1
mirror of https://invent.kde.org/network/falkon.git synced 2024-12-21 03:06:34 +01:00
falkonOfficial/poqm/id/falkon_qt.po

6268 lines
152 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-10-02 04:47:15 +02:00
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the falkon package.
# Widya Walesa <walecha99@gmail.com>, 2017.
2023-12-30 03:17:15 +01:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Wantoyo <wantoyek@gmail.com>
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2023-12-30 03:17:15 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-27 18:15+0700\n"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
"Last-Translator: Wantoyèk <wantoyek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2023-12-30 03:17:15 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:102
msgctxt "LineEdit|"
msgid "&Undo"
msgstr "&Urung"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:107
msgctxt "LineEdit|"
msgid "&Redo"
msgstr "U&lang"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:112
msgctxt "LineEdit|"
msgid "Cu&t"
msgstr "Po&tong"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:117
msgctxt "LineEdit|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:122
msgctxt "LineEdit|"
msgid "&Paste"
msgstr "Tem&pel"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:131
msgctxt "LineEdit|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:134
msgctxt "LineEdit|"
msgid "Clear All"
msgstr "Bersihkan Semua"
#: lib/3rdparty/lineedit.cpp:137
msgctxt "LineEdit|"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: lib/3rdparty/squeezelabelv2.cpp:64
msgctxt "SqueezeLabelV2|"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2023-03-28 04:17:25 +02:00
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.cpp:40
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Other..."
msgstr "Lainnya..."
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:14
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Add Subscription"
msgstr "Tambah Langganan"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:23
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:33
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: lib/adblock/adblockaddsubscriptiondialog.ui:53
msgctxt "AdBlockAddSubscriptionDialog|"
msgid "Add new subscription to AdBlock:"
msgstr "Tambahkan langganan baru ke AdBlock:"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:49
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Peraturan"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:50
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Remove Rule"
msgstr "Hapus Peraturan"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:52
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Add Subscription"
msgstr "Tambah Langganan"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:53
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Remove Subscription"
msgstr "Hapus Langganan"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:54
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Update Subscriptions"
msgstr "Perbarui Langganan"
#: lib/adblock/adblockdialog.cpp:56
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Learn about writing rules..."
msgstr "Pelajari tentang penulisan peraturan..."
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:14
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "AdBlock Configuration"
msgstr "Konfigurasi AdBlock"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:20
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Enable AdBlock"
msgstr "Fungsikan AdBlock"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:32
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:77
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "Options"
msgstr "Opsi"
#: lib/adblock/adblockdialog.ui:107
msgctxt "AdBlockDialog|"
msgid "AdBlock"
msgstr "AdBlock"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:34
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "AdBlock"
msgstr "AdBlock"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:52
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "AdBlock Icon"
msgstr "Ikon AdBlock"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:86
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "AdBlock is disabled"
msgstr "AdBlock nonaktif"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:92
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "AdBlock is disabled on this site "
msgstr "AdBlock nonaktif untuk situs ini"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:98
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "AdBlock is active"
msgstr "AdBlock aktif"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:145
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "Show AdBlock &Settings"
msgstr "Tampilkan Peng&aturan AdBlock"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:153
#, qt-format
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "Disable on %1"
msgstr "Nonfungsikan di %1"
#: lib/adblock/adblockicon.cpp:159
msgctxt "AdBlockIcon|"
msgid "Disable only on this page"
msgstr "Nonfungsikan di halaman ini saja"
#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:184
#, qt-format
msgctxt "AdBlockManager|"
msgid "Do you want to add <b>%1</b> subscription?"
msgstr "Anda ingin menambahkan <b>%1</b>?"
#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:186
msgctxt "AdBlockManager|"
msgid "AdBlock Subscription"
msgstr "Langganan AdBlock"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:317
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockManager|"
msgid "EasyList"
msgstr "EasyList"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/adblock/adblockmanager.cpp:322
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockManager|"
msgid "NoCoin List"
msgstr "Daftar NoCoin"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:173
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockSubscription|"
msgid "Cannot load subscription!"
msgstr "Tidak dapat memuat langganan!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/adblock/adblocksubscription.cpp:286
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockCustomList|"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Peraturan Kustom"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:80
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "Add Rule"
msgstr "Tambah Peraturan"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:82
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "Remove Rule"
msgstr "Hapus Peraturan"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Tambah Peraturan Kustom"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:141
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "Please write your rule here:"
msgstr "Silakan tulis peraturan anda di sini:"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:179
#, qt-format
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "%1 (recently updated)"
msgstr "%1 (diperbarui barusan)"
#: lib/adblock/adblocktreewidget.cpp:188
#, qt-format
msgctxt "AdBlockTreeWidget|"
msgid "%1 (Error: %2)"
msgstr "%1 (Error: %2)"
2023-03-27 04:39:46 +02:00
#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:41
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|"
msgid "Blocked content"
msgstr "Konten terblokir"
2023-03-27 04:39:46 +02:00
#: lib/adblock/adblockurlinterceptor.cpp:42
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|"
msgid "Blocked by <i>%1 (%2)</i>"
msgstr "Diblokir oleh <i>%1 (%2)</i>"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:203 lib/app/browserwindow.cpp:978
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Falkon"
msgstr "Falkon"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:393
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "IP Address of current page"
msgstr "Alamat IP halaman ini"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:733
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid " (Private Browsing)"
msgstr " (Penelusuan Privat)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:980
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "%1 - Falkon"
msgstr "%1 - Falkon"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1046
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "&Menu Bar"
msgstr "&Menubar"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1051
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "&Navigation Toolbar"
msgstr "Bilah Alat &Navigasi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1055
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "&Bookmarks Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Mar&kah"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1061
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "&Tabs on Top"
msgstr "&Tab di Atas"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1116
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "HTML files"
msgstr "File HTML"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Image files"
msgstr "File gambar"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Text files"
msgstr "File teks"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1158
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1160
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Open file..."
msgstr "Buka file..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1497
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid ""
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgid_plural ""
"There are still %n open tabs and your session won't be stored.\n"
"Are you sure you want to close this window?"
msgstr[0] ""
"Masih ada %n tab terbuka dan sesimu yang tidak tersimpan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menutup jendela ini?"
msgstr[1] ""
"Masih ada %n tab terbuka dan sesimu yang tidak tersimpan.\n"
"Apakah kamu yakin ingin menutup jendela ini?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1498
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/app/browserwindow.cpp:1499
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "There are still open tabs"
msgstr "Masih ada tab yang terbuka"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1093
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid ""
"Falkon is not currently your default browser. Would you like to make it your "
"default browser?"
msgstr ""
"Falkon bukanlah penelusur baku anda. Apakah anda ingin menjadikannya sebagai "
"penelusur baku?"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1094
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid "Always perform this check when starting Falkon."
msgstr "Selalu lakukan pengecekan saat memulai Falkon."
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1096
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid "Default Browser"
msgstr "Penjelajah Utama"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1228
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid "Open new tab"
msgstr "Buka tab baru"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1229
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid "Open new window"
msgstr "Buka jendela baru"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1230
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid "Open new private window"
msgstr "Buka jendela privat baru"
2023-11-24 03:09:39 +01:00
#: lib/app/mainapplication.cpp:1245
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainApplication|"
msgid ""
"Falkon is a new and very fast Qt web browser. Falkon is licensed under GPL "
"version 3 or (at your option) any later version. It is based on QtWebEngine "
"and Qt Framework."
msgstr ""
"Falkon adalah penelusur web Qt yang baru dan sangat cepat. Falkon terlisensi "
"di bawah GPL versi 3 atau (dalam opsimu) versi terakhir yang lain. Falkon "
"berbasis pada QtWebEngine dan Qt Framework."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:84 lib/app/mainmenu.cpp:501
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Sessions"
msgstr "Sesi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:471
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&About Falkon"
msgstr "&Tentang Falkon"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:476
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Pr&eferences"
msgstr "Pr&eferensi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:482
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Quit"
msgstr "Berhenti"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:489
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&File"
msgstr "&File"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:492
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:493
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&New Window"
msgstr "Je&ndela Baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:494
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "New &Private Window"
msgstr "Jendela &Privat Baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:495
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Open Location"
msgstr "Buka Lokasi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:496
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Open &File..."
msgstr "Buka &File..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:497
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:504
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Session Manager"
msgstr "Pengelola Sesi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:511
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Save Page As..."
msgstr "&Simpan Laman Sebagai..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:512
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Send Link..."
msgstr "Kirimkan Tautan..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:513
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Print..."
msgstr "&Cetak..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:518
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:521
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Undo"
msgstr "&Urung"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:523
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Redo"
msgstr "U&lang"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:526
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Cut"
msgstr "&Potong"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:528
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "C&opy"
msgstr "S&alin"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:530
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Paste"
msgstr "Tem&pel"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:533
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Select &All"
msgstr "PIlih Semu&a"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:535
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Find"
msgstr "&Temukan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:540
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&View"
msgstr "&Tampilan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:543
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Toolbars"
msgstr "Bilah Alat"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:545
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bilah Sisi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:547
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Character &Encoding"
msgstr "&Encoding Karakter"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:556
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Sta&tus Bar"
msgstr "Bilah Sta&tus"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:558
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Stop"
msgstr "&Hentikan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:559
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:561
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zoom Per&besar"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:562
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "&Zoom Perkecil"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:563
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:567
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Page Source"
msgstr "&Sumber Halaman"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:569
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&FullScreen"
msgstr "&FullScreen"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:572
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Tools"
msgstr "Pera&latan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:575
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Web Search"
msgstr "Pencarian &Web"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:576
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Site &Info"
msgstr "&Info Situs"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:579
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Download Manager"
msgstr "Pengelola Pengun&duhan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:580
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Cookies Manager"
msgstr "Pengelola &Cookie"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:581
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Web In&spector"
msgstr "In&spektur Web"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:582
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Clear Recent &History"
msgstr "Bersihkan &Histori Baru-baru ini"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:587
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Extensions"
msgstr "&Ekstensi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:593
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:596
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:601
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Information about application"
msgstr "Informasi tentang aplikasi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:602
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informasi Konfigurasi"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:603
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Report &Issue"
msgstr "Laporkan &Isu"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/app/mainmenu.cpp:616
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "MainMenu|"
msgid "Restore &Closed Tab"
msgstr "Kembalikan &Tab Tertutup"
#: lib/autofill/autofillicon.cpp:29
msgctxt "AutoFillWidget|"
msgid "Choose username to login"
msgstr "Pilih nama pengguna untuk masuk"
#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:39
#, qt-format
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "on %1"
msgstr "pada %1"
#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:43
#, qt-format
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "for <b>%1</b>"
msgstr "untuk <b>%1</b>"
#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Do you want Falkon to update saved password %1?"
msgstr "Apakah kamu ingin Falkon memperbarui penyimpanan sandi %1?"
#: lib/autofill/autofillnotification.cpp:53
#, qt-format
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Do you want Falkon to remember the password %1 %2?"
msgstr "Apakah kamu ingin Falkon mengingat sandi %1 %2?"
#: lib/autofill/autofillnotification.ui:69
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: lib/autofill/autofillnotification.ui:85
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Remember"
msgstr "Ingat"
#: lib/autofill/autofillnotification.ui:101
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Never For This Site"
msgstr "Tidak Untuk Situs Ini"
#: lib/autofill/autofillnotification.ui:117
msgctxt "AutoFillNotification|"
msgid "Not Now"
msgstr "Tidak Sekarang"
#: lib/autofill/autofillwidget.ui:11
msgctxt "AutoFillWidget|"
msgid "Login as:"
msgstr "Login sebagai:"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:257
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Database (encrypted)"
msgstr "Database (terenkripsi)"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:546
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "You entered a wrong password!"
msgstr "Anda memasukkan kata sandi yang salah!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:551
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "New/Confirm password fields do not match!"
msgstr "Isian kata sandi baru/konfirmasi tidak sama!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:578
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:579
msgctxt "AutoFill|"
msgid ""
"This backend needs a master password to be set! Falkon just switches to its "
"default backend"
msgstr ""
"Backend ini memerlukan sandi utama yang siap! Falkon hanya menggunakan "
"backend baku"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:600
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Are you sure you want to clear master password and decrypt data?"
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan sandi utama dan mendeskripsi data?"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:643
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Some data has not been decrypted. The master password was not cleared!"
msgstr "Beberapa data belum didekripsi. Kata sandi utama belum dibersihkan!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:669
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Masukkan Kata Sandi Utama"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:673
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Permission is required, please enter Master Password:"
msgstr "Perizinan dibutuhkan, silakan masukkan Kata Sandi Utama:"
#: lib/autofill/passwordbackends/databaseencryptedpasswordbackend.cpp:679
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Entered password is wrong!"
msgstr "Kata Sandi yang dimasukkan salah!"
#: lib/autofill/passwordbackends/databasepasswordbackend.cpp:32
msgctxt "AutoFill|"
msgid "Database (plaintext)"
msgstr "Database (teks polos)"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:20
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Encrypted DataBase Settings"
msgstr "Pengaturan Enkripsi Database"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:33
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Set/Change Master Password..."
msgstr "Tetapkan/Ubah Kata Sandi Utama..."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:36
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "This backend does not work without a master password."
msgstr "Backend ini tidak dapat bekerja tanpa kata sandi utama."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:43
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Clear Master Password..."
msgstr "Hapus Kata Sandi Utama..."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:46
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid ""
"This option clears the master password and moves all encrypted data to the "
"\"DataBase (Plain Text)\" backend, and switches to it."
msgstr ""
"Opsi ini akan menghapus kata sandi utama dan memindahkan semua data yang "
"terenkripsi ke backend \"Database (Teks Polos)\", kemudian menggunakannya."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:64
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid ""
"The Master Password is used to protect site passwords and form data. If you "
"set a Master Password you will be asked to enter it once per session."
msgstr ""
"Kata Sandi Utama digunakan untuk memproteksi kata-kata sandi situs dan "
"formulir isian data. Jika anda menetapkan sebuah Kata Sandi Utama anda akan "
"diminta untuk memasukkannya sekali persesi."
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:76
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Current Password:"
msgstr "Kata Sandi Saat ini:"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:83
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "New Password:"
msgstr "Kata Sandi baru:"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:90
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Konfirmasi Kata Sandi:"
#: lib/autofill/passwordbackends/masterpassworddialog.ui:120
msgctxt "MasterPasswordDialog|"
msgid ""
"<b>Note:</b> The Master Password is not resettable. Do not forget it, please."
msgstr ""
"<b>Catatan:</b> Kata Sandi Utama tidak dapat direset. Jangan sampai terlupa."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:208
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Bookmarks Toolbar"
msgstr "Bilah Alat Markah"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:209
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Bookmarks located in Bookmarks Toolbar"
msgstr "Markah dilokasikan di Bilah Alat Markah"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:212
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr "Menu Markah"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:213
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Bookmarks located in Bookmarks Menu"
msgstr "Markah di Menu Markah"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:216
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Unsorted Bookmarks"
msgstr "Markah Takdiurutkan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarks.cpp:217
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "All other bookmarks"
msgstr "Markah lainnya"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.cpp:64
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:14
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Ekspor Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:20
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "<b>Export Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Ekspor Markah</b>"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:27
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Export options"
msgstr "Opsi Ekspor"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:42
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:73
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Output File:"
msgstr "Output File:"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/bookmarksexportdialog.ui:89
msgctxt "BookmarksExportDialog|"
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:31
msgctxt "BookmarksExporter|"
msgid "HTML File"
msgstr "File HTML"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:37
msgctxt "BookmarksExporter|"
msgid "HTML Bookmarks"
msgstr "Markah HTML"
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:38
msgctxt "BookmarksExporter|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Pilih file..."
#: lib/bookmarks/bookmarksexport/htmlexporter.cpp:47
msgctxt "BookmarksExporter|"
msgid "Cannot open file for writing!"
msgstr "File tidak dapat dibuka!"
#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:37 lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:108
msgctxt "BookmarksIcon|"
msgid "Bookmark this Page"
msgstr "Markah Halaman ini"
#: lib/bookmarks/bookmarksicon.cpp:100
msgctxt "BookmarksIcon|"
msgid "Edit this bookmark"
msgstr "Edit bookmark ini"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:113
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:118
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "No bookmarks were found."
msgstr "Markah tidak ditemukan."
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:125
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:157
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:270
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Next >"
msgstr "Selanjutnya >"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.cpp:186
#, qt-format
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "<b>Importing from %1</b>"
msgstr "<b>Impor dari %1</b>"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:20
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Impor Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:26
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "<b>Import Bookmarks</b>"
msgstr "<b>Impor Markah</b>"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:74
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:83
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Html File"
msgstr "File Html"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:95
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Choose from which you want to import bookmarks:"
msgstr "Pilih dari mana anda akan mengimpor bookmark:"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:125
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Choose..."
msgstr "Pilih..."
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/bookmarksimportdialog.ui:257
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "< Back"
msgstr "< Mundur"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:33
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid ""
"Google Chrome stores its bookmarks in <b>Bookmarks</b> text file. This file "
"is usually located in"
msgstr ""
"Google Chrome menyimpan bookmarknya di file teks <b>Markahs</b>. file ini "
"biasanya berada di "
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:50
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:57
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:44
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:44
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:48
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Pilih file..."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:59
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:53
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:57
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Unable to open file."
msgstr "Tidak dapat membuka file."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/chromeimporter.cpp:76
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Cannot parse JSON file!"
msgstr "File JSON tidak dapat dibaca!"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:42
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid ""
"Mozilla Firefox stores its bookmarks in <b>places.sqlite</b> SQLite "
"database. This file is usually located in"
msgstr ""
"Mozilla Firefox menyimpan bookmarknya di database SQLite <b>places.sqlite</"
"b>. File ini biasanya berada di "
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:70
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "File does not exist."
msgstr "File tidak ada."
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/firefoximporter.cpp:77
msgctxt "BookmarksImportDialog|"
msgid "Unable to open database. Is Firefox running?"
msgstr "Tidak dapat membuka database. Apakah Firefox sedang berjalan?"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:32
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid ""
"You can import bookmarks from any browser that supports HTML exporting. This "
"file has usually these suffixes"
msgstr ""
"Anda dapat mengimpor bookmark dari berbagai peramban yang mendukung ekspor "
"ke HTML. File ini biasanya memiliki akhiran"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/htmlimporter.cpp:43
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "HTML Bookmarks"
msgstr "Markah HTML"
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:33
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid ""
"Internet Explorer stores its bookmarks in <b>Favorites</b> folder. This "
"folder is usually located in"
msgstr ""
"Internet Explorer menyimpan bookmarknya di map <b>Favorites</b>. Map ini "
"biasanya berada di "
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/ieimporter.cpp:52
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Directory does not exist."
msgstr "Direktori tidak ada."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:33
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid ""
"Opera stores its bookmarks in <b>bookmarks.adr</b> text file. This file is "
"usually located in"
msgstr ""
"Opera menyimpan bookmarknya di file teks <b>bookmarks.adr</b>. File ini "
"biasanya berada di "
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:64
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "File is not valid Opera bookmarks file!"
msgstr "File bookmark Opera ini tidak valid!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/bookmarks/bookmarksimport/operaimporter.cpp:69
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksImporter|"
msgid "Only UTF-8 encoded Opera bookmarks file is supported!"
msgstr "Hanya mendukung file bookmark Opera yang terkodifikasi UTF-8"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:105
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:106
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:107
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Open in new private window"
msgstr "Buka di jendela privat baru"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:110
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:177
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "New Bookmark"
msgstr "Markah Baru"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:111
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:185
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:112
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "New Separator"
msgstr "Pemisah Baru"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.cpp:114
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:14
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:32
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:42
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:52
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Keyword:"
msgstr "Kata Kunci:"
#: lib/bookmarks/bookmarksmanager.ui:62
msgctxt "BookmarksManager|"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:166
msgctxt "BookmarksMenu|"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:168
msgctxt "BookmarksMenu|"
msgid "Bookmark &This Page"
msgstr "Markah &This Page"
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:169
msgctxt "BookmarksMenu|"
msgid "Bookmark &All Tabs"
msgstr "Markah Semu&a Tab"
#: lib/bookmarks/bookmarksmenu.cpp:170
msgctxt "BookmarksMenu|"
msgid "Organize &Bookmarks"
msgstr "Organisir &Markah"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:148
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksModel|"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarksmodel.cpp:150
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksModel|"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:74
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:75
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:76
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Open in new private window"
msgstr "Buka di jendela privat baru"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:78 lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "BookmarksManager|"
#| msgid "New Folder"
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:79
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:80
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:82
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Show Only Icons"
msgstr "Hanya Tampilkan Icon"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:86
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Show Only Text"
msgstr "Tampilkan Tulisan Saja"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/bookmarks/bookmarkstoolbar.cpp:186
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "LocationBar|"
#| msgid "Enter address"
msgctxt "BookmarksToolbar|"
msgid "Enter Folder Name:"
msgstr "Masukkan alamat"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "BookmarksFoldersMenu|"
msgid "Choose %1"
msgstr "Pilih %1"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:153
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Choose name and location of this bookmark."
msgstr "Pilih nama dan lokasi dari bookmark ini."
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:157
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Add New Bookmark"
msgstr "Tambah Markah Baru"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:197
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Choose folder for bookmarks:"
msgstr "Pilih folder untuk bookmark:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:198
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Bookmark All Tabs"
msgstr "Markah Semua Tab"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:239
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:242
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Address:"
msgstr "Alamat:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:244
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Keyword:"
msgstr "Kata kunci:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:247
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:252
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edit Markah:"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:344
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:345
#, qt-format
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Are you sure you want to open all bookmarks from '%1' folder in tabs?"
msgstr "Anda yakin ingin membuka semua markah dari folder '%1' di tab?"
#: lib/bookmarks/bookmarkstools.cpp:440
msgctxt "Bookmarks|"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:98
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Update Bookmark"
msgstr "Perbarui Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:112 lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:33
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Add to Speed Dial"
msgstr "Tambah ke Panggilan Cepat"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:116
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Remove from Speed Dial"
msgstr "Hapus dari Panggilan Cepat"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.cpp:121
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Remove from Bookmarks"
msgstr "Hapus dari Markah"
#: lib/bookmarks/bookmarkswidget.ui:20
msgctxt "BookmarksWidget|"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Tambah ke Markah"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:78
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:105
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:106
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Are you sure you want to delete all cookies on your computer?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus seluruh cookie di komputer anda?"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:151 lib/cookies/cookiemanager.cpp:152
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:153 lib/cookies/cookiemanager.cpp:154
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:155 lib/cookies/cookiemanager.cpp:156
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:154 lib/cookies/cookiemanager.ui:164
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:174 lib/cookies/cookiemanager.ui:184
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:194 lib/cookies/cookiemanager.ui:204
msgctxt "CookieManager|"
msgid "<cookie not selected>"
msgstr "<cookie tidak dipilih>"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:158 lib/cookies/cookiemanager.cpp:168
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:245
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Remove cookies"
msgstr "Hapus cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:161 lib/cookies/cookiemanager.cpp:162
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:163 lib/cookies/cookiemanager.cpp:164
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:165 lib/cookies/cookiemanager.cpp:166
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "<cookie not selected>"
msgctxt "CookieManager|"
msgid "<multiple cookies selected>"
msgstr "<cookie tidak dipilih>"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Secure only"
msgstr "Hanya yang aman"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:178
msgctxt "CookieManager|"
msgid "All connections"
msgstr "Seluruh koneksi"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:179
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Session cookie"
msgstr "Cookie sesi"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:181
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Remove cookie"
msgstr "Hapus cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186 lib/cookies/cookiemanager.cpp:209
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:126
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:186
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Add to whitelist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putih"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Already blacklisted!"
msgstr "Telah ada di daftar hitam!"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:193
#, qt-format
msgctxt "CookieManager|"
msgid "The server \"%1\" is already in blacklist, please remove it first."
msgstr "Server \"%1\" ada di daftar hitam, hapus dahulu."
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:209
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Add to blacklist"
msgstr "Tambahkan ke daftar hitam"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Already whitelisted!"
msgstr "Telah ada di daftar putih!"
#: lib/cookies/cookiemanager.cpp:220
#, qt-format
msgctxt "CookieManager|"
msgid "The server \"%1\" is already in whitelist, please remove it first."
msgstr "Server \"%1\" ada di daftar putih, hapus dahulu."
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:14
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:36
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Stored Cookies"
msgstr "Cookie Tersimpan"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:42
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Find: "
msgstr "Temukan:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:52
msgctxt "CookieManager|"
msgid "These cookies are stored on your computer:"
msgstr "Cookie ini tersimpan di komputer anda:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:66
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:71
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Cookie name"
msgstr "Nama cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:109
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:119
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:133
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Path:"
msgstr "Lokasi:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:140
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Secure:"
msgstr "Keamanan:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:147
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Expiration:"
msgstr "Kadaluarsa:"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:238
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Remove all cookies"
msgstr "Hapus seluruh cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:269
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Cookie Filtering"
msgstr "Filteran cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:275
msgctxt "CookieManager|"
msgid "<b>Cookie whitelist</b>"
msgstr "<b>Daftar putih cookie</b>"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:282
msgctxt "CookieManager|"
msgid ""
"Cookies from these servers will ALWAYS be accepted (even if you have "
"disabled saving cookies)"
msgstr ""
"Cookie dari server-server ini akan SELALU diterima (meskipun anda telah "
"menonfungsikan penyimpanan cookie)"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:307 lib/cookies/cookiemanager.ui:361
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:314 lib/cookies/cookiemanager.ui:368
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:326
msgctxt "CookieManager|"
msgid "<b>Cookie blacklist</b>"
msgstr "<b>Daftar hitam cookie</b>"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:333
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Cookies from these servers will NEVER be accepted"
msgstr "Cookie dari server-server ini akan SELALU ditolak"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:385
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:407
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Filter 3rd party cookies"
msgstr "Filter cookie pihak ke-3"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:414
msgctxt "CookieManager|"
msgid "<b>Cookie Settings</b>"
msgstr "<b>Pengaturan cookie</b>"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:421
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Allow storing of cookies"
msgstr "Izinkan untuk menyimpan cookie"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:428
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Filter tracking cookies"
msgstr "Filter cookie penelacakan"
#: lib/cookies/cookiemanager.ui:435
msgctxt "CookieManager|"
msgid "Delete cookies on close"
msgstr "Hapus cookie saat berhenti"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:73
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Remaining time unavailable"
msgstr "Waktu tersisa tidak diketahui"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:129
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Done - %1 (%2)"
msgstr "Selesai - %1 (%2)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:133
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Error - %1"
msgstr "Error - %1"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:137 lib/downloads/downloaditem.cpp:279
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Cancelled - %1"
msgstr "Dibatalkan - %1"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:188 lib/downloads/downloaditem.cpp:323
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Cancelled"
msgstr "Dibatalkan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:194
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "few seconds"
msgstr "beberapa saat"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:199
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "%n seconds"
msgid_plural "%n seconds"
msgstr[0] "%n detik"
msgstr[1] "%n detik"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:204
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "%n minutes"
msgid_plural "%n minutes"
msgstr[0] "%n menit"
msgstr[1] "%n menit"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:209
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "%n hours"
msgid_plural "%n hours"
msgstr[0] "%n jam"
msgstr[1] "%n jam"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:216
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Unknown speed"
msgstr "Kecepatan tidak diketahui"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:221
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "kB/s"
msgstr "kB/d"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:226
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "MB/s"
msgstr "MB/d"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:230
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "GB/s"
msgstr "GB/d"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:258
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tidak diketahui"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:259
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "%2 - unknown size (%3)"
msgstr "%2 - ukuran tidak diketahui (%3)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:262
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Remaining %1 - %2 of %3 (%4)"
msgstr "Tersisa %1 - %2 dari %3 (%4)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:294
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Paused - %1"
msgstr "Dijeda - %1"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:307
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Open File"
msgstr "Buka File"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:309
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Open Folder"
msgstr "Buka Map"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:311
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Copy Download Link"
msgstr "Salin Tautan Pengunduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:313
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Cancel downloading"
msgstr "Pembatalan pengunduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:316
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "DownloadItem|"
#| msgid "Cancel downloading"
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Resume downloading"
msgstr "Pembatalan pengunduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:318
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "DownloadItem|"
#| msgid "Cancel downloading"
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Pause downloading"
msgstr "Pembatalan pengunduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:321
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Remove From List"
msgstr "Hapus Dari Daftar"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:323
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:349
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadItem|"
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloaditem.cpp:349
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadItem|"
msgid ""
"Sorry, the file \n"
" %1 \n"
" was not found!"
msgstr ""
"Maaf, file \n"
" %1 \n"
" tidak ditemukan!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:192 lib/downloads/downloadmanager.cpp:424
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/downloads/downloadmanager.ui:20
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Download Manager"
msgstr "Pengelola Pengunduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:230
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "%1% of %2 files (%3) %4 remaining"
msgstr "%1% dari %2 file (%3) %4 tersisa"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:234
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "%1% - Download Manager"
msgstr "%1% - Pengelola Unduhan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:304
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Save file as..."
msgstr "Simpan file sebagai..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:314
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "MIME HTML Archive (*.mhtml)"
msgstr "Arsip MIME HTML (*.mhtml)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:315
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "HTML Page, single (*.html)"
msgstr "Laman HTML, tunggal (*.html)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:316
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "HTML Page, complete (*.html)"
msgstr "Laman HTML, komplit (*.html)"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:320
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Save page as..."
msgstr "Simpan laman sebagai..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Falkon: Download Finished"
msgstr "Falkon: Pengunduhan Selesai"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:417
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "All files have been successfully downloaded."
msgstr "Seluruh file telah berhasil diunduh."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:464
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadmanager.cpp:465
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadManager|"
msgid ""
"Are you sure you want to quit? All uncompleted downloads will be cancelled!"
msgstr ""
"Anda yakin untuk berhenti? Seluruh pengunduhan yang belum selesai akan "
"dibatalkan!"
#: lib/downloads/downloadmanager.ui:69
msgctxt "DownloadManager|"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:49
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Opening %1"
msgstr "Membuka %1"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.cpp:112
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Download link copied."
msgstr "Tautan unduhan telah disalin."
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:25
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "What should Falkon do with this file?"
msgstr "Apa yang harus dilakukan Falkon terhadap file ini?"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:47
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:54
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Save File"
msgstr "Simpan File"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:64
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Download with External Manager"
msgstr "Unduh menggunakan Program Eksternal"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:165
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "which is:"
msgstr "yang berupa:"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:215
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "from:"
msgstr "dari:"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:241
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "Copy download link"
msgstr "Salin tautan unduhan"
#: lib/downloads/downloadoptionsdialog.ui:256
msgctxt "DownloadOptionsDialog|"
msgid "You have chosen to open"
msgstr "Anda telah memilih untuk membuka"
#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:27 lib/downloads/downloadsbutton.cpp:43
msgctxt "DownloadsButton|"
msgid "Downloads"
msgstr "Unduhan"
#: lib/downloads/downloadsbutton.cpp:28
msgctxt "DownloadsButton|"
msgid "Open Download Manager"
msgstr "Buka Pengelola Unduhan"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:83
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "Empty Page"
msgstr "Halaman Kosong"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:273
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "January"
msgstr "Januari"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:275
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "February"
msgstr "Februari"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:277
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "March"
msgstr "Maret"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:279
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "April"
msgstr "April"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:281
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "May"
msgstr "Mei"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:283
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "June"
msgstr "Juni"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:285
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "July"
msgstr "Juli"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:287
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "August"
msgstr "Agustus"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:289
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "September"
msgstr "September"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:291
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:293
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "November"
msgstr "November"
2023-12-05 03:10:07 +01:00
#: lib/history/history.cpp:295
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "History|"
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: lib/history/historymanager.cpp:78
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: lib/history/historymanager.cpp:79
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Are you sure you want to delete all history?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus seluruh histori?"
#: lib/history/historymanager.cpp:145
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
#: lib/history/historymanager.cpp:146
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
#: lib/history/historymanager.cpp:147
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Open in new private window"
msgstr "Buka di jendela privat baru"
#: lib/history/historymanager.cpp:150
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Copy url"
msgstr "Salin url"
#: lib/history/historymanager.cpp:151
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Copy title"
msgstr "Salin judul"
#: lib/history/historymanager.cpp:154 lib/history/historymanager.ui:20
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/history/historymanager.ui:14
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#: lib/history/historymanager.ui:27
msgctxt "HistoryManager|"
msgid "Clear All History"
msgstr "Bersihkan Seluruh Histori"
#: lib/history/historymenu.cpp:135 lib/history/historymenu.cpp:157
#: lib/history/historymenu.cpp:186
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: lib/history/historymenu.cpp:161
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Restore All Closed Tabs"
msgstr "Kembalikan Semua Tab Yang Ditutup"
#: lib/history/historymenu.cpp:162 lib/history/historymenu.cpp:190
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Clear list"
msgstr "Bersihkan daftar"
#: lib/history/historymenu.cpp:189
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Restore All Closed Windows"
msgstr "Kembalikan Seluruh Jendela Yang Ditutup"
#: lib/history/historymenu.cpp:236
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Hi&story"
msgstr "&Histori"
#: lib/history/historymenu.cpp:238
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "&Back"
msgstr "&Back"
#: lib/history/historymenu.cpp:241
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "&Forward"
msgstr "&Forward"
#: lib/history/historymenu.cpp:244
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "&Home"
msgstr "Ruma&h"
#: lib/history/historymenu.cpp:247
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Show &All History"
msgstr "T&ampilkan Seluruh Histori"
#: lib/history/historymenu.cpp:255
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Most Visited"
msgstr "Terbanyak Dikunjungi"
#: lib/history/historymenu.cpp:258
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Closed Tabs"
msgstr "Tab Tertutup"
#: lib/history/historymenu.cpp:261
msgctxt "HistoryMenu|"
msgid "Closed Windows"
msgstr "Jendela Tertutup"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:57
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:59
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:61
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "Visit Date"
msgstr "Tanggal Kunjungan"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:63
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "Visit Count"
msgstr "Jumlah Kunjungan"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:341 lib/history/historymodel.cpp:472
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:477
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "This Week"
msgstr "Pekan Ini"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/history/historymodel.cpp:482
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HistoryModel|"
msgid "This Month"
msgstr "Bulan Ini"
#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:158
msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
msgid "Visit"
msgstr "Kunjungi"
#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:164
#, qt-format
msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
msgid "Search with %1"
msgstr "Cari dengan %1"
#: lib/navigation/completer/locationcompleterdelegate.cpp:198
msgctxt "LocationCompleterDelegate|"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Pindah ke tab"
#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:73
msgctxt "LocationCompleterView|"
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Kelola Mesin Pencari"
#: lib/navigation/completer/locationcompleterview.cpp:78
msgctxt "LocationCompleterView|"
msgid "Search with:"
msgstr "Cari dengan:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/navigation/locationbar.cpp:95
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "LocationBar|"
msgid "Paste And &Go"
msgstr "Tempel dan &Tuju"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/navigation/locationbar.cpp:163
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "LocationBar|"
msgid "Enter address or search with %1"
msgstr "Masukkan alamat atau cari dengan %1"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/navigation/locationbar.cpp:165
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "LocationBar|"
msgid "Enter address"
msgstr "Masukkan alamat"
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:49
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Empty Page"
msgstr "Halaman Kosong"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:77
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Back"
msgstr "Mundur"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:87
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:107
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:115
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:135
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Tools"
msgstr "Pera&latan"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:148
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Utama"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:165
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Keluar Layar Penuh"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:191
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Back and Forward buttons"
msgstr "Tombol Maju dan Mundur"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:192
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Reload button"
msgstr "Tombol muat ulang"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:193
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Home button"
msgstr "Tombol rumah"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:194
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Add tab button"
msgstr "Tombol tambah tab"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:195
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Address and Search bar"
msgstr "Bilah Alamat dan Pencarian"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:196
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Tools button"
msgstr "Tombol peralatan"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:197
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Exit Fullscreen button"
msgstr "Tombol keluar Layar Penuh"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:395 lib/navigation/navigationbar.cpp:429
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Clear history"
msgstr "Bersihkan histori"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:436
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Toolbars"
msgstr "Bilah Alat"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:437
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bilah Sisi"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/navigationbar.cpp:452 lib/navigation/navigationbar.cpp:466
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NavigationBar|"
msgid "Configure Toolbar"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:14
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
msgid "Configure Toolbar"
msgstr "Konfigurasikan Bilah Alat"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:62
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
msgid "Show search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:82
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
msgid "Available items:"
msgstr "Item tersedia:"
#: lib/navigation/navigationbarconfigdialog.ui:89
msgctxt "NavigationBarConfigDialog|"
msgid "Current items:"
msgstr "Item terkini:"
#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:57
msgctxt "ReloadStopButton|"
msgid "Stop"
msgstr "Hentikan"
#: lib/navigation/reloadstopbutton.cpp:61
msgctxt "ReloadStopButton|"
msgid "Reload"
msgstr "Muat ulang"
#: lib/navigation/siteicon.cpp:40
msgctxt "LocationBar|"
msgid "Show information about this page"
msgstr "Tampilkan informasi tentang halaman ini"
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:97
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Paste And &Search"
msgstr "Tempel dan &Cari"
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:123
#, qt-format
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Add %1 ..."
msgstr "Tambah %1..."
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:127
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Kelola Mesin Pencari"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:257
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Show suggestions"
msgstr "Tampilkan saran"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/navigation/websearchbar.cpp:262
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebSearchBar|"
msgid "Search when engine changed"
msgstr "Cari setelah mesin diganti"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:36
2023-07-17 03:56:57 +02:00
msgctxt "ZoomLabel|"
msgid "Reset zoom level"
msgstr ""
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/navigation/zoomlabel.cpp:61
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#, qt-format
msgctxt "ZoomLabel|"
msgid "%1%"
msgstr ""
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:91
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Sertifikat SSL Salah!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:92
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"The page you are trying to access has the following errors in the SSL "
"certificate:"
msgstr ""
"Halaman yang akan anda buka memiliki kesalahan di sertifikat SSL sebagai "
"berikut:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:93
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Would you like to make an exception for this certificate?"
msgstr "Apa anda ingin membuat sebuah pengecualian untuk sertifikat ini?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:124
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Authorization required"
msgstr "Diperlukan otorisasi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:131 lib/network/networkmanager.cpp:217
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Username: "
msgstr "Nama user:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:132 lib/network/networkmanager.cpp:218
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Password: "
msgstr "Sandi:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:138
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Save username and password for this site"
msgstr "Simpan nama pengguna dan sandi untuk situs ini"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:146
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid ""
"A username and password are being requested by %1. The site says: \"%2\""
msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh %1. Situs mengatakan: \"%2\""
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:210
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "Proxy authorization required"
msgstr "Diperlukan otorisasi proxy"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/network/networkmanager.cpp:230
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "NetworkManager|"
msgid "A username and password are being requested by proxy %1. "
msgstr "Nama pengguna dan sandi diminta oleh proxy %1. "
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:157
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Start Page"
msgstr "Halaman Awal"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:158
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Search on Web"
msgstr "Cari di Web"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:159
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Search results provided by DuckDuckGo"
msgstr "Hasil pencarian disediakan oleh DuckDuckGo"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:161
2023-01-30 03:31:46 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:178
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:179
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "About Falkon"
msgstr "Tentang Falkon"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:162
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "<h1>Private Browsing</h1>"
msgstr "<h1>Penelusuran Privat</h1>"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:180
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:289
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Information about version"
msgstr "Informasi tentang versi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:181
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Copyright"
msgstr "Hak Cipta"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:184
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:299
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:191
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Main developer"
msgstr "Pengembang utama"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:212
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Speed Dial"
msgstr "Panggilan Cepat"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:213
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Add New Page"
msgstr "Tambahkan Halaman Baru"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:214
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:215
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:216
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Reload"
msgstr "Muat Ulang"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:217
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Are you sure you want to remove this speed dial?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus panggilan cepat ini?"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:218
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Are you sure you want to reload all speed dials?"
msgstr "Anda yakin ingin memuat ulang semua panggilan cepat?"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:219
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Load title from page"
msgstr "Muat judul dari halaman"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:220
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "SpeedDial requires enabled JavaScript."
msgstr "Panggilan Cepat membutuhkan JavaScript yang difungsikan."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:221
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Url"
msgstr "Url"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:222
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:223
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:224
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:225
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "New Page"
msgstr "Halaman Baru"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:226
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Speed Dial settings"
msgstr "Pengesetan Panggilan Cepat"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:227
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Placement: "
msgstr "Peletakan: "
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:228
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:229
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Cover"
msgstr "Sampul"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:230
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Fit"
msgstr "Paskan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:231
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Fit Width"
msgstr "Paskan Lebar"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:232
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Fit Height"
msgstr "Paskan Tinggi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:233
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Use custom wallpaper"
msgstr "Gunakan wallpaper kustom"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:234
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Click to select image"
msgstr "Klik untuk memilih gambar"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:235
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Maximum pages in a row:"
msgstr "Maksimum halaman dalam baris:"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:236
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Change size of pages:"
msgstr "Ubah ukuran halaman:"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:237
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Center speed dials"
msgstr "Pusatkan panggilan cepat"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:262
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Restore Session"
msgstr "Kembalikan Sesi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:263
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Oops, Falkon crashed."
msgstr "Oops, Falkon mogok."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:264
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "We apologize for this. Would you like to restore the last saved state?"
msgstr ""
"Kami mohon maaf untuk ini. Apakah anda ingin mengembalikan sesi terakhir "
"yang tersimpan?"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:265
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Try removing one or more tabs that you think cause troubles"
msgstr "Coba tutup satu atau lebih tab yang kamu anggap bermasalah"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:266
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Or you can start completely new session"
msgstr "Atau kamu bisa memulai sesi yang baru"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:267
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:268
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Windows and Tabs"
msgstr "Jendela dan Tab"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:269
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Start New Session"
msgstr "Mulai Sesi Baru"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:270
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:271
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Requires enabled JavaScript."
msgstr "Membutuhkan JavaScript yang difungsikan."
2023-01-30 03:31:46 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:287
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:288
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informasi Konfigurasi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:290
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid ""
"This page contains information about Falkon's current configuration - "
"relevant for troubleshooting. Please include this information when "
"submitting bug reports."
msgstr ""
"Halaman ini berisi informasi tentang konfigurasi Falkon baru-baru ini yang "
"relevan untuk perbaikan. Harap menyertakan informasi ini saat mengirimkan "
"laporan bug."
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:291
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Browser Identification"
msgstr "Indentifikasi Penelusur"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:292
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Paths"
msgstr "Alur"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:293
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Build Configuration"
msgstr "Konfigurasi Pembangunan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:294
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:295
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Option"
msgstr "Opsi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:296
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:297
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:333
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:298
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:300
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:301
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:316
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Application version"
msgstr "Versi aplikasi"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:323
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Qt version"
msgstr "Versi Qt"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:324
2023-01-30 03:31:46 +01:00
#, fuzzy
#| msgctxt "AboutDialog|"
#| msgid "<b>QtWebEngine version %1</b></p>"
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "QtWebEngine version"
msgstr "<b>Versi QtWebEngine %1</b></p>"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:325
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Platform"
msgstr "Platform"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:328
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:329
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:330
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Saved session"
msgstr "Sesi tersimpan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:331
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Data"
msgstr "Data"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:332
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:336
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:343
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:349
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "<b>Enabled</b>"
msgstr "<b>Fungsikan</b>"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:338
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:345
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:349
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonfungsikan"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:352
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Debug build"
msgstr "Pembangunan debug"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:354
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Windows 7 API"
msgstr "API Windows 7"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:356
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "Portable build"
msgstr "Pembangunan portabel"
2023-12-18 03:45:14 +01:00
#: lib/network/schemehandlers/falkonschemehandler.cpp:374
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "FalkonSchemeReply|"
msgid "No available extensions."
msgstr "Ekstensi tidak tersedia."
2023-06-19 04:03:39 +02:00
#: lib/network/sslerrordialog.cpp:31
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "Only for this session"
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/network/sslerrordialog.ui:14
msgctxt "SslErrorDialog|"
msgid "SSL Certificate Error!"
msgstr "Sertifikat SSL Salah!"
#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119
msgctxt "DesktopNotificationsFactory|"
msgid "Preview"
msgstr "Pratinjau"
#: lib/notifications/desktopnotificationsfactory.cpp:119
msgctxt "QObject|"
msgid "Native System Notification"
msgstr "Notifikasi Bawaan Sistem"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:20
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:30
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:44
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Shortcut:"
msgstr "Pintasan:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:54
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:83
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Change..."
msgstr "Ubah..."
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:106
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "<b>Note: </b>%s in url or post data represent searched string"
msgstr "<b>Catatan: </b>%s di url atau pos mewakili kata yang dicari"
#: lib/opensearch/editsearchengine.ui:123
msgctxt "EditSearchEngine|"
msgid "Post Data:"
msgstr "Pos Data:"
#: lib/opensearch/opensearchreader.cpp:105
msgctxt "QObject|"
msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file."
msgstr "Bukan file OpenSearch 1.1."
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:52
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:314
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Add Search Engine"
msgstr "Tambah Mesin Pencari"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:89
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Remove Engine"
msgstr "Hapus Mesin"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:90
#, qt-format
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid ""
"You can't remove the default search engine.<br>Set a different engine as "
"default before removing %1."
msgstr ""
"Anda tidak dapat menghapus mesin pencari utama.<br>Pilih mesin lain sebagai "
"utama sebelum menghapus %1."
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.cpp:107
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Edit Search Engine"
msgstr "Edit Mesin Pencari"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:14
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Kelola Mesin Pencari"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:22
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:29
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:36
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:56
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai utama"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:63
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:70
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:89
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Search Engine"
msgstr "Mesin Pencari"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:94
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: lib/opensearch/searchenginesdialog.ui:104
msgctxt "SearchEnginesDialog|"
msgid "Defaults"
msgstr "Utama"
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Search Engine Added"
msgstr "Mesin Pencari Ditambahkan"
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:400
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Search Engine \"%1\" has been successfully added."
msgstr "Mesin Pencari \"%1\" telah berhasil ditambahkan."
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:407
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Search Engine is not valid!"
msgstr "Mesin Pencari tidak valid!"
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Error"
msgstr "Error"
2023-11-27 03:12:19 +01:00
#: lib/opensearch/searchenginesmanager.cpp:408
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SearchEnginesManager|"
msgid "Error while adding Search Engine <br><b>Error Message: </b> %1"
msgstr "Error saat menambahkan Mesin Pencari <br/><b>Pesan Error: </b> %1"
#: lib/other/aboutdialog.cpp:51
#, qt-format
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<p><b>Application version %1</b><br/>"
msgstr "<p><b>Versi aplikasi %1</b><br/>"
#: lib/other/aboutdialog.cpp:58
#, qt-format
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "<b>QtWebEngine version %1</b></p>"
msgstr "<b>Versi QtWebEngine %1</b></p>"
#: lib/other/aboutdialog.ui:14
msgctxt "AboutDialog|"
msgid "About Falkon"
msgstr "Tentang Falkon"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:55
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:56
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:61
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Import Bookmarks..."
msgstr "Impor Markah"
#: lib/other/browsinglibrary.cpp:62
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Export Bookmarks..."
msgstr "Ekspor Markah"
#: lib/other/browsinglibrary.ui:14
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Library"
msgstr "Perpustakaan"
#: lib/other/browsinglibrary.ui:64
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Import and Export"
msgstr "Impor dan Ekspor"
#: lib/other/browsinglibrary.ui:84
msgctxt "BrowsingLibrary|"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/other/clearprivatedata.cpp:155
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Database Optimized"
msgstr "Database Teroptimasi"
2023-08-22 03:46:38 +02:00
#: lib/other/clearprivatedata.cpp:173
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid ""
"Database successfully optimized.<br/><br/><b>Database Size Before: </b>%1<br/"
"><b>Database Size After: </b>%2"
msgstr ""
"Database berhasil dioptimasi.<br/><b>Ukuran Database Sebelumnya: </b>%1<br/"
"><b>Ukuran Database Sekarang: </b>%2"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:14
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Clear Recent History"
msgstr "Bersihkan Histori Baru-baru ini"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:20
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "<b>Clear Recent History</b>"
msgstr "<b>Bersihkan Histori Baru-baru ini</b>"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:27
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Edit cookies"
msgstr "Edit cookie"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:38
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Earlier Today"
msgstr "Hari Ini"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:43
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Week"
msgstr "Minggu"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:48
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Month"
msgstr "Bulan"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:53
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:61
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Visited pages history from:"
msgstr "Histori kunjungan dari:"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:71
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Checked items will be cleared upon clicking the Clear button."
msgstr "Hal yang dipilih akan dibersihkan saat mengklik tombol Bersihkan."
#: lib/other/clearprivatedata.ui:78
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Local storage"
msgstr "Penyimpan Lokal"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:94
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:114
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Web databases"
msgstr "Database web"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:124
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:134
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Optimize database"
msgstr "Optimasi Database"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:141
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
#: lib/other/clearprivatedata.ui:158
msgctxt "ClearPrivateData|"
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: lib/other/iconchooser.cpp:41
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Image files"
msgstr "File gambar"
#: lib/other/iconchooser.cpp:42 lib/other/iconchooser.ui:14
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Choose icon..."
msgstr "Pilih icon..."
#: lib/other/iconchooser.ui:20
msgctxt "IconChooser|"
msgid "From file"
msgstr "Dari file"
#: lib/other/iconchooser.ui:29
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Image (.png, .jpg, .jpeg, .gif)"
msgstr "Citra (.png, .jpg, .jpeg, .gif)"
#: lib/other/iconchooser.ui:42
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Pilih file..."
#: lib/other/iconchooser.ui:52
msgctxt "IconChooser|"
msgid "From database"
msgstr "Dari database"
#: lib/other/iconchooser.ui:61
msgctxt "IconChooser|"
msgid "Site Url:"
msgstr "Url Situs:"
#: lib/other/licenseviewer.cpp:30
msgctxt "LicenseViewer|"
msgid "License Viewer"
msgstr "Penayang Lisensi"
#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:14
msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
msgid "Manage protocol handlers"
msgstr ""
#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:40
msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:45
#, fuzzy
#| msgctxt "UserAgentDialog|"
#| msgid "Site"
msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
msgid "Site"
msgstr "Situs"
#: lib/other/protocolhandlerdialog.ui:68
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "ProtocolHandlerDialog|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/other/registerqappassociation.cpp:110
msgctxt "RegisterQAppAssociation|"
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#: lib/other/registerqappassociation.cpp:111
msgctxt "RegisterQAppAssociation|"
msgid ""
"There are some problems. Please, reinstall Falkon.\n"
"Maybe relaunch with administrator right do a magic for you! ;)"
msgstr ""
"Terdapat beberapa permasalahan. Silakan, pasang ulang Falkon.\n"
"Mungkin dengan menluncurkankannya sebagai pengurus dapat memberikan "
"keajaiban buat anda! ;)"
#: lib/other/siteinfo.cpp:68
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "<b>Connection is Encrypted.</b>"
msgstr "<b>Koneksi Diacak.</b>"
#: lib/other/siteinfo.cpp:70
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "<b>Connection Not Encrypted.</b>"
msgstr "<b>Koneksi Tidak Diacak.</b>"
#: lib/other/siteinfo.cpp:175
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Image Location"
msgstr "Salin Lokasi Citra"
#: lib/other/siteinfo.cpp:176
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Image Name"
msgstr "Salin Nama Citra"
#: lib/other/siteinfo.cpp:178
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Save Image to Disk"
msgstr "Simpan Citra ke Disk"
#: lib/other/siteinfo.cpp:190
#, fuzzy
#| msgctxt "HistoryManager|"
#| msgid "Copy title"
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Values"
msgstr "Salin judul"
#: lib/other/siteinfo.cpp:191
#, fuzzy
#| msgctxt "WebView|"
#| msgid "Copy image ad&dress"
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Copy Tags and Values"
msgstr "Salin a&lamat gambar"
#: lib/other/siteinfo.cpp:229 lib/other/siteinfo.cpp:248
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: lib/other/siteinfo.cpp:229
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "This preview is not available!"
msgstr "Pratayang ini tidak tersedia!"
#: lib/other/siteinfo.cpp:240
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Save image..."
msgstr "Simpan gambar..."
#: lib/other/siteinfo.cpp:248
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Cannot write to file!"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file!"
#: lib/other/siteinfo.cpp:258
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: lib/other/siteinfo.cpp:271
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Preview not available"
msgstr "Pratayang tidak tersedia"
#: lib/other/siteinfo.ui:14
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Site Info"
msgstr "Info Situs"
#: lib/other/siteinfo.ui:47
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: lib/other/siteinfo.ui:52
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: lib/other/siteinfo.ui:84
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Site address:"
msgstr "Alamat situs:"
#: lib/other/siteinfo.ui:113
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
#: lib/other/siteinfo.ui:132
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Meta tags of site:"
msgstr "Meta tag situs:"
#: lib/other/siteinfo.ui:149
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: lib/other/siteinfo.ui:154
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: lib/other/siteinfo.ui:168
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "<b>Security information</b>"
msgstr "<b>Informasi Keamanan</b>"
#: lib/other/siteinfo.ui:241
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Image"
msgstr "Citra"
#: lib/other/siteinfo.ui:246
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "Image address"
msgstr "Alamat gambar"
#: lib/other/siteinfo.ui:271
msgctxt "SiteInfo|"
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pratayang</b>"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:42
#, qt-format
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "<b>Site %1<b/>"
msgstr ""
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:45
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>secured</b>."
msgstr "Koneksi anda ke situs ini <b>diamankan</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:49
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Your connection to this site is <b>unsecured</b>."
msgstr "Koneksi anda ke situs ini <b>tidak diamankan</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:64 lib/other/siteinfowidget.cpp:83
#, qt-format
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "This is your <b>%1</b> visit of this site."
msgstr "Ini adalah kunjungan anda ke situs ini yang ke <b>%1</b>."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:68
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "You have <b>never</b> visited this site before."
msgstr "Anda <b>belum pernah</b>mengunjungi situs ini sebelumnya."
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:75
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "first"
msgstr "satu"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:78
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "second"
msgstr "dua"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:81
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "third"
msgstr "tiga"
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:106
#, qt-format
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Register as <b>%1</b> links handler"
msgstr ""
#: lib/other/siteinfowidget.cpp:107
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "Register"
msgstr ""
#: lib/other/siteinfowidget.ui:71
msgctxt "SiteInfoWidget|"
msgid "More..."
msgstr "Selanjutnya..."
#: lib/other/statusbar.cpp:248
msgctxt "StatusBar|"
msgid "Hide"
msgstr "Sembunyikan"
#: lib/other/updater.cpp:151
msgctxt "Updater|"
msgid "Update available"
msgstr "Tersedia pembaruan"
#: lib/other/updater.cpp:151
msgctxt "Updater|"
msgid "New version of Falkon is ready to download."
msgstr "Versi baru Falkon siap untuk diunduh."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/other/updater.cpp:163
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Updater|"
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
#: lib/popupwindow/popupwebview.cpp:100
msgctxt "PopupWebView|"
msgid "Inspect Element"
msgstr "Inspeksi Elemen"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:83
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "File"
msgstr "File"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:84
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Send Link..."
msgstr "Kirimkan Tautan..."
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:85
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "&Print..."
msgstr "&Cetak..."
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:87
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:90
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:99
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Find"
msgstr "Temukan"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:102
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:103
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "&Stop"
msgstr "&Hentikan"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:105
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:108
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Zoom &In"
msgstr "Zoom Per&besar"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:109
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Zoom Perke&cil"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:110
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:112
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "&Page Source"
msgstr "&Halaman Sumber"
#: lib/popupwindow/popupwindow.cpp:271
#, qt-format
msgctxt "PopupWindow|"
msgid "%1 - Falkon"
msgstr "%1 - Falkon"
2023-01-30 03:31:46 +01:00
#: lib/preferences/acceptlanguage.cpp:99 lib/preferences/acceptlanguage.cpp:162
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Personal [%1]"
msgstr "Pribadi [%1]"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:14
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Preferred Languages"
msgstr "Bahasa Utama"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:25
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:32
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:39
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Up"
msgstr "Naik"
#: lib/preferences/acceptlanguage.ui:46
msgctxt "AcceptLanguage|"
msgid "Down"
msgstr "Turun"
#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:14
msgctxt "AddAcceptLanguage|"
msgid "Add Language"
msgstr "Tambah Bahasa"
#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:20
msgctxt "AddAcceptLanguage|"
msgid "Choose preferred language for web sites"
msgstr "Pilih bahasa utama untuk situs web"
#: lib/preferences/addacceptlanguage.ui:32
msgctxt "AddAcceptLanguage|"
msgid "Personal definition:"
msgstr "Definisi pribadi:"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:67
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Import Passwords from File..."
msgstr "Impor sandi dari File..."
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:68
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Export Passwords to File..."
msgstr "Ekspor sandi ke File..."
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:70
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:82
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:171
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:140
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Show Passwords"
msgstr "Tampilkan Sandi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Change backend..."
msgstr "Ubah backend..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:130
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Change backend:"
msgstr "Ubah backend:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:179
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Are you sure that you want to show all passwords?"
msgstr "Anda yakin untuk menampilkan seluruh sandi?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:194
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Hide Passwords"
msgstr "Sembunyikan sandi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:232
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:233
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Are you sure you want to delete all passwords on your computer?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua kata sandi pada komputer Anda?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Edit password"
msgstr "Ubah sandi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:252
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Change password:"
msgstr "Ganti sandi:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:302
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:313
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Pilih file..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:327
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Cannot read file!"
msgstr "Tidak dapat membaca file!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Successfully imported"
msgstr "Berhasil diimpor"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:336
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Error while importing!"
msgstr "Error saat mengimpor!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:347
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Cannot write to file!"
msgstr "Tidak dapat menulis ke file!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:356
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Successfully exported"
msgstr "Berhasil diekspor"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:373
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Copy Username"
msgstr "Salin Nama Pengguna"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:374
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Copy Password"
msgstr "Salin Kata Sandi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/autofillmanager.cpp:376
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Edit Password"
msgstr "Edit Kata Sandi"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:25
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Passwords are stored in:"
msgstr "Kata sandi disimpan di:"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:35
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Change backend"
msgstr "Ubah backend"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:42
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Backend options"
msgstr "Opsi backend"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:71
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Passwords"
msgstr "Sandi"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:87 lib/preferences/autofillmanager.ui:201
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:92
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Username"
msgstr "Nama user"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:97
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:113
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Import and Export"
msgstr "Impor dan Ekspor"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:154
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:161
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:211
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:168
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:218
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Remove All"
msgstr "Hapus Semua"
#: lib/preferences/autofillmanager.ui:191
msgctxt "AutoFillManager|"
msgid "Exceptions"
msgstr "Pengecualian"
2023-06-19 04:03:39 +02:00
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:61
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host: "
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:65
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add certificate exception"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:74
#, qt-format
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Host %1 already in the list"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.cpp:83
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Empty"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Empty host"
msgstr "Kosong"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:14
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Certificate exception manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:22
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:29
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/certificatemanager.ui:69
msgctxt "CertificateManager|"
msgid "Removing an entry requires a restart"
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/preferences/jsoptions.ui:14
msgctxt "JsOptions|"
msgid "JavaScript Options"
msgstr "Opsi javascript"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:20
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Allow JavaScript to:"
msgstr "Izinkan javascript untuk:"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:29
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Open popup windows"
msgstr "Membuka jendela popup"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:36
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Activate windows"
msgstr "Jendela aktif"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:43
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Access clipboard"
msgstr "Mengakses klipbor"
#: lib/preferences/jsoptions.ui:50
msgctxt "JsOptions|"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Tempel dari papan-klip"
#: lib/preferences/pluginslist.ui:17
#, fuzzy
#| msgctxt "LocationBar|"
#| msgid "Enter address"
msgctxt "PluginsList|"
msgid "Enter name"
msgstr "Masukkan alamat"
#: lib/preferences/pluginslist.ui:51
msgctxt "PluginsList|"
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: lib/preferences/pluginslist.ui:61
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "PluginsList|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/pluginslist.ui:81
msgctxt "PluginsList|"
msgid ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/571/\">Get more extensions...</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/571/\">Dapatkan lagi ekstensi...</"
"a>"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:198
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Cannot load extension!"
msgstr "Tidak dapat memuat ekstensi!"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:237
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Confirmation"
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: lib/preferences/pluginsmanager.cpp:238
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "SessionManager|"
#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
msgctxt "PluginsManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:152 lib/preferences/preferences.cpp:613
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:156
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai utama"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:301
2023-05-06 03:54:06 +02:00
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid "%1%"
msgstr ""
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:556
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose executable location..."
msgstr "Pilih lokasi eksekutor..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:599
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "OSD Notification"
msgstr "OSD Notifikasi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:600
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Drag it on the screen to place it where you want."
msgstr "Geret OSD di layar untuk memposisikannya."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:649
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose download location..."
msgstr "Pilih lokasi unduhan..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:663
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose stylesheet location..."
msgstr "Pilih lokasi stylesheet..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:674
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Deleted"
msgstr "Terhapus"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:782
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Choose cache path..."
msgstr "Pilih lokasi cache..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:813
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "New Profile"
msgstr "Profil Baru"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:813
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enter the new profile's name:"
msgstr "Masukkan nama profil baru:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:823 lib/preferences/preferences.cpp:828
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:823
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "This profile already exists!"
msgstr "Profil tersebut sudah ada!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:828
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Cannot create profile directory!"
msgstr "Tidak dapat membuat direktori profil!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:839
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:840
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%1\" profile? This action "
"cannot be undone!"
msgstr ""
"Anda yakin untuk menghapus secara permanen profil \"%1\"? Profil yang "
"terhapus tidak dapat dikembalikan!"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:855 lib/preferences/preferences.ui:227
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Note: You cannot delete active profile."
msgstr "Catatan: Anda tidak dapat menghapus profil aktif."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/preferences/preferences.cpp:1114
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih Warna"
#: lib/preferences/preferences.ui:14
msgctxt "Preferences|"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#: lib/preferences/preferences.ui:60
msgctxt "Preferences|"
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: lib/preferences/preferences.ui:65
msgctxt "Preferences|"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
#: lib/preferences/preferences.ui:70
msgctxt "Preferences|"
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:75
msgctxt "Preferences|"
msgid "Browsing"
msgstr "Penelusuran"
#: lib/preferences/preferences.ui:80
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fonts"
msgstr "Huruf"
#: lib/preferences/preferences.ui:85
msgctxt "Preferences|"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Keyboard"
#: lib/preferences/preferences.ui:90
msgctxt "Preferences|"
msgid "Downloads"
msgstr "Pengunduhan"
#: lib/preferences/preferences.ui:95
msgctxt "Preferences|"
msgid "Password Manager"
msgstr "Pengelola Kata Sandi"
#: lib/preferences/preferences.ui:100
msgctxt "Preferences|"
msgid "Privacy"
msgstr "Privasi"
#: lib/preferences/preferences.ui:105
msgctxt "Preferences|"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: lib/preferences/preferences.ui:110
msgctxt "Preferences|"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
#: lib/preferences/preferences.ui:115
msgctxt "Preferences|"
msgid "Spell Check"
msgstr "Periksa Ejaan"
#: lib/preferences/preferences.ui:120
msgctxt "Preferences|"
msgid "Other"
msgstr "Lainnya"
#: lib/preferences/preferences.ui:196 lib/preferences/preferences.ui:343
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use current"
msgstr "Gunakan yang sekarang"
#: lib/preferences/preferences.ui:243
msgctxt "Preferences|"
msgid "Create New"
msgstr "Buat Baru"
#: lib/preferences/preferences.ui:259
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/preferences.ui:285
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Launching</b>"
msgstr "<b>Pembukaan</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:295
msgctxt "Preferences|"
msgid "After launch: "
msgstr "Purna Pembukaan:"
#: lib/preferences/preferences.ui:303
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open blank page"
msgstr "Buka halaman kosong"
#: lib/preferences/preferences.ui:308 lib/preferences/preferences.ui:365
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open homepage"
msgstr "Buka laman"
#: lib/preferences/preferences.ui:313 lib/preferences/preferences.ui:370
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open speed dial"
msgstr "Buka panggilan cepat"
#: lib/preferences/preferences.ui:318
msgctxt "Preferences|"
msgid "Restore session"
msgstr "Kembalikan sesi"
#: lib/preferences/preferences.ui:323
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select session"
msgstr "PIlih Sesi"
#: lib/preferences/preferences.ui:331
msgctxt "Preferences|"
msgid "Homepage: "
msgstr "Halaman Rumah:"
#: lib/preferences/preferences.ui:352
msgctxt "Preferences|"
msgid "On new tab: "
msgstr "Di tab baru:"
#: lib/preferences/preferences.ui:360
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open blank tab"
msgstr "Buka tab kosong"
#: lib/preferences/preferences.ui:375
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open other page..."
msgstr "Buka halaman lain..."
#: lib/preferences/preferences.ui:383
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Profiles</b>"
msgstr "<b>Profil</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:390
msgctxt "Preferences|"
msgid "Startup profile:"
msgstr "Profil Pemulaian:"
#: lib/preferences/preferences.ui:397
msgctxt "Preferences|"
msgid "Check for updates on start"
msgstr "Cek pembaruan saat mulai"
#: lib/preferences/preferences.ui:404
msgctxt "Preferences|"
msgid "Active profile:"
msgstr "Profil Aktif:"
#: lib/preferences/preferences.ui:418
msgctxt "Preferences|"
msgid "Don't load tabs until selected"
msgstr "Jangan muat tab sebelum dipilih"
#: lib/preferences/preferences.ui:440
msgctxt "Preferences|"
msgid "Check to see if Falkon is the default browser on startup"
msgstr "Periksa apakah Falkon adalah penelusur utama saat mulai"
#: lib/preferences/preferences.ui:450
msgctxt "Preferences|"
msgid "Check Now"
msgstr "Cek Sekarang"
#: lib/preferences/preferences.ui:480
msgctxt "Preferences|"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
#: lib/preferences/preferences.ui:502
msgctxt "Preferences|"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi Tingkat-lanjut"
#: lib/preferences/preferences.ui:510
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show StatusBar on start"
msgstr "Tampilkan BilahStatus saat mulai"
#: lib/preferences/preferences.ui:517
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show Bookmarks ToolBar on start"
msgstr "Tampilkan BilahAlat Markah saat mulai"
#: lib/preferences/preferences.ui:524
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show Navigation ToolBar on start"
msgstr "Tampilkan BilahAlat Navigasi saat mulai"
#: lib/preferences/preferences.ui:531
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable instant Bookmarks ToolBar"
msgstr "Fungsikan BilahAlat Markah instan"
#: lib/preferences/preferences.ui:553
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Browser Window</b>"
msgstr "<b>Jendela Penjelajah</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:601
msgctxt "Preferences|"
msgid "Tabs behaviour"
msgstr "Perilaku tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:607
msgctxt "Preferences|"
msgid "Hide tabs when there is only one tab"
msgstr "Sembunyikan tab jika hanya ada satu tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:614
msgctxt "Preferences|"
msgid "Activate last tab when closing active tab"
msgstr "Pindah ke tab terakhir saat menutup tab aktif"
#: lib/preferences/preferences.ui:621
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open new tabs after active tab"
msgstr "Buka tab baru setelah tab aktif"
#: lib/preferences/preferences.ui:628
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open new empty tabs after active tab"
msgstr "Buka tab kosong baru setelah tab aktif"
#: lib/preferences/preferences.ui:635
msgctxt "Preferences|"
msgid "Open popup windows in tabs"
msgstr "Buka jendela popup di tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:642
msgctxt "Preferences|"
msgid "Always switch between tabs with mouse wheel"
msgstr "Selalu pindah antartab dengan roda tetikus"
#: lib/preferences/preferences.ui:649
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatically switch to newly opened tab"
msgstr "Otomatis pindah ke tab baru"
#: lib/preferences/preferences.ui:656
msgctxt "Preferences|"
msgid "Don't close window upon closing last tab"
msgstr "Jangan tutup jendela saat menutup tab terakhir"
#: lib/preferences/preferences.ui:663
msgctxt "Preferences|"
msgid "Ask when closing multiple tabs"
msgstr "Konfirmasi saat menutup beberapa tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:670
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show closed tabs button"
msgstr "Tampilkan tombol tutup tab"
#: lib/preferences/preferences.ui:679
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show close buttons on inactive tabs:"
msgstr "Tampilkan tombol tutup di tab nonaktif"
#: lib/preferences/preferences.ui:687
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#: lib/preferences/preferences.ui:692
msgctxt "Preferences|"
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
#: lib/preferences/preferences.ui:697
msgctxt "Preferences|"
msgid "Never"
msgstr "Tidak pernah"
#: lib/preferences/preferences.ui:737
msgctxt "Preferences|"
msgid "Address Bar behaviour"
msgstr "Perilaku Bilah Alamat"
#: lib/preferences/preferences.ui:745
msgctxt "Preferences|"
msgid "Suggest when typing into address bar:"
msgstr "Sarankan saat mengetik di panel alamat:"
#: lib/preferences/preferences.ui:759
msgctxt "Preferences|"
msgid "History and Bookmarks"
msgstr "Histori dan Markah"
#: lib/preferences/preferences.ui:764
msgctxt "Preferences|"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#: lib/preferences/preferences.ui:769
msgctxt "Preferences|"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
#: lib/preferences/preferences.ui:774
msgctxt "Preferences|"
msgid "Nothing"
msgstr "Tidak ada"
#: lib/preferences/preferences.ui:800
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable inline suggestions"
msgstr "Fungsikan saran dalam baris"
#: lib/preferences/preferences.ui:807
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"Press \"Shift\" to not switch the tab but load the url in the current tab"
msgstr "Tekan \"Shift\" untuk tidak pindah tab tetapi muat url di tab ini"
#: lib/preferences/preferences.ui:810
msgctxt "Preferences|"
msgid "Propose to switch tab if completed url is already loaded"
msgstr "Sarankan untuk pindah tab jika url yang dituju sudah terbuka"
#: lib/preferences/preferences.ui:817
msgctxt "Preferences|"
msgid "Always show go icon"
msgstr "Selalu tampilkan ikon menuju"
#: lib/preferences/preferences.ui:824
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "WebView|"
#| msgid "Show i&mage"
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show zoom label"
msgstr "Tampilkan &gambar"
#: lib/preferences/preferences.ui:831
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select all text by double clicking in address bar"
msgstr "Pilih seluruh teks dengan mengklik dua kali pada bilah alamat"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:838
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select all text by clicking in address bar"
msgstr "Pilih seluruh teks dengan mengklik pada bilah alamat"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:845
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable automatic searching from the address bar"
msgstr "Fungsikan pencarian otomatis di bilah alamat"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:852
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search with Default Engine"
msgstr "Cari menggunakan Mesin Pencari Utama"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:859
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show search suggestions"
msgstr "Tampilkan saran pencarian"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:866
msgctxt "Preferences|"
msgid "Expand suggestion popup to window width"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:889
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Show loading progress in address bar"
msgstr "Tampilkan perkembangan pemuatan di bilah alamat"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:922
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:927
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Bottom"
msgstr "Bawah"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:932
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Top"
msgstr "Atas"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:940
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Custom color:"
msgstr "Warna kustom:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:956
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Select color"
msgstr "Pilih warna"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:959 lib/preferences/preferences.ui:1279
#: lib/preferences/preferences.ui:1813 lib/preferences/preferences.ui:1910
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2749
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "..."
msgstr "..."
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:966
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Reset"
msgstr "Set ulang"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1017
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Web Configuration"
msgstr "Konfigurasi Web"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1025
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable Pepper plugin API (PPAPI)"
msgstr ""
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1032
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use built-in PDF viewer (requires PPAPI)"
msgstr ""
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1039
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow JavaScript"
msgstr "Izinkan JavaScript"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1046
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Include links in focus chain"
msgstr "Ikutsertakan tautan dalam rantai fokus"
#. try to detect possible XSS attacks when executing javascript
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1053
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable XSS Auditing"
msgstr "Fungsikan Audit XSS"
#. when you are printing page (on printer), it determine whether to also print background (color, image) of html elements
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1060
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Print element background"
msgstr "Cetak elemen latar"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1067
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Animated scrolling"
msgstr "Animasikan pergeseran"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1074
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable spatial navigation"
msgstr "Fungsikan navigasi spasial"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1081
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use native scrollbars"
msgstr "Gunakan bilahgulir bawaan"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1088
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Disable automatic playing of videos"
msgstr "Nonfungsikan pemainan otomatis video"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1095
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Prevent WebRTC from leaking local IP address"
msgstr "Mencegah WebRTC dari bocoran alamat IP lokal"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1102
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable DNS prefetching"
msgstr "Fungsikan prefetching DNS"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1109
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable screen capture"
msgstr ""
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1116
2023-02-19 03:23:11 +01:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use hardware acceleration (requires restart)"
msgstr ""
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1133
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Mouse wheel scrolls"
msgstr "Guliran roda mouse"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1153
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "lines on page"
msgstr "baris pada halaman"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1164
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Default zoom on pages: "
msgstr "Perbesaran standar pada halaman: "
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1203
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Local Storage"
msgstr "Penyimpan Lokal"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1211
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow storing network cache on disk"
msgstr "Izinkan menyimpan cache jaringan ke dalam disk"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1234
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete cache on close"
msgstr "Hapus cookie saat berhenti"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1241
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum "
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1248
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid " MB"
msgstr "MB"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1264
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Store cache in:"
msgstr "Simpan cache di:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1292
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow saving history"
msgstr "Izinkan menyimpan histori"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1299
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete history on close"
msgstr "Hapus histori saat berhenti"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1322
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow local storage of HTML5 web content"
msgstr "Izinkan untuk menyimpan secara lokal konten web HTML5"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1329
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete locally stored HTML5 web content on close"
msgstr "Hapus konten web HTML5 yang disimpan secara lokal saat berhenti"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1355
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Delete now"
msgstr "Hapus sekarang"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1394
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Proxy Configuration"
msgstr "Konfigurasi Proxy"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1413
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "System proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy sistem"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1436
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manual configuration"
msgstr "Konfigurasi Manual"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1446
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1451
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "SOCKS5"
msgstr "SOCKS5"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1462
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1483
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Username:"
msgstr "Nama User:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1493
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Password:"
msgstr "Sandi:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1522
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "No proxy"
msgstr "Tanpa proxy"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1537
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Font Families</b>"
msgstr "<b>Famili Huruf</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1550
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1557
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1567
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1577
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans-Serif"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1587
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Cursive"
msgstr "Cursive"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1639
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasi"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1646
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Font Sizes</b>"
msgstr "<b>Ukuran Huruf</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1655
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Fixed Font Size"
msgstr "Ukuran Huruf Fixed"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1662
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Default Font Size"
msgstr "Ukuran Huruf Baku"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1689
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Ukuran Huruf Minimum"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1696
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Minimum Logical Font Size"
msgstr "Ukuran Logis Minimal Huruf"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1729
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Pintasan</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1736
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Switch to tabs with Alt + number of tab"
msgstr "Pindah ke tab dengan Alt + nomor tab"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1743
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Load speed dials with Ctrl + number of speed dial"
msgstr "Muat panggilan cepat dengan Ctrl + nomor panggilan cepat"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1750
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"Existing shortcuts:<br/><b>1</b> - previous tab<br/><b>2</b> - next tab<br/"
"><b>/</b> - search on page"
msgstr ""
"Pintasan yang ada:<br/><b>1</b> - tab sebelumnya<br/><b>2</b> - tab "
"selanjutnya<br/><b>/</b> - cari di halamn"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1753
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use single key shortcuts"
msgstr "Gunakan tombol pintasan tunggal"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1760
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"If unchecked, prevents accidental exit from the application if the Ctrl-W "
"shortcut was intended."
msgstr ""
"Jika nonaktif, mencegah keluar dari aplikasi jika pintasan Ctrl-W tak "
"sengaja digunakan."
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1763
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Close application with Ctrl-Q"
msgstr "Tutup aplikasi dengan Ctrl-Q"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1787
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Download Location</b>"
msgstr "<b>Lokasi Unduhan</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1794
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Ask everytime for download location"
msgstr "Konfirmasi lokasi tiap kali mengunduh"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1801
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use defined location: "
msgstr "Gunakan lokasi tetap: "
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1851
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Download Options</b>"
msgstr "<b>Opsi Pengunduhan</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1858
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Close download manager when downloading finishes"
msgstr "Tutup manajer pengunduhan setelah pengunduhan selesai"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1865
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>External download manager</b>"
msgstr "<b>Pengelola pengunduhan eksternal</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1872
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use external download manager"
msgstr "Gunakan manajer pengunduhan eksternal"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1884
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Executable:"
msgstr "Dapat Dieksekusi:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1891
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumen:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1898
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Leave blank if unsure"
msgstr "Biarkan kosong jika ragu"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1919
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>%d</b> will be replaced with URL to be downloaded"
msgstr "<b>%d</b> akan diganti dengan URL yang akan diunduh"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1945
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>AutoFill options</b>"
msgstr "<b>Opsi pengisian otomatis</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:1952
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Allow saving passwords from sites"
msgstr "Izinkan menyimpan sandi dari situs"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2003
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Automatically complete passwords on sites"
msgstr "Secara otomatis melengkapi sandi pada situs"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2014
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<b>Cookie</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2021
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Lainnya</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2047
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "JavaScript options"
msgstr "Opsi JavaScript"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2057
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>JavaScript</b>"
msgstr "<b>JavaScript</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2070
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Cookies Manager"
msgstr "Pengelola Cookie"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2080
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage JavaScript privacy options"
msgstr "Kelola opsi privasi JavaScript"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2103
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage HTML5 permissions"
msgstr "Kelola perizinan HTML5"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2110
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage Cookies"
msgstr "Kelola Cookie"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2130
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>HTML5 Permissions</b>"
msgstr "<b>Perizinan HTML5</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2143
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "HTML5 Permissions"
msgstr "Perizinan HTML5"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2150
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Send Do Not Track header to servers"
msgstr "Kirimkan header JANGAN LACAK ke server"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2176
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Expiration timeout:"
msgstr "Batas waktu notifikasi:"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2189
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid " seconds"
msgstr " detik"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2211
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Notifications</b>"
msgstr "<b>Notifikasi</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2234
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use Native System Notifications (Linux only)"
msgstr "Gunakan Notifikasi Bawaan Sistem (hanya Linux)"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2241
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Do not use Notifications"
msgstr "Jangan gunakan Notifikasi"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2264
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"<b>Note: </b>You can change position of OSD Notification by dragging it on "
"the screen."
msgstr ""
"<b>Catatan: </b>Anda dapat mengubah posisi OSD Notifikasi dengan "
"menggeretnya di layar."
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2290
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Use OSD Notifications"
msgstr "Gunakan Notifikasi OSD"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2297
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Preview"
2023-12-30 03:17:15 +01:00
msgstr "Pratinjau"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2362
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid ""
"For more information about Spell Check, please see <a href=\"https://"
"userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">wiki</a>."
msgstr ""
"Untuk informasi selebihnya tentang Spell Check, silakan lihat <a href="
"\"https://userbase.kde.org/Falkon#Spell_Check\">wiki</a>."
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2404
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Spell Check options</b>"
msgstr "<b>Opsi Cek Ejaan</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2411
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "Enable Spell Check"
msgstr "Fungsikan Cek Ejaan"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2418
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Dictionary directories</b>"
msgstr "<b>Direktori Kamus</b>"
2023-07-17 03:56:57 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2469
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "No languages found"
msgstr "Bahasa tidak ditemukan"
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2498
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager"
msgctxt "Preferences|"
msgid "Protocol Handlers Manager"
msgstr "Pengelola Cookie"
#: lib/preferences/preferences.ui:2538
msgctxt "Preferences|"
msgid "Search Engines Manager"
msgstr "Pengelola Mesin Pencari"
#: lib/preferences/preferences.ui:2560
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>User Style Sheet</b>"
msgstr "<b>Lembar Gaya Pengguna</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2567
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Manage search engines</b>"
msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2580
msgctxt "Preferences|"
msgid "Manage custom schemes"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2605
msgctxt "Preferences|"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa"
#: lib/preferences/preferences.ui:2627
2023-06-19 04:03:39 +02:00
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Preferred language for web sites</b>"
msgstr "<b>Bahasa utama untuk situs web</b>"
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2652
msgctxt "Preferences|"
msgid "Certificate Exception Manager"
msgstr ""
#: lib/preferences/preferences.ui:2674
msgctxt "Preferences|"
msgid "<b>Change browser identification</b>"
msgstr "<b>Ganti identitas penelusur</b>"
#: lib/preferences/preferences.ui:2699
msgctxt "Preferences|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "Pengelola Agen Pengguna"
#: lib/preferences/preferences.ui:2721
msgctxt "Preferences|"
msgid "Style Sheet automatically loaded with all websites: "
msgstr "Lembar Gaya otomatis dimuat untuk semua websites:"
#: lib/preferences/preferences.ui:2758
2023-06-19 04:03:39 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Manage search engines</b>"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
2023-06-19 04:03:39 +02:00
msgid "<b>Manage protocol handlers</b>"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgstr "<b>Kelola mesin pencari</b>"
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2765
2023-06-19 04:03:39 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "<b>Notifications</b>"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "Preferences|"
2023-06-19 04:03:39 +02:00
msgid "<b>Certificate manager</b>"
msgstr "<b>Notifikasi</b>"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/preferences.ui:2816
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy
#| msgctxt "Preferences|"
#| msgid "Cookies Manager"
msgctxt "Preferences|"
2023-07-25 03:46:29 +02:00
msgid "Custom Scheme Manager"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgstr "Pengelola Cookie"
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.cpp:84
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add allowed scheme"
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.cpp:84 lib/preferences/schememanager.cpp:119
#, fuzzy
#| msgctxt "FalkonSchemeReply|"
#| msgid "Themes"
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Scheme:"
msgstr "Tema"
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.cpp:119
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add blocked scheme"
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.ui:14
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Custom scheme manager"
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.ui:26
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Allowed schemes"
msgstr ""
2023-06-19 04:03:39 +02:00
2023-07-25 03:46:29 +02:00
#: lib/preferences/schememanager.ui:33
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "**Note:** Allowed schemes can be added by extensions."
msgstr ""
#: lib/preferences/schememanager.ui:54 lib/preferences/schememanager.ui:116
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Add"
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: lib/preferences/schememanager.ui:61 lib/preferences/schememanager.ui:123
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/schememanager.ui:68
#, fuzzy
#| msgctxt "AdBlockDialog|"
#| msgid "AdBlock"
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Block"
msgstr "AdBlock"
#: lib/preferences/schememanager.ui:98
#, fuzzy
#| msgctxt "AdBlockUrlInterceptor|"
#| msgid "Blocked content"
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Blocked schemes"
msgstr "Konten terblokir"
#: lib/preferences/schememanager.ui:147
msgctxt "SchemeManager|"
msgid "Changes will take effect after Falkon restart."
msgstr ""
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#: lib/preferences/thememanager.cpp:100
#, fuzzy
#| msgctxt "Bookmarks|"
#| msgid "Confirmation"
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasi"
#: lib/preferences/thememanager.cpp:101
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "SessionManager|"
#| msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Are you sure you want to remove '%1'?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?"
#: lib/preferences/thememanager.ui:51
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nama:</b>"
#: lib/preferences/thememanager.ui:61
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Penulis:</b>"
#: lib/preferences/thememanager.ui:84
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Deskripsi:</b>"
#: lib/preferences/thememanager.ui:128
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "License"
msgstr "Lisensi"
#: lib/preferences/thememanager.ui:155
#, fuzzy
#| msgctxt "CookieManager|"
#| msgid "Remove"
msgctxt "ThemeManager|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/thememanager.ui:175
msgctxt "ThemeManager|"
msgid ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/572/\">Get more themes...</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://store.kde.org/browse/cat/572/\">Dapatkan lagi tema-tema..."
"</a>"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:99
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Add new site"
msgstr "Tambah situs baru"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:137
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Edit site"
msgstr "Edit situs"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:216
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Site domain: "
msgstr "Domain situs:"
#: lib/preferences/useragentdialog.cpp:217
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "User Agent: "
msgstr "Agen Pengguna: "
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:14
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "User Agent Manager"
msgstr "Pengelola Agen Pengguna"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:20
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Change global User Agent"
msgstr "Ganti Agen Pengguna global"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:48
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Use different User Agents for specified sites"
msgstr "Gunakan Agen Pengguna berbeda untuk situs tertentu"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:92
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Site"
msgstr "Situs"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:97
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "User Agent"
msgstr "Agen Pengguna"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:107
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:114
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/preferences/useragentdialog.ui:134
msgctxt "UserAgentDialog|"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:127
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "_cloned"
msgstr "_cloned"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:127
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "_renamed"
msgstr "_renamed"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:128
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Clone Session"
msgstr "Sesi Klona"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:128
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Rename Session"
msgstr "Ubah Nama Sesi"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:129
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please enter a new name:"
msgstr "Masukkan nama baru:"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:144
#: lib/session/sessionmanager.cpp:149 lib/session/sessionmanager.cpp:171
#: lib/session/sessionmanager.cpp:219
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:137 lib/session/sessionmanager.cpp:171
#: lib/session/sessionmanager.cpp:219
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "The session file \"%1\" exists. Please enter another name."
msgstr "File sesi \"%1\" sudah ada. Gunakan nama yang lain."
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:144
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "An error occurred when cloning session file."
msgstr "Kesalahan terjadi saat menduplikasi file sesi."
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:149
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "An error occurred when renaming session file."
msgstr "Kesalahan terjadi saat mengubah nama file sesi."
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:162
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Save Session"
msgstr "Simpan Sesi"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:163
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please enter a name to save session:"
msgstr "Masukkan nama untuk menyimpan sesi:"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:164
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Saved Session (%1)"
msgstr "Sesi Tersimpan (%1)"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:181
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Restore Backup"
msgstr "Kembalikan Cadangan"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:181
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Are you sure you want to replace current session?"
msgstr "Anda yakin untuk mengganti sesi saat ini?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:200
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Delete Session"
msgstr "Hapus Sesi"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:200
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Are you sure you want to delete session '%1'?"
msgstr "Anda yakin untuk menghapus sesi '%1'?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:210
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "New Session"
msgstr "Sesi Baru"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:211
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please enter a name to create new session:"
msgstr "Masukkan nama untuk membuat sesi baru:"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:212
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "New Session (%1)"
msgstr "Sesi Baru (%1)"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:244
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Backup 1"
msgstr "Cadangan 1"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:251
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Backup 2"
msgstr "Cadangan 2"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:291
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Default Session"
msgstr "Sesi Baku"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:394
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SessionManager|"
msgid "Please select the startup session:"
msgstr "Pilih sesi awal:"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/session/sessionmanager.cpp:413
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SessionManager|"
msgid "%1 (last session)"
msgstr "%1 (sesi terakhir)"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.cpp:140
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Switch To"
msgstr "Pindah ke"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:14
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Session Manager"
msgstr "Pengelola Sesi"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:24
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:29
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Last Modified"
msgstr "Terakhir Diubah"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:39
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:46
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:53
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:60
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/session/sessionmanagerdialog.ui:67
msgctxt "SessionManagerDialog|"
msgid "Switch to"
msgstr "Pindah ke"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:103
msgctxt "BookmarksSidebar|"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:104
msgctxt "BookmarksSidebar|"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:105
msgctxt "BookmarksSidebar|"
msgid "Open in new private window"
msgstr "Buka di jendela privat baru"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.cpp:108
msgctxt "BookmarksSidebar|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/sidebar/bookmarkssidebar.ui:41
msgctxt "BookmarksSideBar|"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:85
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Open in new tab"
msgstr "Buka di tab baru"
#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:86
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Open in new window"
msgstr "Buka di jendela baru"
#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:87
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Open in new private window"
msgstr "Buka di jendela privat baru"
#: lib/sidebar/historysidebar.cpp:90
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: lib/sidebar/historysidebar.ui:32
msgctxt "HistorySideBar|"
msgid "Search..."
msgstr "Cari..."
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/sidebar/sidebar.cpp:66 lib/sidebar/sidebar.cpp:108
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SideBar|"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Markah"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/sidebar/sidebar.cpp:73 lib/sidebar/sidebar.cpp:115
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "SideBar|"
msgid "History"
msgstr "Histori"
#: lib/tabwidget/tabbar.cpp:111
msgctxt "BrowserWindow|"
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:63
msgctxt "TabBar|"
msgid "Don't ask again"
msgstr "Jangan tanya lagi"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:91
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:102
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Tabs"
msgstr "Tutup Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:80
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Do you really want to close other tabs?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup tab yang lain?"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:88
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Do you really want to close all tabs to the right?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab setelahnya?"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:89
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Do you really want to close all tabs to the bottom?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab di bawahnya?"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:99
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Do you really want to close all tabs to the left?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab sebelumnya?"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:100
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Do you really want to close all tabs to the top?"
msgstr "Anda yakin ingin menutup semua tab di atasnya?"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:117
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&Stop Tab"
msgstr "&Stop Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:120
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Muat Ulang Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:123
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplikasi Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:126
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "D&etach Tab"
msgstr "L&epas Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Un&pin Tab"
msgstr "Un&pin Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:129
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&Pin Tab"
msgstr "&Pin Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Un&mute Tab"
msgstr "Bun&yikan Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:130
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&Mute Tab"
msgstr "&Bungkam Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:133
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Load Tab"
msgstr "Muat Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:135
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Unload Tab"
msgstr "Takmuat Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:139
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Re&load All Tabs"
msgstr "Muat &Ulang Seluruh Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:140 lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:156
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Bookmark &All Tabs"
msgstr "Markah &Seluruh Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:144
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Ot&her Tabs"
msgstr "Tutup Tab &Yang Lain"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Tabs To The Right"
msgstr "Tutup Tab Setelahnya"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:145
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Tabs To The Bottom"
msgstr "Tutup Tab di Bawahnya"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Tabs To The Left"
msgstr "Tutup Tab Sebelumnya"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:146
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Close Tabs To The Top"
msgstr "Tutup Tab di Atasnya"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:151
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Cl&ose Tab"
msgstr "&Tutup Tab"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:153
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "&New tab"
msgstr "&Tab Baru"
#: lib/tabwidget/tabcontextmenu.cpp:155
msgctxt "TabContextMenu|"
msgid "Reloa&d All Tabs"
msgstr "Mu&at Ulang Semua Tab"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "TabIcon|"
msgid "Unmute Tab"
msgstr "Bunyikan Tab"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tabwidget/tabicon.cpp:169
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "TabIcon|"
msgid "Mute Tab"
msgstr "Bungkam Tab"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:51
msgctxt "TabWidget|"
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:126
msgctxt "TabWidget|"
msgid "Closed tabs"
msgstr "Tab tertutup"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:137
msgctxt "TabWidget|"
msgid "List of tabs"
msgstr "Daftar tab"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:294
msgctxt "TabWidget|"
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:298
msgctxt "TabWidget|"
msgid "Restore All Closed Tabs"
msgstr "Kembalikan Semua Tab Yang Ditutup"
#: lib/tabwidget/tabwidget.cpp:299
msgctxt "TabWidget|"
msgid "Clear list"
msgstr "Bersihkan daftar"
#: lib/tabwidget/tabwidget.h:106
msgctxt "TabWidget|"
msgid "New tab"
msgstr "Tab baru"
#: lib/tools/aesinterface.cpp:146
msgctxt "AesInterface|"
msgid "Warning!"
msgstr "Peringatan!"
#: lib/tools/aesinterface.cpp:146
msgctxt "AesInterface|"
msgid ""
"Data has been encrypted with a newer version of Falkon.\n"
"Please install latest version of Falkon."
msgstr ""
"Data telah dienkripsi menggunakan Falkon versi terbaru.\n"
"Silakan pasang versi terkini dari Falkon."
#: lib/tools/certificateinfowidget.cpp:300
msgctxt "QObject|"
msgid "<not set in certificate>"
msgstr "<tidak tertera di sertifikat>"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:17
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<b>Diterbitkan Kepada</b>"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:24 lib/tools/certificateinfowidget.ui:99
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Common Name (CN):"
msgstr "Nama Umum (CN):"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:41 lib/tools/certificateinfowidget.ui:116
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Organization (O):"
msgstr "Organisasi (O):"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:58 lib/tools/certificateinfowidget.ui:133
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Organizational Unit (OU):"
msgstr "Unit Organisasi (OU):"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:75
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Serial Number:"
msgstr "Nomor Seri:"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:92
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<b>Diterbitkan Oleh</b>"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:150
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<b>Validitas</b>"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:157
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Issued On:"
msgstr "Diterbitkan Pada:"
#: lib/tools/certificateinfowidget.ui:174
msgctxt "CertificateInfoWidget|"
msgid "Expires On:"
msgstr "Kedaluwarsa Pada:"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:63
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.cpp:72
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:14
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "HTML5 Permissions"
msgstr "Perizinan HTML 5"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:35
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:64
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Site"
msgstr "Situs"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:69
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Behaviour"
msgstr "Perilaku"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:79
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Permission for:"
msgstr "Perizinan untuk:"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:87
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikasi"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:92
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Geolocation"
msgstr "Geolokasi"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:97
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:102
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:107
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Microphone and Camera"
msgstr "Mikrofon dan Kamera"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:112
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Hide Pointer"
msgstr "Sembunyikan Kursor"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:117
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Display Capture"
msgstr ""
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsdialog.ui:122
msgctxt "HTML5PermissionsDialog|"
msgid "Display and Audio Capture"
msgstr ""
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:42
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "this site"
msgstr "situs ini"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:46
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to show desktop notifications?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menampilkan notifikasi dekstop?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:50
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to locate your position?"
msgstr "Izinkan %1 untuk melokalisir posisi anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:54
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your microphone?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:58
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your camera?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan kamera anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:62
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon dan kamera anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:66
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to hide your pointer?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menyembunyikan kursor anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:70
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
#| msgid "Allow %1 to locate your position?"
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to capture your screen?"
msgstr "Izinkan %1 untuk melokalisir posisi anda?"
2023-09-29 03:27:42 +02:00
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.cpp:74
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, fuzzy, qt-format
#| msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
#| msgid "Allow %1 to use your microphone and camera?"
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow %1 to capture your screen and audio?"
msgstr "Izinkan %1 untuk menggunakan mikrofon dan kamera anda?"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:43
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Remember"
msgstr "Ingat"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:50
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Allow"
msgstr "Izinkan"
#: lib/tools/html5permissions/html5permissionsnotification.ui:57
msgctxt "HTML5PermissionsNotification|"
msgid "Deny"
msgstr "Tolak"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:378
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Unknown size"
msgstr "Ukuran tidak diketahui"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:383
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "KB"
msgstr "KB"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:388
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "MB"
msgstr "MB"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:392
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "GB"
msgstr "GB"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:851
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Executable: "
msgstr "Dapat Dieksekusi:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:852
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Arguments: "
msgstr "Argumen:"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:854
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "QObject|"
msgid "Cannot start external program"
msgstr "Tidak dapat menjalankan program eksternal"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/tools/qztools.cpp:855
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "QObject|"
msgid "Cannot start external program! %1"
msgstr "Tidak dapat menjalankan program eksternal! %1"
#: lib/webengine/jsalert.ui:125
msgctxt "jsAlert|"
msgid "Prevent this page from creating additional dialogs"
msgstr "Cegah halaman ini untuk membuat dialog tambahan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:332
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "WebPage|"
msgid ""
"Falkon cannot handle <b>%1:</b> links. The requested link is <ul><li>%2</"
"li></ul>Do you want Falkon to try open this link in system application?"
msgstr ""
"Falkon tidak dapat menangani tautan <b>%1:</b>. Tautan yang diminta adalah "
"<ul><li>%2</li></ul>Apakah anda ingin Falkon membuka tautan ini menggunakan "
"aplikasi sistem?"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:337
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Remember my choice for this protocol"
msgstr "Ingat pilihan saya untuk protokol ini"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:338
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "External Protocol Request"
msgstr "Permintaan Protokol Eksternal"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:418 lib/webengine/webpage.cpp:419
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Failed loading page"
msgstr "Halaman gagal dimuat"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:420
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Something went wrong while loading this page."
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat laman ini."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:421
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid ""
"Try reloading the page or closing some tabs to make more memory available."
msgstr ""
"Coba muat ulang laman atau tutup tab lain agar memori menjadi lebih lega"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:422
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Reload page"
msgstr "Muat ulang laman"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:483
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Choose file..."
msgstr "Pilih file..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:487
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Choose files..."
msgstr "Pilih file..."
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:623
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "JavaScript alert"
msgstr "Peringatan JavaScript"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webpage.cpp:632
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebPage|"
msgid "Prevent this page from creating additional dialogs"
msgstr "Halangi halaman ini untuk membuat dialog tambahan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:126
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Empty Page"
msgstr "Halaman Kosong"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:390
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "WebView|"
msgid "Falkon %1 (%2)"
msgstr "Falkon %1 (%2)"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:699
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "No suggestions"
msgstr "Tidak ada saran"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:750
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Back"
msgstr "&Mundur"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:754
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Forward"
msgstr "&Maju"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:761
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Add New Page"
msgstr "T&ambah Halaman Baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:762
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Configure Speed Dial"
msgstr "Konfigurasikan Panggilan &Cepat"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:764
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Reload All Dials"
msgstr "Muat ulang Semua Panggilan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:783
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Book&mark page"
msgstr "Mar&kah halaman"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:784
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save page as..."
msgstr "&Simpan laman sebagai..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:785
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Copy page link"
msgstr "&Salin tautan halaman"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:786
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Send page link..."
msgstr "Kirimkan tautan halaman..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:788
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Select &all"
msgstr "PIlih semu&a"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:794
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Show so&urce code"
msgstr "Tampilkan kode su&mber"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:798
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Show info ab&out site"
msgstr "Tampilkan inf&o tentang situs"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:804
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Open link in new &tab"
msgstr "Buka tautan di &tab baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:809
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Open link in new &window"
msgstr "Buka tautan di &jendela baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:810
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Open link in &private window"
msgstr "Buka tautan di jendela &privat baru"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:815
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "B&ookmark link"
msgstr "Mar&kah tautan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:817
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save link as..."
msgstr "&Simpan tautan sebagai..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:818
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Send link..."
msgstr "Kirimkan tautan..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:819
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Copy link address"
msgstr "&Salin alamat tautan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:832
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Show i&mage"
msgstr "Tampilkan &gambar"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:838
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Copy image"
msgstr "Salin gambar"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:839
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Copy image ad&dress"
msgstr "Salin a&lamat gambar"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:841
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Save image as..."
msgstr "&Simpan gambar sebagai..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:842
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Send image..."
msgstr "Kirimkan gambar..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:861
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Send text..."
msgstr "Kirimkan teks..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:873
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Go to &web address"
msgstr "Buka alamat &web"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:887
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "WebView|"
msgid "Search \"%1 ..\" with %2"
msgstr "Cari \"%1..\" dengan %2"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:893
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Search with..."
msgstr "Cari dengan..."
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:915
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Play"
msgstr "&Putarkan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:915
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Pause"
msgstr "&Hentikan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:916
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Un&mute"
msgstr "Bun&yikan"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:916
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Mute"
msgstr "&Mute"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:918
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Copy Media Address"
msgstr "&Salin Alamat Media"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:919
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Send Media Address"
msgstr "&Kirimkan Alamat Media"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:920
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Save Media To &Disk"
msgstr "Simpan Media ke &Disk"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:939
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Create Search Engine"
msgstr "Buat Mesin Pencari"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:980
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Undo"
msgstr "&Urung"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:986
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Redo"
msgstr "U&lang"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:992
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Cut"
msgstr "&Cut"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:998
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Copy"
msgstr "&Copy"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:1004
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Paste"
msgstr "Tem&pel"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:1010
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:1016
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "&Reload"
msgstr "&Muat Ulang"
2023-12-23 03:29:20 +01:00
#: lib/webengine/webview.cpp:1020
2022-10-02 04:47:15 +02:00
msgctxt "WebView|"
msgid "S&top"
msgstr "Hen&tikan"
2023-11-21 03:09:17 +01:00
#: lib/webtab/searchtoolbar.cpp:151
2022-10-02 04:47:15 +02:00
#, qt-format
msgctxt "SearchToolBar|"
msgid "%1 of %2"
msgstr ""
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:48
#, fuzzy
#| msgctxt "PopupWindow|"
#| msgid "Find"
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "Find..."
msgstr "Temukan"
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:58
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "Find the next match for the current search phrase"
msgstr ""
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:61
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "&Next"
msgstr "Se&lanjutnya"
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:74
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "Find the previous match for the current search phrase"
msgstr ""
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:77
#, fuzzy
#| msgctxt "DesktopNotificationsFactory|"
#| msgid "Preview"
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "&Previous"
msgstr "Pratinjau"
#: lib/webtab/searchtoolbar.ui:90
msgctxt "SearchToolbar|"
msgid "&Match Case"
msgstr "&Kecocokan Penulisan"
#: lib/webtab/tabbedwebview.cpp:194
msgctxt "TabbedWebView|"
msgid "Inspect Element"
msgstr "Inspeksi Elemen"
#: lib/webtab/webtab.cpp:624
#, qt-format
msgctxt "WebTab|"
msgid "%1 - Falkon"
msgstr "%1 - Falkon"
#~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "Allow Pepper Plugins (Flash plugin)"
#~ msgstr "Izinkan Pengaya Pepper (pengaya Flash)"
#~ msgctxt "SearchToolBar|"
#~ msgid "No results found."
#~ msgstr "Hasil tidak ditemukan."
#~ msgctxt "SearchToolbar|"
#~ msgid "Search: "
#~ msgstr "Cari: "
#~ msgctxt "SearchToolbar|"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Pencarian..."
#~ msgctxt "PageScreen|"
#~ msgid "Page Screen"
#~ msgstr "Layar Halaman"
#~ msgctxt "PageScreen|"
#~ msgid "Format:"
#~ msgstr "Format:"
#~ msgctxt "PageScreen|"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Lokasi:"
#~ msgctxt "PageScreen|"
#~ msgid "Browse..."
#~ msgstr "Telusur..."
#~ msgctxt "JsOptions|"
#~ msgid "Change window size"
#~ msgstr "Mengubah ukuran jendela"
#~ msgctxt "WebView|"
#~ msgid "Validate page"
#~ msgstr "Validasi halaman"
#~ msgctxt "WebView|"
#~ msgid "Translate page"
#~ msgstr "Terjemahkan halaman"
#~ msgctxt "WebView|"
#~ msgid "Google Translate"
#~ msgstr "Terjemahan Google"
#~ msgctxt "WebView|"
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Kamus"
#, fuzzy
#~| msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~| msgid "Translations"
#~ msgctxt "FalkonSchemeReply|"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Terjemahan"
#~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "In order to change language, you must restart browser."
#~ msgstr "Untuk mengganti bahasa, penjelajah harus direstart."
#~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "<b>Language</b>"
#~ msgstr "<b>Bahasa</b>"
#~ msgctxt "Preferences|"
#~ msgid "Available translations: "
#~ msgstr "Terjemahan yang tersedia: "
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "About QupZilla"
#~ msgstr "Tentang QupZilla"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Penulis"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "Authors and Contributors"
#~ msgstr "Penulis dan Kontributor"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "< About QupZilla"
#~ msgstr "< Tentang QupZilla"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "<p><b>Main developer:</b><br/>%1 &lt;%2&gt;</p>"
#~ msgstr "<p><b>Pengembang utama:</b><br/>%1 &lt;%2&gt;</p>"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "<p><b>Contributors:</b><br/>%1</p>"
#~ msgstr "<p><b>Kontributor:</b><br/>%1</p>"
#~ msgctxt "AboutDialog|"
#~ msgid "<p><b>Translators:</b><br/>%1</p>"
#~ msgstr "<p><b>Penerjemah:</b><br/>%1</p>"
#~ msgctxt "BrowserWindow|"
#~ msgid "QupZilla"
#~ msgstr "QupZilla"
#~ msgctxt "BrowserWindow|"
#~ msgid "%1 - QupZilla"
#~ msgstr "%1 - QupZilla"
#~ msgctxt "MainMenu|"
#~ msgid "&About QupZilla"
#~ msgstr "Tent&ang QupZilla"
#~ msgctxt "PopupWindow|"
#~ msgid "%1 - QupZilla"
#~ msgstr "%1 - QupZilla"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Report Issue"
#~ msgstr "Laporan Isu"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid ""
#~ "If you are experiencing problems with QupZilla, please try to disable all "
#~ "extensions first. <br/>If this does not fix it, then please fill out this "
#~ "form: "
#~ msgstr ""
#~ "Jika anda mengalami permasalahan dengan QupZilla, mohon nonaktifkan "
#~ "dahulu semua ekstensi. <br/>Jika hal ini tidak dapat membantu, silakan "
#~ "isi form berikut ini: "
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Your E-mail"
#~ msgstr "Surel Anda"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Issue type"
#~ msgstr "Tipe isu"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Issue description"
#~ msgstr "Deskripsi isu"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Kirim"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid ""
#~ "E-mail is optional<br/><b>Note: </b>Please read how to make a bug report "
#~ "<a href=%1>here</a> first."
#~ msgstr ""
#~ "Surel tidak diwajibkan<br/><b>Catatan: </b>Mohon baca petunjuk pengiriman "
#~ "laporan bug <a href=%1>di sini</a>."
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Please fill out all required fields!"
#~ msgstr "Harap isi semua bagian yang dibutuhkan!"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "About QupZilla"
#~ msgstr "Tentang QupZilla"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Contributors"
#~ msgstr "Kontributor"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Translator"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Sunting"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Hapus"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Judul"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Configuration Information"
#~ msgstr "Informasi Konfigurasi"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Preferensi"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Ekstensi"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Deskripsi"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Pengaturan"
#~ msgctxt "QupZillaSchemeReply|"
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgctxt "SpeedDial|"
#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Berkas gambar"
#~ msgctxt "SpeedDial|"
#~ msgid "Click to select image..."
#~ msgstr "Klik untuk memilih gambar..."
#~ msgctxt "SpeedDial|"
#~ msgid "Unable to load"
#~ msgstr "Tidak dapat memuat"
#~ msgctxt "WebTab|"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Memuat..."
#~ msgctxt "WebTab|"
#~ msgid "%1 - QupZilla"
#~ msgstr "%1 - QupZilla"
#~ msgctxt "WebView|"
#~ msgid "QupZilla %1 (%2)"
#~ msgstr "QupZilla %1 (%2)"