mirror of
https://invent.kde.org/network/falkon.git
synced 2024-12-19 10:16:34 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
c938385c07
commit
76f7cb95d8
43
po/lv/falkon_hellopython.po
Normal file
43
po/lv/falkon_hellopython.po
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: hellopython.py:69
|
||||
msgid "My first plugin action"
|
||||
msgstr "Mana pirmā spraudņa darbība"
|
||||
|
||||
#: hellopython.py:76
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr "Sveiki"
|
||||
|
||||
#: hellopython.py:76
|
||||
msgid "First plugin action works :-)"
|
||||
msgstr "Pirmā spraudņa darbība strādā :-)"
|
||||
|
||||
#: hellopython.py:81
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: hellopython.py:91
|
||||
msgid "Hello Python Settings"
|
||||
msgstr "„Hello Python“ iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: sidebar.py:24 sidebar.py:27
|
||||
msgid "Hello Python Sidebar"
|
||||
msgstr "„Hello Python“ sānu josla"
|
71
po/lv/falkon_helloqml.po
Normal file
71
po/lv/falkon_helloqml.po
Normal file
@ -0,0 +1,71 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:05+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: main.qml:23
|
||||
msgid "\"Hello QML\" plugin loaded"
|
||||
msgstr "„Hello QML“ spraudnis ir ielādēts"
|
||||
|
||||
#: main.qml:35
|
||||
msgid "Bye!"
|
||||
msgstr "Atā!"
|
||||
|
||||
#: main.qml:52
|
||||
msgid "Testing QML Title"
|
||||
msgstr "QML nosaukuma pārbaude"
|
||||
|
||||
#: main.qml:53
|
||||
msgid "Testing QML Tooltip"
|
||||
msgstr "QML paskaidres pārbaude"
|
||||
|
||||
#: main.qml:81
|
||||
msgid "Click Me!"
|
||||
msgstr "Spied te!"
|
||||
|
||||
#: main.qml:97
|
||||
msgid "Testing QML SideBar"
|
||||
msgstr "QML sānu joslas pārbaude"
|
||||
|
||||
#: main.qml:109
|
||||
msgid "Hello Qml Plugin"
|
||||
msgstr "„Hello QML“ spraudnis"
|
||||
|
||||
#: main.qml:126
|
||||
msgid "Hello QML"
|
||||
msgstr "Hello QML"
|
||||
|
||||
#: main.qml:127
|
||||
msgid "First qml plugin action works :-)"
|
||||
msgstr "Pirmā QML spraudņa darbība strādā :-)"
|
||||
|
||||
#: main.qml:152
|
||||
msgid "Enter text to save"
|
||||
msgstr "rakstiet tekstu, lai saglabātu"
|
||||
|
||||
#: main.qml:157 main.qml:162
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Saglabāt"
|
||||
|
||||
#: main.qml:172
|
||||
msgid "Saved!"
|
||||
msgstr "Saglabāts!"
|
||||
|
||||
#: main.qml:174
|
||||
msgid "Error occurred, try again!"
|
||||
msgstr "Radās kļūda, mēģiniet vēlreiz!"
|
47
po/lv/falkon_middleclickloader.po
Normal file
47
po/lv/falkon_middleclickloader.po
Normal file
@ -0,0 +1,47 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:43
|
||||
msgid "MiddleClickLoader Setting"
|
||||
msgstr "„MiddleClickLoader“ iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:44
|
||||
msgid "MiddleClickLoader"
|
||||
msgstr "MiddleClickLoader"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:45
|
||||
msgid "Open url in:"
|
||||
msgstr "Atvērt URL:"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:46
|
||||
msgid "Use only valid url"
|
||||
msgstr "Izmantot tikai derīgu URL"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:48
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Jaunā cilnē"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:49
|
||||
msgid "Current Tab"
|
||||
msgstr "Pašreizējā cilnē"
|
||||
|
||||
#: mcl_settings.py:50
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Jaunā logā"
|
43
po/lv/falkon_runaction.po
Normal file
43
po/lv/falkon_runaction.po
Normal file
@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 12:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:08+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: button.py:30
|
||||
msgid "Run Action"
|
||||
msgstr "Palaist darbību"
|
||||
|
||||
#: button.py:31
|
||||
msgid "Run action on current page"
|
||||
msgstr "Palaist darbību šajā lapā"
|
||||
|
||||
#: button.py:39
|
||||
msgid "RunAction button"
|
||||
msgstr "Darbības palaišanas poga"
|
||||
|
||||
#: button.py:48
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt..."
|
||||
|
||||
#: settingsdialog.py:38
|
||||
msgid "Run Action Settings"
|
||||
msgstr "Darbības palaišanas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: settingsdialog.py:39
|
||||
msgid "Available actions"
|
||||
msgstr "Pieejamās darbības"
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 14:47+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: autoscrollsettings.ui:14
|
||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
||||
@ -31,4 +38,4 @@ msgstr "Ritināšanas atdalītājs:"
|
||||
msgctxt "AutoScrollSettings|"
|
||||
msgid "<b>Note:</b> Setting higher divider will slow down scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Piezīme:</b> Augstāka atdalītāja uzstādīšana samazināt ritināšanas ātrumu"
|
||||
"<b>Piezīme:</b> augstāka atdalītāja uzstādīšana samazināt ritināšanas ātrumu"
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 14:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:76
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -25,39 +32,39 @@ msgstr "Apstiprinājums"
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:94
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete all flash cookies on your computer?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas Jūsu datorā esošās sīkdatnes?"
|
||||
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst visas datorā esošās sīkdatnes?"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:151 fcm_dialog.cpp:152 fcm_dialog.cpp:153 fcm_dialog.cpp:154
|
||||
#: fcm_dialog.ui:73 fcm_dialog.ui:120 fcm_dialog.ui:130 fcm_dialog.ui:140
|
||||
#: fcm_dialog.ui:256
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "<flash cookie not selected>"
|
||||
msgstr "<sīkdatne nav izvēlēta>"
|
||||
msgstr "<sīkdatne nav atlasīta>"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:156 fcm_dialog.ui:283
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Remove flash cookies"
|
||||
msgstr "Dzēst Flash sīkdatnes"
|
||||
msgstr "Dzēst „Flash“ sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:166 fcm_dialog.cpp:237
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid " (settings)"
|
||||
msgstr "(iestatījumi)"
|
||||
msgstr " (iestatījumi)"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:169
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid " Byte"
|
||||
msgstr "Baits"
|
||||
msgstr " Baits"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:175
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Remove flash cookie"
|
||||
msgstr "Dzēst Flash sīkdatni"
|
||||
msgstr "Dzēst „Flash“ sīkdatni"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:241
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid " [new]"
|
||||
msgstr "[jauns]"
|
||||
msgstr " [jauns]"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:277 fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.ui:113
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -78,8 +85,7 @@ msgstr "Jau atrodas baltajā sarakstā!"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Serveris „%1“ jau atrodas melnajā sarakstā, lūdzu, to vispirms izņemiet."
|
||||
msgstr "Serveris „%1“ jau atrodas melnajā sarakstā, vispirms no tā izņemiet."
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.cpp:305 fcm_dialog.cpp:374
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -91,23 +97,22 @@ msgstr "Pievienot melnajam sarakstam"
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "The origin \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izcelsmes vieta „%1“ ir jau pievienota baltajam sarakstam. Lūdzu, vispirms "
|
||||
"to no tā izņemiet."
|
||||
"Izcelsme „%1“ jau ir pievienota baltajam sarakstam. Vispirms no tā izņemiet."
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:14
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Flash Cookies"
|
||||
msgstr "Flash sīkdatnes"
|
||||
msgstr "„Flash“ sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:24
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Stored Flash Cookies"
|
||||
msgstr "Saglabātās Flash sīkdatnes"
|
||||
msgstr "Saglabātās „Flash“ sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:45
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Find: "
|
||||
msgstr "Meklēt:"
|
||||
msgstr "Meklēt: "
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:83
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -127,12 +132,12 @@ msgstr "Izmērs:"
|
||||
#: fcm_dialog.ui:152
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Extracted latin1 strings:"
|
||||
msgstr "Izvilktās latin1 virknes"
|
||||
msgstr "Izvilktās „latin1“ virknes"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:182
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "These flash cookies are stored on your computer:"
|
||||
msgstr "Uz Jūsu datora ir saglabātas šīs Flash sīkdatnes:"
|
||||
msgstr "Datorā ir saglabātas šīs „Flash“ sīkdatnes:"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:202
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -157,12 +162,12 @@ msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu vienuma vietu"
|
||||
#: fcm_dialog.ui:276
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Remove all flash cookies"
|
||||
msgstr "Dzēst visas Flash sīkdatnes"
|
||||
msgstr "Dzēst visas „Flash“ sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:308
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Flash Cookies Filtering"
|
||||
msgstr "Flash sīkdatņu filtrēšana"
|
||||
msgstr "„Flash“ sīkdatņu filtrēšana"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:316
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -170,13 +175,13 @@ msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||||
"whitelist</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">„Flash“ sīkdatņu "
|
||||
"baltais saraksts</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:348 fcm_dialog.ui:416
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
msgstr "Noņemt"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:355 fcm_dialog.ui:423
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -189,8 +194,8 @@ msgid ""
|
||||
"Flash cookies from these origins will not be deleted automatically. (Also "
|
||||
"detection of them will not be notified to user.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flash sīkdatnes no šīs izcelsmes vietas netiks automātiski dzēstas. (Tāpat "
|
||||
"par to pamanīšanu lietotājs netiks brīdināts.)"
|
||||
"„Flash“ sīkdatnes no šīs izcelsmes vietas netiks automātiski dzēstas. (Tāpat "
|
||||
"par to konstatēšanu lietotājs nesaņems brīdinājumu.)"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:374
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
@ -198,7 +203,7 @@ msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash cookie "
|
||||
"blacklist</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">„Flash“ sīkdatņu "
|
||||
"melnais saraksts</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:381
|
||||
@ -206,7 +211,7 @@ msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flash cookies from these origins will be deleted without any notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flash sīkdatnes no šī izcelsmes vietas tiks dzēstas bez iepriekšēja "
|
||||
"„Flash“ sīkdatnes no šī izcelsmes vietas tiks dzēstas bez iepriekšēja "
|
||||
"brīdinājuma."
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:442
|
||||
@ -220,7 +225,7 @@ msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash Cookie "
|
||||
"Settings</span></p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flash sīkdatņu "
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">„Flash“ sīkdatņu "
|
||||
"iestatījumi</span></p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:475
|
||||
@ -229,7 +234,7 @@ msgid ""
|
||||
"Auto mode: The flash data directory will be checked regularly. and flash "
|
||||
"cookies in blacklist will be deleted automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automātiskais režīms: Flash datu mape tiks regulāri pārbaudīta, melnajā "
|
||||
"Automātiskais režīms: „Flash“ datu mape tiks regulāri pārbaudīta, melnajā "
|
||||
"sarakstā esošās sīkdatnes tiks automātiski dzēstas."
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:510
|
||||
@ -239,8 +244,8 @@ msgid ""
|
||||
"settings are just applied to flash cookies, to manage HTTP cookies use <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">Cookies Manager</span>. </p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> Šie "
|
||||
"iestatījumi tiek piemēroti tikai Flash sīkdatnēm, lai pārvaldītu HTTP "
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Ievērībai:</span> "
|
||||
"šie iestatījumi tiek piemēroti tikai „Flash“ sīkdatnēm. Lai pārvaldītu HTTP "
|
||||
"sīkdatnes, izmantojiet <span style=\" font-weight:600;\">Sīkdatņu "
|
||||
"pārvaldnieku</span>. </p></body></html>"
|
||||
|
||||
@ -250,31 +255,31 @@ msgid ""
|
||||
"Notification: User will be notified for every new flash cookie that is not "
|
||||
"in blacklist and whitelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Piezīme: Lietotāji tiks brīdināt par katru jauno Flash sīkdatni, kas "
|
||||
"neatrodas nedz baltajā, nedz melnajā sarakstā."
|
||||
"Ievērībai: lietotāji saņems brīdinājumu par katru jauno „Flash“ sīkdatni, "
|
||||
"kas neatrodas ne baltajā, ne melnajā sarakstā."
|
||||
|
||||
#: fcm_dialog.ui:565
|
||||
msgctxt "FCM_Dialog|"
|
||||
msgid "Delete all flash cookies on exit/start. (except those are in whitelist)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dzēst visas Flash sīkdatnes, programmu izslēdzot/ieslēdzot (izņemot tās, kas "
|
||||
"ir baltajā sarakstā)."
|
||||
"Dzēst visas „Flash“ sīkdatnes, programmu izslēdzot/ieslēdzot (izņemot tās, "
|
||||
"kas ir baltajā sarakstā)."
|
||||
|
||||
#: fcm_notification.cpp:34
|
||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||
msgid "A new flash cookie was detected"
|
||||
msgstr "Tika pamanīta jauna Flash sīkdatne"
|
||||
msgstr "Ir konstatēta jauna „Flash“ sīkdatne"
|
||||
|
||||
#: fcm_notification.cpp:37
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||
msgid "%1 new flash cookies were detected"
|
||||
msgstr "Tika pamanītas %1 jaunas Flash sīkdatnes"
|
||||
msgstr "Ir konstatētas %1 jaunas „Flash“ sīkdatnes"
|
||||
|
||||
#: fcm_notification.ui:45
|
||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||
msgid "New flash cookie was detected!"
|
||||
msgstr "Tika atrasta jauna Flash datne!"
|
||||
msgstr "Ir konstatēta jauna „Flash“ datne!"
|
||||
|
||||
#: fcm_notification.ui:52
|
||||
msgctxt "FCM_Notification|"
|
||||
@ -284,17 +289,17 @@ msgstr "Skats"
|
||||
#: fcm_plugin.cpp:59
|
||||
msgctxt "FCM_Button|"
|
||||
msgid "Flash Cookie Manager button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„Flash“ sīkdatņu pārvaldnieka poga"
|
||||
|
||||
#: fcm_plugin.cpp:129 fcm_plugin.cpp:359
|
||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||
msgid "Flash Cookie Manager"
|
||||
msgstr "Flash sīkdatņu pārvaldnieks"
|
||||
msgstr "„Flash“ sīkdatņu pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: fcm_plugin.cpp:360
|
||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||
msgid "Show Flash Cookie Manager"
|
||||
msgstr "Rādīt Flash sīkdatņu pārvaldnieku"
|
||||
msgstr "Rādīt „Flash“ sīkdatņu pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: fcm_plugin.cpp:441
|
||||
msgctxt "FCM_Plugin|"
|
||||
|
20
poqm/lv/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po
Normal file
20
poqm/lv/falkon_gnomekeyringpasswords_qt.po
Normal file
@ -0,0 +1,20 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 14:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: gnomekeyringpasswordbackend.cpp:120
|
||||
msgctxt "GnomeKeyringPlugin|"
|
||||
msgid "Gnome Keyring"
|
||||
msgstr "„Gnome“ atslēgu saišķis"
|
@ -3,12 +3,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>, 2024.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-07 17:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Māris Nartišs <maris.kde@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -17,19 +18,19 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:50
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "<p>runs at<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
msgstr "<p>darbojas pie<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
msgstr "<p>izpildes vieta:<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:54
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "<p>does not run at<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
msgstr "<p>nedarbojas pie<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
msgstr "<p>netiek izpildīts:<br/><i>%1</i></p>"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.cpp:84
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
@ -40,44 +41,42 @@ msgstr "Neizdodas uzstādīt skriptu"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||||
msgstr "„%1“ ir veiksmīgi uzstādīts"
|
||||
msgstr "„%1“ ir veiksmīgi ieinstalēts"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "GreaseMonkey Installation"
|
||||
msgstr "„GreaseMonkey“ uzstādīšana"
|
||||
msgstr "„GreaseMonkey“ instalācija"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:45
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "<h3>GreaseMonkey Installation</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>„GreaseMonkey“ uzstādīšana</h3>"
|
||||
msgstr "<h3>„GreaseMonkey“ instalācija</h3>"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:67
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "You are about to install this userscript into GreaseMonkey:"
|
||||
msgstr "Jūs tūliņ uzstādīsiet šo lietotājskriptu spraudnim „GreaseMonkey“:"
|
||||
msgstr "Grasāties ieinstalēt šo lietotāja skriptu „GreaseMonkey“ spraudnim:"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:80
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "<b>You should only install scripts from sources you trust!</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Uzstādīt skriptus vajadzētu tikai no tiem avotiem, kuriem Jūs uzticaties!"
|
||||
"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Skriptus instalējiet tikai no uzticamiem avotiem!</b>"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:90
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "Are you sure you want to install it?"
|
||||
msgstr "Vai Jūs tiešam vēlaties to uzstādīt?"
|
||||
msgstr "Vai tiešam vēlaties to instalēt?"
|
||||
|
||||
#: gm_addscriptdialog.ui:108
|
||||
msgctxt "GM_AddScriptDialog|"
|
||||
msgid "Show source code of script"
|
||||
msgstr "Parādīt skripta pirmkodu"
|
||||
msgstr "Rādīt skripta pirmkodu"
|
||||
|
||||
#: gm_icon.cpp:28
|
||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||
msgid "GreaseMonkey"
|
||||
msgstr "GreaseMonkey"
|
||||
msgstr "„GreaseMonkey“"
|
||||
|
||||
#: gm_icon.cpp:29
|
||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||
@ -87,13 +86,13 @@ msgstr "Atvērt „GreaseMonkey“ iestatījumus"
|
||||
#: gm_icon.cpp:41
|
||||
msgctxt "GM_Icon|"
|
||||
msgid "GreaseMonkey Icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„GreaseMonkey“ ikona"
|
||||
|
||||
#: gm_manager.cpp:77
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||||
msgid "'%1' is already installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "„%1“ jau ir instalēts"
|
||||
|
||||
#: gm_manager.cpp:234
|
||||
msgctxt "GM_Manager|"
|
||||
@ -103,23 +102,23 @@ msgstr "„GreaseMonkey“"
|
||||
#: gm_notification.cpp:51
|
||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||
msgid "Cannot install script"
|
||||
msgstr "Neizdodas uzstādīt skriptu"
|
||||
msgstr "Nevar ieinstalēt skriptu"
|
||||
|
||||
#: gm_notification.cpp:59
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||
msgid "'%1' installed successfully"
|
||||
msgstr "„%1“ ir veiksmīgi uzstādīts"
|
||||
msgstr "„%1“ ir ieinstalēts"
|
||||
|
||||
#: gm_notification.ui:39
|
||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||
msgid "This script can be installed with the GreaseMonkey plugin."
|
||||
msgstr "Šis skripts var tikt uzstādīts, izmantojot spraudni „GreaseMonkey“."
|
||||
msgstr "Šo skriptu varat ieinstalēt ar „GreaseMonkey“ spraudni."
|
||||
|
||||
#: gm_notification.ui:59
|
||||
msgctxt "GM_Notification|"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "uzstādīt"
|
||||
msgstr "Instalēt"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settings.cpp:91
|
||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||
@ -160,7 +159,7 @@ msgstr "Dubultklikšķis uz skripta sniegs papildus informāciju"
|
||||
#: settings/gm_settings.ui:150
|
||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||
msgid "More scripts can be downloaded from"
|
||||
msgstr "Vairāk skriptu iespējams lejupielādēt no"
|
||||
msgstr "Vairāk skriptu varat lejupielādēt no"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settings.ui:193
|
||||
msgctxt "GM_Settings|"
|
||||
@ -176,12 +175,12 @@ msgstr "Jauns lietotāja skripts"
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "Script Details of %1"
|
||||
msgstr "Skripta detaļas no %1"
|
||||
msgstr "„%1“ skripta informācija"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:19
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "Runs at:"
|
||||
msgstr "Darbojas pie:"
|
||||
msgstr "Palaists:"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:45
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Versija:"
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:65
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "Start at:"
|
||||
msgstr "Sākties pie:"
|
||||
msgstr "Sākt:"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:85
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
@ -206,17 +205,17 @@ msgstr "Nosaukums:"
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:115
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "URL:"
|
||||
msgstr "adrese:"
|
||||
msgstr "URL:"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:128
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "Does not run at:"
|
||||
msgstr "Nedarbojas pie:"
|
||||
msgstr "Nedarbojas:"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:138
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
msgid "Namespace:"
|
||||
msgstr "Vārdtelpa:"
|
||||
msgstr "Nosaukumvieta:"
|
||||
|
||||
#: settings/gm_settingsscriptinfo.ui:155
|
||||
msgctxt "GM_SettingsScriptInfo|"
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:06+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,44 +17,39 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: downloadkjob.cpp:34
|
||||
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lejupielādē"
|
||||
|
||||
#: downloadkjob.cpp:35
|
||||
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avots"
|
||||
|
||||
#: downloadkjob.cpp:36
|
||||
msgctxt "DownloadKJob|"
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galamērķis"
|
||||
|
||||
#: kdeframeworksintegrationplugin.cpp:110
|
||||
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||
msgid "Share page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopīgot lapu"
|
||||
|
||||
#: kwalletpasswordbackend.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "KWalletPlugin|"
|
||||
#| msgid "KWallet"
|
||||
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||
msgid "KWallet"
|
||||
msgstr "„KWallet“"
|
||||
msgstr "KWallet"
|
||||
|
||||
#: kwalletpasswordbackend.cpp:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "KWalletPlugin|"
|
||||
#| msgid "KWallet"
|
||||
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||
msgid "KWallet disabled"
|
||||
msgstr "„KWallet“"
|
||||
msgstr "„KWallet“ ir izslēgts"
|
||||
|
||||
#: kwalletpasswordbackend.cpp:197
|
||||
msgctxt "KDEFrameworksIntegrationPlugin|"
|
||||
msgid "Please enable KWallet to save password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieslēdziet „KWallet“, lai saglabātu paroli."
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:14
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
@ -58,12 +65,13 @@ msgid ""
|
||||
"Press and hold the mouse button and move your mouse in the indicated "
|
||||
"directions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nospied un paturi nospiestu peles taustiņu, bīdot peli norādītajos virzienos."
|
||||
"Nospiediet un turiet nospiestu peles taustiņu, bīdot peli norādītajos "
|
||||
"virzienos."
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:181
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Stop</b><br/>Stop loading page"
|
||||
msgstr "<b>Apturēt</b><br/>Apturēt lapas ielādi"
|
||||
msgstr "<b>Apturēt</b><br/>Aptur lapas ielādi"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:195
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
@ -73,42 +81,42 @@ msgstr "<b>Jauna cilne</b><br/>Atver jaunu cilni"
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:209
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Back</b><br/>Go back in history"
|
||||
msgstr "<b>Atpakaļ</b><br/>Atgriezties atpakaļ vēsturē"
|
||||
msgstr "<b>Atpakaļ</b><br/>Atgriežas atpakaļ vēsturē"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:236
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Close tab</b><br/>Close current tab"
|
||||
msgstr "<b>Aizvērt cilni</b><br/>Aizvērt pašreizējo cilni"
|
||||
msgstr "<b>Aizvērt cilni</b><br/>Aizver pašreizējo cilni"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:250
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Forward</b><br/>Go forward in history"
|
||||
msgstr "<b>Uz priekšu</b><br/>Doties uz priekšu vēsturē"
|
||||
msgstr "<b>Uz priekšu</b><br/>Iet uz priekšu vēsturē"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:257
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Previous tab</b><br/>Switch to previous tab"
|
||||
msgstr "<b>Iepriekšējā cilne</b><br/>Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
|
||||
msgstr "<b>Iepriekšējā cilne</b><br/>Pārslēdzas uz iepriekšējo cilni"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:271
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Home</b><br/>Go to homepage"
|
||||
msgstr "<b>Mājas</b><br/>Doties uz mājaslapu"
|
||||
msgstr "<b>Mājas</b><br/>Iet uz mājaslapu"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Next tab</b><br/>Switch to next tab"
|
||||
msgstr "<b>Nākošā cilne</b><br/>Pārslēgties uz nākošo cilni"
|
||||
msgstr "<b>Nākamā cilne</b><br/>Iet uz nākamo cilni"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:299
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Reload</b><br/>Reload page"
|
||||
msgstr "<b>Pārlādēt</b><br/>Pārlādēt lapu"
|
||||
msgstr "<b>Pārlādēt</b><br/>Pārlādē lapu"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:313
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
msgid "<b>Duplicate</b><br/>Duplicate current tab"
|
||||
msgstr "<b>Dublēt</b><br/>Dublēt pašreizējo cilni"
|
||||
msgstr "<b>Dublēt</b><br/>Dublē pašreizējo cilni"
|
||||
|
||||
#: mousegesturessettingsdialog.ui:337
|
||||
msgctxt "MouseGesturesSettingsDialog|"
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 15:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: PIM_handler.cpp:59
|
||||
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||||
@ -55,7 +62,7 @@ msgstr "Pasta indekss"
|
||||
#: PIM_handler.cpp:67
|
||||
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||||
msgid "State/Region"
|
||||
msgstr "Štats/Reģions"
|
||||
msgstr "Štats/reģions"
|
||||
|
||||
#: PIM_handler.cpp:68
|
||||
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||||
@ -85,7 +92,7 @@ msgstr "Pielāgots 3"
|
||||
#: PIM_handler.cpp:114
|
||||
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||||
msgid "Insert Personal Information"
|
||||
msgstr "Ievietot personīgu informāciju"
|
||||
msgstr "Ievietot personīgo informāciju"
|
||||
|
||||
#: PIM_handler.cpp:135
|
||||
msgctxt "PIM_Handler|"
|
||||
@ -100,12 +107,12 @@ msgstr "PIM iestatījumi"
|
||||
#: PIM_settings.ui:42
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
msgid "<h2>Personal Information Manager</h2>"
|
||||
msgstr "<h2>Personīgās informācijas menedžeris</h2>"
|
||||
msgstr "<h2>Personīgās informācijas pārvaldnieks</h2>"
|
||||
|
||||
#: PIM_settings.ui:64
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
msgid "Your personal information that will be used on webpages."
|
||||
msgstr "Tava personīgā informācija, kas tiks izmantota tīmekļa vietnēs."
|
||||
msgstr "Jūsu personīgā informācija izmantošanai tīmekļa vietnēs."
|
||||
|
||||
#: PIM_settings.ui:76
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
@ -150,7 +157,7 @@ msgstr "Pasta indekss:"
|
||||
#: PIM_settings.ui:180
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
msgid "State/Region:"
|
||||
msgstr "Štats/Reģions:"
|
||||
msgstr "Štats/reģions:"
|
||||
|
||||
#: PIM_settings.ui:193
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
@ -178,15 +185,10 @@ msgid "Custom 3:"
|
||||
msgstr "Pielāgots 3:"
|
||||
|
||||
#: PIM_settings.ui:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which QupZilla "
|
||||
#| "finds personal entries."
|
||||
msgctxt "PIM_Settings|"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> Press Ctrl+ENTER to autofill form fields for which Falkon finds "
|
||||
"personal entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Piezīme:</b> Nospiediet „Ctrl+ENTER“, lai automātiski aizpildītu formu "
|
||||
"lauciņus, kuriem „QupZilla“ atrod personīgus ierakstus."
|
||||
"<b>Ievērībai:</b> nospiediet „Ctrl+ENTER“, lai automātiski aizpildītu formu "
|
||||
"lauciņus, kuriem „Falkon“ atrod personīgus ierakstus."
|
||||
|
1326
poqm/lv/falkon_qt.po
1326
poqm/lv/falkon_qt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:34
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
@ -26,7 +33,7 @@ msgstr "Pašreizējie lapas iestatījumi"
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:61
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
msgid "Disable loading images (temporarily)"
|
||||
msgstr "Atspējot attēlu ielādēšanu (īslaicīgi)"
|
||||
msgstr "Izslēgt attēlu ielādēšanu (īslaicīgi)"
|
||||
|
||||
#: sbi_imagesicon.cpp:64
|
||||
msgctxt "SBI_ImagesIcon|"
|
||||
@ -46,12 +53,12 @@ msgstr "Automātiski ielādēt attēlus"
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:34
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
msgid "Modify JavaScript settings per-site and globally"
|
||||
msgstr "Pārveidot „JavaScript“ iestatījumus atsevišķām vietnēm un globāli"
|
||||
msgstr "Mainīt „JavaScript“ iestatījumus atsevišķām vietnēm un globāli"
|
||||
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:51
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
msgid "Current Page Settings"
|
||||
msgstr "Pašreizējās lapas iestatījumi."
|
||||
msgstr "Pašreizējās lapas iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: sbi_javascripticon.cpp:54
|
||||
msgctxt "SBI_JavaScriptIcon|"
|
||||
@ -81,7 +88,7 @@ msgstr "Starpniekservera konfigurācija"
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:64
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
msgid "Select proxy"
|
||||
msgstr "Izvēlēties starpniekserveri"
|
||||
msgstr "Atlasīt starpniekserveri"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:78
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
@ -116,7 +123,7 @@ msgstr "Sistēmas starpniekserveris"
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:107
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
msgid "No proxy"
|
||||
msgstr "Nav starpniekservera"
|
||||
msgstr "Bez starpniekservera"
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicon.cpp:111
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
@ -151,7 +158,7 @@ msgstr "Starpniekservera pārvaldnieks"
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:28
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "Select proxy: "
|
||||
msgstr "Izvēlēties starpniekserveri:"
|
||||
msgstr "Atlasiet starpniekserveri: "
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:45
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
@ -162,13 +169,13 @@ msgstr "Noņemt starpniekserveri"
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "No proxies. You can add proxy by clicking on <b>Add</b> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nav starpniekserveru. Tu vari pievienot starpniekserveri, noklikšķinot uz "
|
||||
"Nav starpniekserveru. Varat pievienot starpniekserveri, noklikšķinot uz "
|
||||
"<b>Pievienot</b> pogas."
|
||||
|
||||
#: sbi_networkicondialog.ui:104
|
||||
msgctxt "SBI_NetworkIconDialog|"
|
||||
msgid "All changes must be saved with <b>Save</b> button."
|
||||
msgstr "Visas izmaiņas ir jāsaglabā, izmantojot <b>Saglabāt</b> pogu."
|
||||
msgstr "Visas izmaiņas ir jāsaglabā ar <b>Saglabāt</b> pogu."
|
||||
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:14
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "Parole:"
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:111
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
msgid "S&ystem proxy configuration"
|
||||
msgstr "Sistēmas starpniekservera iestatījumi"
|
||||
msgstr "S&istēmas starpniekservera konfigurācija"
|
||||
|
||||
#: sbi_proxywidget.ui:118
|
||||
msgctxt "SBI_ProxyWidget|"
|
||||
@ -223,7 +230,7 @@ msgstr "<h3>Statusa joslas ikonas</h3>"
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:70
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "These icons will be displayed in statusbar:"
|
||||
msgstr "Šīs ikonas tiks parādītas statusa joslā:"
|
||||
msgstr "Šīs ikonas būs redzamas statusa joslā:"
|
||||
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:97
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
@ -243,13 +250,13 @@ msgstr "Tīkla ikona"
|
||||
#: sbi_settingsdialog.ui:118
|
||||
msgctxt "SBI_SettingsDialog|"
|
||||
msgid "Zoom widget"
|
||||
msgstr "Pietuvināt sīkrīku"
|
||||
msgstr "Tālummaiņa logdaļa"
|
||||
|
||||
#: sbi_zoomwidget.cpp:48
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgctxt "SBI_ZoomWidget|"
|
||||
msgid "Zoom: %1%"
|
||||
msgstr "Pietuvināt: %1%"
|
||||
msgstr "Tālummaiņa: %1 %"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "SBI_NetworkIcon|"
|
||||
#~ msgid "Offline"
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:14
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
@ -25,12 +32,12 @@ msgstr "Skats"
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:26
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "Please select view type:"
|
||||
msgstr "Lūdzu, izvēlaties skata veidu:"
|
||||
msgstr "Atlasiet skata veidu:"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:33
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "SideBar"
|
||||
msgstr "Sānjosla"
|
||||
msgstr "Sānu josla"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:40
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
@ -44,15 +51,15 @@ msgid ""
|
||||
""Window" type is recommended for managing lots of windows/tabs.</"
|
||||
"p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Piezīme:</span> "
|
||||
"„Loga“ veids tiek ieteikts, lai pārvaldītu daudzus logus/cilnes.</p></body></"
|
||||
"html>"
|
||||
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Ievērībai:</span> "
|
||||
"ieteicams izmantot „Loga“ veidu, lai pārvaldītu daudzus logus/cilnes.</p></"
|
||||
"body></html>"
|
||||
|
||||
#: tabmanagersettings.ui:60
|
||||
msgctxt "TabManagerSettings|"
|
||||
msgid "Use TabManager plugin as replacement for main TabBar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lietot Ciļņu pārvaldīšanas spraudni, ar to aizstājot galveno Ciļņu joslu"
|
||||
"Lietot ciļņu pārvaldīšanas spraudni, ar to aizstājot galveno ciļņu joslu."
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:111
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -62,12 +69,12 @@ msgstr "Lokālā datņu sistēma:"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:114
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "Falkon:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falkon:"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:117
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid " [FTP]"
|
||||
msgstr "[FTP]"
|
||||
msgstr " [FTP]"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:306
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "Ai&zvērt atzīmētās cilnes"
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:334
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
msgid "&Unload checked tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Izlādēt atzīmētās cilnes"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidget.cpp:587
|
||||
msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
@ -143,7 +150,7 @@ msgstr "Ciļņu pārvaldnieks"
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:50
|
||||
msgctxt "TabManagerButton|"
|
||||
msgid "Tab Manager button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciļņu pārvaldnieka poga"
|
||||
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:67 tabmanagerwidgetcontroller.cpp:72
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:98
|
||||
@ -154,12 +161,12 @@ msgstr "Ciļņu pārvaldnieks"
|
||||
#: tabmanagerwidgetcontroller.cpp:99
|
||||
msgctxt "TabManagerWidgetController|"
|
||||
msgid "Show Tab Manager"
|
||||
msgstr "Rādīt Ciļņu pārvaldnieku"
|
||||
msgstr "Rādīt ciļņu pārvaldnieku"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:261 tldextractor/tldextractor.cpp:364
|
||||
msgctxt "TLDExtractor|"
|
||||
msgid "File not found!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datne nav atrasta!"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:262
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -170,6 +177,9 @@ msgid ""
|
||||
"following paths:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datne „effective_tld_names.dat“ nav atrasta!\n"
|
||||
"Varat to lejupielādēt <a href=\"%1\"><b>te</b></a> uz kādu no šiem ceļiem:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
|
||||
#: tldextractor/tldextractor.cpp:365
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -180,6 +190,9 @@ msgid ""
|
||||
"following paths:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datne „test_psl.txt“ nav atrasta!\n"
|
||||
"Varat to lejupielādēt <a href=\"%1\"><b>te</b></a> uz kādu no šiem ceļiem:\n"
|
||||
"%2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "TabManagerWidget|"
|
||||
#~ msgid "QupZilla:"
|
||||
|
@ -2,8 +2,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
|
||||
# Toms Trasūns <ttomst@gmail.com>, 2017
|
||||
#
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -11,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Language: lv_LV\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: testplugin.cpp:98
|
||||
msgctxt "TestPlugin|"
|
||||
@ -40,4 +47,4 @@ msgstr "Pirmā spraudņa darbība strādā :-)"
|
||||
#: testplugin_sidebar.cpp:32 testplugin_sidebar.cpp:40
|
||||
msgctxt "TestPlugin_Sidebar|"
|
||||
msgid "Testing Sidebar"
|
||||
msgstr "Testēšanas sānu josla"
|
||||
msgstr "Testē sānu joslu"
|
||||
|
145
poqm/lv/falkon_verticaltabs_qt.po
Normal file
145
poqm/lv/falkon_verticaltabs_qt.po
Normal file
@ -0,0 +1,145 @@
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 18:15+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Toms Trasuns <toms.trasuns@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Qt-Contexts: true\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
|
||||
|
||||
#: tablistview.cpp:196
|
||||
msgctxt "TabListView|"
|
||||
msgid "Unmute Tab"
|
||||
msgstr "Atjaunot cilnes skaņu"
|
||||
|
||||
#: tablistview.cpp:196
|
||||
msgctxt "TabListView|"
|
||||
msgid "Mute Tab"
|
||||
msgstr "Apklusināt cilni"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:308
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Unmute Tab"
|
||||
msgstr "Atjaunot cilnes skaņu"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:308
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Mute Tab"
|
||||
msgstr "Apklusināt cilni"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:312
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Close Tab"
|
||||
msgstr "Aizvērt cilni"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:381
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Tab Tree"
|
||||
msgstr "Ciļņu koks"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:385
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Close Tree"
|
||||
msgstr "Aizvērt koku"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:388
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Unload Tree"
|
||||
msgstr "Izlādēt koku"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:394
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Expand All"
|
||||
msgstr "Izvērst visu"
|
||||
|
||||
#: tabtreeview.cpp:395
|
||||
msgctxt "TabTreeView|"
|
||||
msgid "Collapse All"
|
||||
msgstr "Sakļaut visu"
|
||||
|
||||
#: verticaltabscontroller.cpp:35
|
||||
msgctxt "VerticalTabsController|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs"
|
||||
msgstr "Vertikālas cilnes"
|
||||
|
||||
#: verticaltabsschemehandler.cpp:47
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs"
|
||||
msgstr "Vertikālas cilnes"
|
||||
|
||||
#: verticaltabsschemehandler.cpp:57
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSchemeHandler|"
|
||||
msgid "New Group"
|
||||
msgstr "Jauna grupa"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.cpp:61
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Theme file"
|
||||
msgstr "Motīva datne"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.cpp:86
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Pielāgots..."
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:14
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Vertical Tabs Settings"
|
||||
msgstr "Vertikālo ciļņu iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:20
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Skats"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:26
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Tab List"
|
||||
msgstr "Ciļņu saraksts"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:33
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Tab Tree"
|
||||
msgstr "Ciļņu koks"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:43
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcijas"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:49
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Add new child tabs to the end of tab tree"
|
||||
msgstr "Ciļņu koka beigām pievienot jaunas pakļautās cilnes"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:56
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Add new child tabs to the beginning of tab tree"
|
||||
msgstr "Ciļņu koka sākumam pievienot jaunas pakļautās cilnes"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:63
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr "Motīvs:"
|
||||
|
||||
#: verticaltabssettings.ui:76
|
||||
msgctxt "VerticalTabsSettings|"
|
||||
msgid "Use as replacement for main tab bar"
|
||||
msgstr "Izmantot kā pamata ciļņu joslas aizstājēju"
|
||||
|
||||
#: verticaltabswidget.cpp:58
|
||||
msgctxt "VerticalTabsWidget|"
|
||||
msgid "New Tab"
|
||||
msgstr "Jauna cilne"
|
||||
|
||||
#: verticaltabswidget.cpp:201
|
||||
msgctxt "VerticalTabsWidget|"
|
||||
msgid "Add New Group..."
|
||||
msgstr "Pievienot jaunu grupu..."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user