||||
msgstr "ცარიელი"
|
||||
msgstr "ჰოსტი ცარიელია"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Certificate exception manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის მმართველი"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
@ -3604,7 +3601,7 @@ msgstr "წაშლა"
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Removing an entry requires a restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ელემენტის წაშლას გადატვირთვა სჭირდება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
|
||||
msgctxt "JsOptions|"
|
||||
@ -3694,7 +3691,7 @@ msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -3709,7 +3706,7 @@ msgstr "OSD გაფრთხილება"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადაათრიეთ და დააგდეთ ეკრანზე, სადაც გნებავთ."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -3767,7 +3764,7 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
|
||||
"cannot be undone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მართლა გნებავთ, წაშალოთ პროფილი \"%1\"? ამ ქმედებას ვერ დააბრუნებთ!"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -3948,6 +3945,7 @@ msgstr "ჩანართები არ ჩაიტვირთება,
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გაშვებისას შემოწმება, არის თუ არა Falkon-ი თქვენი ნაგულისხმები ბრაუზერი"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:450
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4027,7 +4025,7 @@ msgstr "ჩანართებს შორის თაგუნას ბო
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:649
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Automatically switch to newly opened tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ავტომატური გადართვა ახლად გახსნილ ჩანართზე"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:656
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4072,7 +4070,7 @@ msgstr "მისამართის ზოლის ქცევა"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:745
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Suggest when typing into address bar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მინიშნებები მისამართების ზოლში კრეფისას:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:759
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4123,12 +4121,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:831
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Select all text by clicking in address bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მისამართების ზოლზე დაწკაპუნებისას არსებული ტექსტის სრულად მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:838
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Enable automatic searching from the address bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მისამართების ზოლიდან ძებნის მხარდაჭერის ჩართვა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:845
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4143,7 +4141,7 @@ msgstr "ძებნის მინიშნებების ჩვენე
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:875
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Show loading progress in address bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩატვირთვის მიმდინარეობის ჩვენება მისამართების ზოლზე"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:908
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4195,7 +4193,7 @@ msgstr "PPAPI-ის ჩართვა"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1018
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩაშენებული PDF მნახველის გამოყენება (საჭიროებს PPAPI-ს)"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1025
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4205,7 +4203,7 @@ msgstr "JavaScript-ის ჩართვა"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1032
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Include links in focus chain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ფოკუსის ჯაჭვში ბმულების ჩასმა"
|
||||
|
||||
#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1039
|
||||
@ -4237,12 +4235,12 @@ msgstr "საკუთარი ჩოჩიების გამოყენ
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1074
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Disable automatic playing of videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ვიდეოების ავტომატური დაკვრის გამორთვა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1081
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WebRTC-სთვის ლოკალური IP მისამართის გაჟონვის თავიდან აცილება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1088
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4257,7 +4255,7 @@ msgstr "ეკრანის გადაღების დაშვება"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აპარატურული აჩქარების გამოყენება (საჭიროებს გადატვირთვას)"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1119
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4322,7 +4320,7 @@ msgstr "HTML5 ვებ-შემცველობის ლოკალურ
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1315
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დახურვისას ლოკალურად დამახსოვრებული HTML5 ვებ შემცველობის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1341
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4442,7 +4440,7 @@ msgstr "<b>მალსახმობები</b>"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1722
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩანართებს შორის Alt+ჩანართისნომრით გადართვა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1729
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4471,7 +4469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1749
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Close application with Ctrl-Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აპლიკაციის დახურვა Ctrl-Q-ით"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1773
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4481,7 +4479,7 @@ msgstr "<b>გადმოწერის მდებარეობა</b>"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1780
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Ask everytime for download location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადმოწერის ადგილის ყოველ ჯერზე ითხვა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1787
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4496,17 +4494,17 @@ msgstr "<b>გადმოწერის მორგება</b>"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1844
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Close download manager when downloading finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გადმოწერების დასრულების შემდეგ გადმოწერების მმართველის დახურვა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1851
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>External download manager</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>გარე გადმოწერების მმართველი</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1858
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Use external download manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გარე მმართველით გადმოწერა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1870
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4536,12 +4534,12 @@ msgstr "<b>ავტომატური შევსების მორგ
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1938
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Allow saving passwords from sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "საიტებზე პაროლების შენახვის დაშვება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1989
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Automatically complete passwords on sites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "საიტებზე პაროლების ავტომატური შევსება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2000
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "მქუქიების მართველი"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2066
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Manage JavaScript privacy options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JavaScript-ის კონფიდენციალობის პარამეტრების მორგება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2089
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4633,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2276
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Use OSD Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSD გაფრთხილებების გამოყენება"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2283
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4675,20 +4673,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>პროტოკოლის დამმუშავებლების მართვა</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Preferences|"
|
||||
#| msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Certificate manager</b>"
|
||||
msgstr "<b>გაფრთხილებები</b>"
|
||||
msgstr "<b>სერტიფიკატების მმართველი</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Certificate Exception Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სერტიფიკატის გამონაკლისის მმართველი"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4718,7 +4713,7 @@ msgstr "ძებნის ძრავების მმართველი"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>მომხმარებლის სტილების ფურცელი</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
@ -4728,7 +4723,7 @@ msgstr "ენები"
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>ბრაუზერის იდენტიფიკაციის შეცვლა</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
|
||||
msgctxt "ThemeManager|"
|
||||
@ -4801,7 +4796,7 @@ msgstr "მომხმარებლის აგენტის მართ
|
||||
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20
|
||||
msgctxt "UserAgentDialog|"
|
||||
msgid "Change global User Agent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "გლობალური მომხმარებლის აგენტის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48
|
||||
msgctxt "UserAgentDialog|"
|
||||
@ -4870,17 +4865,17 @@ msgstr "შეცდომა!"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "სესიის ფაილი \"%1\" უკვე არსებობს. აირჩიეთ სხვა სახელი."
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:143
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "An error occurred when cloning session file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეცდომა სესიის ფაილის კლონირებისას."
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:148
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "An error occurred when renaming session file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეცდომა სესიის ფაილის სახელის გადარქმევისას."
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:161
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
@ -4890,13 +4885,13 @@ msgstr "სესიის შენახვა"
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:162
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "Please enter a name to save session:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ შესანახი სესიის სახელი:"
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:163
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "Saved Session (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შენახული სესია (%1)"
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:180
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
@ -4906,7 +4901,7 @@ msgstr "მარქაფის აღდგენა"
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:180
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to replace current session?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძნდებით, რომ გნებავთ, ჩაანაცვლოთ მიმდინარე სესია?"
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:199
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
@ -4917,7 +4912,7 @@ msgstr "სესიის წაშლა"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ბრძანდებით, რომ გნებავთ, წაშალოთ სესია \"%1\" ?"
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:209
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
@ -4927,7 +4922,7 @@ msgstr "ახალი სესია"
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:210
|
||||
msgctxt "SessionManager|"
|
||||
msgid "Please enter a name to create new session:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეყვანეთ ახალი სესიის სახელი:"
|
||||
|
||||
#: lib/session/sessionmanager.cpp:211
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -5403,49 +5398,49 @@ msgstr "ეს საიტი"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to show desktop notifications?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, აჩვენოს გაფრთხილებები სამუშაო მაგიდაზე?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:49
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to locate your position?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, თქვენი მდებარეობა აღმოაჩინოს?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:53
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to use your microphone?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი მიკროფონი?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:57
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to use your camera?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი კამერა?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გამოიყენოს თქვენი მიკროფონი და კამერა?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:65
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to hide your pointer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, დამალოს კურსორი?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to capture your screen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, გადაიღოს ეკრანის ანაბეჭდი?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:73
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მივცეთ უფლება %1-ს, ჩაიწეროს თქვენი ეკრანი და ხმა?"
|
||||
|
||||
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43
|
||||
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
|
||||
@ -5534,7 +5529,7 @@ msgstr "გვერდის ჩატვირთვის შეცდომ
|
||||
#: lib/webengine/webpage.cpp:418
|
||||
msgctxt "WebPage|"
|
||||
msgid "Something went wrong while loading this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შეცდომა ამ გვერდის ჩატვირთვისას."
|
||||
|
||||
#: lib/webengine/webpage.cpp:419
|
||||
msgctxt "WebPage|"
|
||||
|
@ -2234,56 +2234,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
|
||||
msgid "Search when engine changed"
|
||||
msgstr "Søk når motoren har endret seg"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:84
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "SSL Certificate Error!"
|
||||
msgstr "SSL-sertifikatsfeil"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:85
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:87
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
|
||||
"certificate:"
|
||||
msgstr "Siden du prøver å nå har følgende feil i sitt SSL-sertifikat:"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:88
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
|
||||
msgstr "Ønsker du å gjøre et unntak for dette sertifikatet?"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:113
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:118
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Authorization required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brukernavn:"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:127
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:132
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Save username and password for this site"
|
||||
msgstr "Lagre brukernavn og passord for denne siden"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:135
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:140
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
|
||||
msgstr "Brukernavn og passord forespørres av %1. Siden sier: \"%2\""
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:199
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:204
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Proxy authorization required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:219
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:224
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
|
||||
@ -2662,6 +2662,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
|
||||
msgid "No available extensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "Only for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "SSL Certificate Error!"
|
||||
@ -3540,6 +3545,47 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Unntak"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add certificate exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host %1 already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Empty host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Certificate exception manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Removing an entry requires a restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
|
||||
msgctxt "JsOptions|"
|
||||
msgid "JavaScript Options"
|
||||
@ -3612,88 +3658,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Forvalg"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:155
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:156
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Set as default"
|
||||
msgstr "Sett som forvalg"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:298
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:551
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose executable location..."
|
||||
msgstr "Velg kjøringsplassering …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:596
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "OSD Notification"
|
||||
msgstr "Skjermmelding"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:595
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
|
||||
msgstr "Dra den til skjermen for å plassere den der du vil."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:644
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose download location..."
|
||||
msgstr "Velg nedlastingsmappe …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:658
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:660
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose stylesheet location..."
|
||||
msgstr "Velg stilsettmappe …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:669
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:671
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Slettet"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:765
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:773
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose cache path..."
|
||||
msgstr "Velg hurtiglagermappe …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Ny profil"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Enter the new profile's name:"
|
||||
msgstr "Skriv inn den nye profilens navn:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Feil!"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:806
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:814
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "This profile already exists!"
|
||||
msgstr "Denne profilen finnes allerede!"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:819
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Cannot create profile directory!"
|
||||
msgstr "Kan ikke opprette profilmappe."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:830
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Bekreftelse"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:831
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3703,12 +3749,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å slette profilen \"%1\" for godt? Dette kan "
|
||||
"ikke angres!"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Note: You cannot delete active profile."
|
||||
msgstr "Merk: Du kan ikke slette aktiv profil."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:1103
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Velg farge"
|
||||
@ -4108,7 +4154,7 @@ msgstr "Velg farge"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2762
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
@ -4611,56 +4657,66 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "No languages found"
|
||||
msgstr "Fant ingen språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
||||
msgstr "<b>Behandle søkemotorer</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brukerstilsett</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||
msgstr "<b>Endre nettleseridentifikasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Search Engines Manager"
|
||||
msgstr "Søkemotorbehandler"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
||||
msgstr "Stilsett automatisk innlastet for alle nettsider:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
|
||||
msgstr "<b>Foretrukket språk for nettsider</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Certificate manager</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Certificate Exception Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "User Agent Manager"
|
||||
msgstr "Brukeragentbehandler"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2598
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
||||
msgstr "<b>Behandle søkemotorer</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
||||
msgstr "Stilsett automatisk innlastet for alle nettsider:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Search Engines Manager"
|
||||
msgstr "Søkemotorbehandler"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brukerstilsett</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||
msgstr "<b>Endre nettleseridentifikasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
|
||||
msgctxt "ThemeManager|"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
|
@ -2242,56 +2242,56 @@ msgctxt "WebSearchBar|"
|
||||
msgid "Search when engine changed"
|
||||
msgstr "Søk ved endring av motor"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:84
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "SSL Certificate Error!"
|
||||
msgstr "Feil i SSL-sertifikat."
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:85
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:87
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
|
||||
"certificate:"
|
||||
msgstr "Nettsida du prøver å lasta har feil i SSL-sertifikatet:"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:86
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:88
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
|
||||
msgstr "Vil du leggja til eit unntak for sertifikatet?"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:113
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:118
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Authorization required"
|
||||
msgstr "Treng løyve"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:120 lib/network/networkmanager.cpp:206
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:125 lib/network/networkmanager.cpp:211
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Brukarnamn: "
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:121 lib/network/networkmanager.cpp:207
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:126 lib/network/networkmanager.cpp:212
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passord: "
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:127
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:132
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Save username and password for this site"
|
||||
msgstr "Lagra brukarnamn og passord for nettstaden"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:135
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:140
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
|
||||
msgstr "%1 spør etter brukarnamn og passord. Nettstaden melder: «%2»"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:199
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:204
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "Proxy authorization required"
|
||||
msgstr "Treng løyve for mellomtenar"
|
||||
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:219
|
||||
#: lib/network/networkmanager.cpp:224
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "NetworkManager|"
|
||||
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
|
||||
@ -2673,6 +2673,11 @@ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
|
||||
msgid "No available extensions."
|
||||
msgstr "Ingen tilgjengelege utvidingar."
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "Only for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "SSL Certificate Error!"
|
||||
@ -3557,6 +3562,47 @@ msgctxt "AutoFillManager|"
|
||||
msgid "Exceptions"
|
||||
msgstr "Unntak"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add certificate exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host %1 already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Empty host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Certificate exception manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Removing an entry requires a restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
|
||||
msgctxt "JsOptions|"
|
||||
msgid "JavaScript Options"
|
||||
@ -3631,88 +3677,88 @@ msgctxt "PluginsManager|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna «%1»?"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:151 lib/preferences/preferences.cpp:608
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:610
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:155
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:156
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Set as default"
|
||||
msgstr "Bruk som standard"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:298
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:551
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:553
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose executable location..."
|
||||
msgstr "Vel plassering for programfil …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:594
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:596
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "OSD Notification"
|
||||
msgstr "Skjermvarsling"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:595
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:597
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
|
||||
msgstr "Dra varslinga til der du vil ha ho på skjermen."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:644
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:646
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose download location..."
|
||||
msgstr "Vel nedlastingsmappe …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:658
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:660
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose stylesheet location..."
|
||||
msgstr "Vel plassering for stilsett …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:669
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:671
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Sletta"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:765
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:773
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Choose cache path..."
|
||||
msgstr "Vel mappe for mellomlager …"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "New Profile"
|
||||
msgstr "Ny profil"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:796
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:804
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Enter the new profile's name:"
|
||||
msgstr "Skriv inn namn på den nye profilen:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:806 lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:814 lib/preferences/preferences.cpp:819
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Feil."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:806
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:814
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "This profile already exists!"
|
||||
msgstr "Profilen finst frå før."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:811
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:819
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Cannot create profile directory!"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje oppretta profilmappa."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:822
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:830
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Stadfesting"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:831
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3722,12 +3768,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du vil sletta profilen «%1»? Du kan ikkje angra denne "
|
||||
"slettinga."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:838 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:846 lib/preferences/preferences.ui:227
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Note: You cannot delete active profile."
|
||||
msgstr "Merk: Du kan ikkje sletta profilen som du brukar."
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:1095
|
||||
#: lib/preferences/preferences.cpp:1103
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Select Color"
|
||||
msgstr "Vel farge"
|
||||
@ -4127,7 +4173,7 @@ msgstr "Vel farge"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:945 lib/preferences/preferences.ui:1265
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:1799 lib/preferences/preferences.ui:1896
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2762
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
@ -4635,55 +4681,65 @@ msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "No languages found"
|
||||
msgstr "Fann ingen språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
||||
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2527
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2552
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
||||
msgstr "Protokollhandsaming"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2592
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Search Engines Manager"
|
||||
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2640
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
||||
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2650
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2466
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
|
||||
msgstr "<b>Føretrekt språk for nettstadar</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2675
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2473
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Certificate manager</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Certificate Exception Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "User Agent Manager"
|
||||
msgstr "Brukaragent-handsamar"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2697
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2598
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Handsam protokollhandsaming</b>"
|
||||
msgid "Protocol Handlers Manager"
|
||||
msgstr "Protokollhandsaming"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2620
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Manage search engines</b>"
|
||||
msgstr "<b>Handsam søkjemotorar</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
|
||||
msgstr "Stilsett som skal brukast på nettstadar:"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Search Engines Manager"
|
||||
msgstr "Søkjemotor-handsamar"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2687
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
|
||||
msgstr "<b>Brukartilpassa stilsett</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2712
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Languages"
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2734
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Change browser identification</b>"
|
||||
msgstr "<b>Endra nettlesaridentifikasjon</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
|
||||
msgctxt "ThemeManager|"
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: falkon_qt\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-21 00:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "Sem extensões disponíveis."
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
msgid "Only for this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas para esta sessão"
|
||||
|
||||
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
|
||||
msgctxt "SslErrorDialog|"
|
||||
@ -3576,44 +3576,35 @@ msgstr "Excepções"
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor: "
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add certificate exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar a excepção do certificado"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Host %1 already in the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor %1 já se encontra na lista"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Bookmarks|"
|
||||
#| msgid "Empty"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Empty host"
|
||||
msgstr "Vazio"
|
||||
msgstr "Servidor vazio"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Certificate exception manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de excepções dos certificados"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Add"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "CookieManager|"
|
||||
#| msgid "Remove"
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
@ -3621,7 +3612,7 @@ msgstr "Remover"
|
||||
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
|
||||
msgctxt "CertificateManager|"
|
||||
msgid "Removing an entry requires a restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A remoção de um item obriga a reiniciar"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
|
||||
msgctxt "JsOptions|"
|
||||
@ -4706,17 +4697,14 @@ msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gerir as rotinas de tratamento dos protocolos</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Preferences|"
|
||||
#| msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "<b>Certificate manager</b>"
|
||||
msgstr "<b>Notificações</b>"
|
||||
msgstr "<b>Gestor de certificados</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2505
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
msgid "Certificate Exception Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de Excepções dos Certificados"
|
||||
|
||||
#: lib/preferences/preferences.ui:2545
|
||||
msgctxt "Preferences|"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user